-- Эй, "Эра", Дави, вы там заснули что ли? Что это за штуковина перед нами? Тут так трясет из-за остаточных вспышек электричества и все вокруг напичкано невидимыми уплотнениями, словно недавно здесь шла перестрелка между двумя эскадрами крейсеров.
Дави вопросительно посмотрел на капитана Грэга. Тот молча переключил канал связи на себя и ответил:
-- Говорит капитан Грэг. Перед вами, ребята, "Центурион", пропавший военный разведчик с Земли. Пока это все, что вы должны знать. Подтвердите получение информации.
Понятно, капитан Грэг, -- отозвался Брэдли.
Капитан, -- неожиданно вмешался в разговор Харрис, -- Разрешите нам осмотреть корабль изнутри?
Грэг на секунду замолчал и повернулся к Дави.
Когда у нас ближайший сеанс связи с Землей?
-- Через час, капитан!
Капитан Грэг снова переключился на канал связи с "Ястребом".
-- Ладно, осмотрите его. Приказываю действовать осторожно, и долго там не задерживайтесь. Возьмите образцы и все, что найдете в рубке капитана. Через десять часов жду вас на базе. Лично доложите о находке командиру базы Ростову. Торопитесь, в вашем районе отмечено усиление радиоактивного излучения.
Вас понял, капитан! А что это может быть? -- спросил Брэдли.
Не знаю. Возможно, очередная вспышка на ближайшей горячей звезде. Держите связь постоянно. При малейших проблемах, убирайтесь оттуда.
-- Капитан, да какие здесь теперь могут быть проблемы? -- хохотнул Харрис, -- в этом корабле нет ни одного живого человека. Они все словно испарились. Разве что шарахнет нас шальным обломком метеорита. Но для этого у нас есть небольшая пушечка...
-- Жду вас, через десять часов. Выполняйте! -- прекратил разговор Грэг. Он терпеть не мог фамильярности с пилотами.
Харрис и Брэдли переглянулись.
-- Ну что, капитан, -- сказал Харрис, -- посмотрим, что у этого монстра в кишечнике.
-- Запросто, -- ответил Брэдли, запуская двигатели на полную мощность, -- Потом будет, что вспомнить на свалке.
Сверкнув хвостовыми огнями "Ястреб", разогнался и вошел в облако пыли. Затем штурмовик на всякий случай сделал два полных круга вдоль обшивки мертвого крейсера.
-- Сканеры не показывают ничего живого, -- сообщил показания приборов Харрис.
-- Ясно, летим внутрь, посмотрим что там, -- ответил командир штурмовика.
Присмотрев в борту крейсера самую большую пробоину, Брэдли направил свой корабль прямиком туда. По сравнению с этой громадиной, "Ястреб" казался сейчас мелкой рыбешкой рядом с синим китом.
Сквозь пробоину с оплавленными краями штурмовик влетел в огромный ангар и сбавил ход. Повсюду царило разрушение. Периметр ангара был завален искореженным железным хламом, несколько обгоревших истребителей модели "Игла" с поломанными плоскостями стояли на дне, рядом виднелся оплавленный космический танк, с потолка свисали оборванные кабели. Посреди ангара на платформе возвышался какой-то непонятный агрегат: большой цилиндр и масса подходящих к нему труб различного размера и формы. Сбоку на цилиндре был явно виден пульт управления.
Штурмовик медленно плыл над этим хаосом.
-- Смотри Брэдли, кто-то здесь неплохо пострелял в наших ребят.
Да уж, от главного помещения и техники остались только обломки. Кто же мог это сделать?
Может быть, гарварийцы опять взялись за старое?
Нет, Харрис, после разгрома основной эскадры они еще не скоро оправятся. Да им был бы и не по зубам наш военный крейсер, они заперты сейчас в своей звездной системе и не жужжат. Тут побывал кто-то помощнее.
Тогда кто?
Если б я знал. Давай выгружаться, посмотрим, что осталось от команды. Возьми футляр для находок и не забудь бластер, кто его знает, что тут случилось.
Немного полетав среди разрушений, Брэдли высмотрел крохотное место для посадки рядом с цилиндром и посадил туда "Ястреб".