Ольга Суханова - До последней стрелы стр 12.

Шрифт
Фон

 Хватит зубоскалить, Локсли! У тебя всего одна стрела.

 Так и сын у вас всего один. А вот делать тайные знаки страже не нужно: я услышу щелчок арбалета или свист тетивы и успею выстрелить.

 Что тебе надо на сей раз?

 Мальчишку, которого вы собираетесь повесить.

Билли радостно встрепенулся. Он и сам не заметил, как рядом с ним вдруг очутилась цыганочка  та, что кидала лучнику огрызок для выстрела. Вблизи стало видно, что она намного старше, чем ему казалось.

 Тихо, тихо,  негромко сказала цыганочка, и Билли увидел легкий тонкий нож в ее руке.  Не дергайся, и я тебя не задену.

Он кивнул и снова прислушался к словам лучника:

 и как только мальчишка и девушка уйдут  твой сын будет в безопасности.

 Но самому тебе потом не выбраться, Локсли.

 Посмотрим.

Билли почувствовал пинок в бок.

 За мной,  уверенно скомандовала цыганочка, разрезав последнюю веревку на его ногах.  Быстро.

Спрыгнув с помоста, она проскользнула мимо не смевших шелохнуться стражников и бросилась в сторону узкой боковой улицы. Билли еле успевал следом и бежал изо всех сил, боясь отстать и потерять из виду черные косы, перехваченные тяжелыми медными пряжками. Девушка свернула в безлюдный проулок между двумя домами, остановилась и на мгновение замерла. Билли увидел, что она быстро ведет ладонью по ряду широких досок, словно отсчитывая.

 Сюда.

Одна из досок подалась под ее рукой, скользнув в сторону. Девушка юркнула в открывшуюся щель и чуть ли не силой втянула растерявшегося Билли.

 Вниз, скорее,  произнесла она, поправляя доску изнутри.

 Я ничего не вижу.

 Я тоже. Но здесь должна быть лестница. Вниз, быстро и тихо, чтобы снаружи нас не услышали.

Пригнув голову, обеими руками держась за стены, Билли стал протискиваться вниз. Вскоре лестница кончилась.

 Я ничего не вижу и не понимаю, где мы,  прошептал он.

 Я тоже,  ответила девушка.  Надеюсь, там, где надо. Ждем.

Билли скорее почувствовал, чем услышал, как она прошептала что-то на незнакомом ему языке. Он молчал. Было очень темно, холодно и страшно.

 Я смотрю, вы тут,  раздался сбоку веселый мужской голос.  Добро пожаловать в катакомбы Ноттингема.

 Робин!  выдохнула цыганочка.  С тобой все в порядке?

 Да. Теодор с лошадьми должен быть на берегу Трента, наверняка уже заждался нас. Ну, вперед.

 Я совсем-совсем не вижу,  тихо сказала девушка.

Мужчина засмеялся:

 Дай мне руку и ничего не бойся. А ты не отставай, парень.

Прядильщица, всхлипывая, обнимала брата, косматый верзила Джон обнимал прядильщицу:

 Ну все, все, хватит хлюпать!  успокаивал он Сибиллу.  Все уже хорошо!

 Да,  кивнула она и, оставив брата в покое, прижалась к Джону.  Только я боюсь теперь возвращаться нам же не дадут жить в Лакстоне, за ним ведь снова придут?

 Придут,  кивнул подошедший главарь разбойников.  Но тебя никто не обидит. Шериф этим заниматься не станет, свалит на бейлифа  на Гисборна. А сэр Гай невиновных не трогает. Ты ведь сама не стреляла в королевскую дичь? Только брат?  Робин опустился на траву и стал вытирать перемазанное лицо рукавом куртки.  Ты же говорила, у вас еще сестра в Лидсе? Она его примет?

 Да, Билли будет только рада. Она и сама его звала с собой, когда уезжала.

 Вот и отправим его в Лидс. Только один он не доберется  там ехать целых три дня. Джон, проводишь парня?

 Конечно.

 Хорошо,  главарь снова обернулся к девушке.  И не бойся, тебя не тронут. А братишка твой  молодец!

 Бедный мой,  прядильщица снова обняла брата.  Испугался?

 Слушай, даже я пугаюсь, когда меня собираются повесить!  рассмеялся Робин.  Биллимолодец, не терялся и все делал правильно.

К собравшимся подошли отец Тук и Марион.

 Умойся нормально,  заворчал монах.  Рукавом ты это не ототрешь. Чем ты так раскрасился?

 Углем.

 А с пальцами что? В кровь же сбиты.

 Пришлось стражнику по башке заехать.

 Бить голым кулаком по железному шлему  так себе идея. Не боялся, что раньше времени узнают?

 Не-а. Дурацкий колпак  отличная штука. Надел, и тебе все можно.

 Сам-то как выбрался?  продолжал допытываться Тук.  А с лицедеем, у которого жердочку и лук отобрал, ты что сделал?

 За кого ты меня принимаешь? Ничего я с ним не сделал, просто напоил. Дрыхнет в «Восьми лапах». Проспится, куда денется.

 А выбрался как?

 Когда убедился, что Ясминка увела парня,  выстрелил в занавеску, которая висела над сыном шерифа. Понятно было, что занавеска свалится, накроет мальчишку, никто сразу не поймет, что случилось, все перепугаются и на какое-то время отвлекутся. Из города в катакомбы шесть ходов, один  прямо на рыночной площади. Я ж не случайно именно там стоял,  снова засмеялся разбойник.  Мне нужно-то было всего несколько мгновений, даже меньше.

 Робин!  растерянно сказала Марион.

 Да, моя красавица?

 Ты ты что, держал на прицеле ребенка? И потом стрелял в занавеску над ним?!

 Ага.

 А если бы у тебя стрела сорвалась?! А если б ты промахнулся?

Робин удивленно посмотрел на девушку, серые глаза засверкали на перемазанном лице:

 В смысле  промахнулся? Эх. Воробья жалко.

Глава седьмая

 Когда ты только успел его купить?  Марион вытянула руку, любуясь витым серебряным браслетом.  Спасибо.

 Так ярмарочный день же. Показал Ясмине, где лаз в катакомбы, потом, пока она пару раз повторяла сама путь туда и обратно и прикидывала время, прошелся по торговым рядам. Нравится?

 Очень,  девушка сняла браслет и бережно положила его на резной ларь, стоявший у стенки шатра.  Почему ты никого из парней с собой не взял?  спросила она, забираясь под одеяло, сшитое из овечьих шкур.  Иди ко мне.

 В смысле  никого из парней? Теодор нас ждал с лошадьми.

 Ты понял, про что я. В Ноттингем ты никого не взял.

 А,  отмахнулся разбойник.  Кого бы, красавица моя? Мужчина, торчащий возле помоста, сразу покажется страже подозрительным, а вот маленькая девушка  ничуть. И катакомбы.

 Что катакомбы?

 Там и мне-то приходится идти, выдохнув и согнувшись. Скарлет выше и крупнее, ему там не протолкнуться. Про Джона молчу, он бы сразу застрял. Да и прядильщицу тут надо было успокоить, это, похоже, по его части,  Робин тихо рассмеялся.  Эмиль пролез бы, но он может дрогнуть в решающий момент.

 А она, конечно, не дрогнет, и ты это понял за три дня знакомства.

 За три минуты,  снова засмеялся Робин и нырнул к ней под одеяло.  Ты будешь учить меня, как надо спасать пленников?

Голос у Гая Гисборна и так был твердым, а в небольшой комнате замка, среди каменных стен, звучал даже четче обычного:

 Милорд, мне вообще не отлучаться из Ноттингема? Меня не было один день. Один. Надо было разобраться с беспорядками в деревнях. Вечером, перед моим отъездом, у нас был браконьер, пойманный с поличным. Казалось бы, взять да вздернуть, дел на пять минут. Почему же на следующий день, возвращаясь, я останавливаюсь на обед в придорожной харчевне  и слышу там новую песенку о том, как ловкий разбойник снова одурачил шерифа?

 Сэр Гай!  взвился шериф.  Вы забываетесь! Кто из нас кому подчиняется?!

 Сам иногда сомневаюсь,  Гисборн подошел к распахнутому окну и остановился, словно осматривая окрестности.  Милорд, вы знаете епископа Герфордского куда лучше, чем я. Он хочет снова заполучить ту сарацинку, что у него отбили разбойники, так?

 Да.

 И вам нужно расположение его преосвященства?

 С церковью лучше дружить, Гисборн.

 Епископу нужна его пленница,  кивнул Гай.  Вам нужно хорошее отношение епископа. Мне нужна шкура Локсли. Вот все и увязалось.

 Не понимаю вас, сэр Гай.

 Вот тут-то нам и понадобятся головорезы Ламбера.

 С Ламбером вы можете договориться напрямую, он должен быть с минуты на минуту. Вы наконец объясните, что задумали?

 Да, милорд,  Гисборн обернулся к шерифу и посмотрел на него с удивлением, словно план был настолько очевиден, что не требовал никаких пояснений.  Нам не взять Локсли в лесу, там он в своей стихии. Надо его выманить. И не в Ноттингем. Ноттингем этот разбойник знает до последней дыры в заборе, улизнуть там может прямо из-под носа, да и в уличных стычках держится куда уверенней, чем наши стражники. Надо его завлечь в место, где наши люди будут ориентироваться, а он  нет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Флинт
29.3К 76