Им не помешало бы немного того, что французы называют "elan" (порыв): они томно нападали на нас из-за прикрытия кустарников и отступали, как только мы в них стреляли. Их оружие ближнего действия до нас не доставало.
В Сигтуне было тихо: людей на улицах было мало, а йлокков видно не было. Но они здесь побывали - по улицам было разбросано достаточно товаров, и разбитые витрины магазинов говорили о том, что здесь происходили грабежи. Мы увидели несколько мертвых чудищ и одного мертвого человека - толстого парня в форме сельского констебля.
Из переулка выехала штабная машина с флажком службы слежения и остановилась, ожидая нас. Когда я высунулся, ко мне подошел парень, которого я видел в штаб-квартире наблюдения Сети в Стокгольме, и отдал честь. Он был небрит.
- Докладывает капитан Аспман, сэр, - сказал он. - У меня здесь в ресторане командный пункт. - Он указал на здание с флоксами на окнах. - Мы уже были готовы начать беспокоиться, полковник, - добавил он.
- Продолжайте, капитан, и можете теперь беспокоиться, - ответил я ему. - Кажется, здесь ситуация контролируется, - добавил я.
- Надеюсь, сэр, - сказал Аспман. - Мы сюда добрались раньше, чем они, и легко их отбили. Но те немногие сведения, которые я получил об остальной части страны, не могут порадовать. Они захватывают и используют все: электростанции, аэродромы, склады топлива и вещей. Похоже, они планируют тут жить. И, сэр, они - каннибалы! Они стараются захватить как можно больше пленных - наверное, чтобы съесть!
- На самом деле нет, капитан, - поправил я его. - Они - не люди, поэтому поедание людей для них не каннибализм.
- Я знаю, сэр, но они съедают и своих убитых и даже раненых. - По голосу чувствовалось, что он потрясен. - Я пристрелил одного, чтобы он не мучился. Его ранило в живот, и собственные товарищи отъели его левую руку! Мне омерзительны такие вещи! Что мы с ними будем делать? - Видно было, что он действительно этого не знает.
- Успокойтесь, капитан, - сказал я. - Мы организуемся и уничтожим их или загоним туда, откуда они явились.
Аспман кивнул.
- Конечно, сэр... но...
- Сколько человек у вас здесь, капитан? - спросил я. Он точно не знал. Я велел ему выяснить это и дать мне полный список имеющихся запасов плюс полную информацию о гражданских лицах, оставшихся в городке, и, конечно, все, что удалось узнать о силе йлокков, осадивших Сигтуну. Он козырнул мне без особого энтузиазма и убрался восвояси.
Я нашел пустую комнатку в задней части здания отеля-ресторана и велел принести мои пожитки, чтобы устроить рабочий кабинет. Через несколько минут начали прибывать посыльные от Аспмана с обрывками информации, которая была мне нужна - либо в устных сообщениях, либо нацарапанными на обрывках бумаги. Я вызвал Аспмана.
- Собирайте всю информацию по мере поступления, систематизируйте и обобщите ее и пришлите мне ясно отпечатанный текст, - сказал я ему. Поторапливайтесь, капитан, - добавил я, - у нас сейчас нет времени для бардака.
Он вышел, что-то недовольно бормоча себе под нос. Тут как раз вошла Барбро: я оставил ее помочь местным женщинам с детьми, которым нужны были пища и кров. Она бросила взгляд на гору бумажных обрывков у меня на столе и сразу же принялась за нее. Через пять минут у меня в руках оказался прекрасный аккуратный список имеющихся вооружений и амуниции, а еще через пять - список гражданских или принадлежащих частным лицам продуктов, материалов, одежды и свободных помещений. Аспман вернулся с еще одной кипой каракулей.
- Это невозможно, сэр! - жаловался он. Барбро взяла из кипы одну бумажку, разгладила ее, просмотрела и сказала:
- Эти одеяла - только то, что лежит у герра Борга в витрине. На его складе - еще двенадцать дюжин под брезентом, - сообщила она отрывисто.
- У меня не было времени... - начал было Аспман. - И вообще, кто?..