Это чудовище с двумя телами.
Артур помотал головой и захихикал.
Фея обиженно посмотрела на него:
Магистр Артур, у вас нет повода так веселиться. Дуплингэто очень, очень могущественное существо.
Ну и что оно может, к примеру?
Ну это же очевидно! сердито воскликнула фея. Дуплинг, по сути, единое существо, которое в одно и то же время может появиться в двух разных местах. Из-за чего всех, кого ни встретит, оно ввергает в замешательство и заставляет сомневаться в целости их рассудка.
Ага. Артура это не особенно впечатлило. А что ещё?
Ну, фея наморщила лоб, я не могу сказать в точности. В конце концов, я до сих пор ещё не встречала такое существо. Но наше предание сообщает ужасное об этих чудовищах. Могли бы вы отличить их один от другого?
Нет, это не всегда удаётся даже их родителям.
Потилла озабоченно покачала головой:
Это опасно, магистр Артур. Не опасаться дуплинга может лишь тот, кто в состоянии различить два его образа. Берегитесь, Артур! Берегитесь!
Да ну, пустяки! отмахнулся Артур. Не беспокойся.
Потилла молчала. Она склонила голову набок и задумчиво смотрела на мальчика.
Знаете, что я думаю? сказала она наконец. Вы хотя и не особенно умны, но зато очень, очень отважны. Иначе бы не осмелились жить под одной крышей с дуплингом. Может, вы всё-таки сможете мне помочь.
Артур покраснел до ушей и смущённо разглядывал свои ладони.
Раз уж вы не боитесь даже дуплинга, продолжала фея, то наверняка не откажетесь сопровождать меня в лес на разведку, ведь так?
В лес? Конечно! сказал Артур и тотчас пожалел об этом. Но ему очень хотелось, чтобы Потилла ещё какое-то время считала его отважным.
О, благодарю вас, магистр Артур! воскликнула фея. Вы принесли моему сердцу истинное облегчение. Теперь я спокойна и могу что-нибудь съесть. Она стянула с хлебца кусок сыра и принялась его обкусывать. Жалко, что вы отказались от молока! сказала фея в промежутке между двумя кусочками.
Я ненавижу молоко, скривился Артур и взял себе хлебец с ветчиной, хотя обещание, данное ей, камнем лежало у него в желудке.
Ну а я люблю молоко! сказала Потилла. Помните об этом в следующий раз.
Запомню, рассеянно кивнул Артур: мыслями он был совсем далеко. Послушай, Потилла, ты же мне совсем не рассказала, что, собственно, произошло в лесу перед тем, как я тебя нашёл. Мне бы хотелось это знать, прежде чем
О, понимаю, перебила его Потилла. Она как раз пыталась оторвать кусочек от хлебца. Ну, не так уж много я сама об этом знаю. Помню только, что в вечерних сумерках танцевала среди моего народа, когда это дурно пахнущее существо прыгнуло на своих кривых ногах прямо в нашу гущу. Я только успела поднять руки, чтобы заколдовать его волшебным заклинанием, как он схватил меня своими лапамии я лишилась чувств. Это было ужасно! Маленькая фея потрясла головой и вздохнула. Что это за существо, магистр Артур? Откуда оно взялось? И почему так коварно напало на меня и мой народ? Ему было известно, что в первую очередь нужно устранить королеву и что без неё народ беззащитен. Чудовище забрало мою шапочку и к тому же знало о волшебстве вьюнка вероники вместе с чулком. Фея опять вздохнула. Ему слишком много известно о нас. А мне о нёмничего. Ничего, ничего, ничего!
Но если ты снова пойдёшь в лес, сказал Артур, то он опять засунет тебя в чулок.
Нет, нет, нет! замотала головой Потилла. Он обвёл меня вокруг пальца, но сделать это второй раз ему не удастся! С вашей помощью я верну мою шапочку, так подло им похищенную, и тогда прогоню это чудовище навеки из нашего леса!
На дворе уже стемнело. Артур встал и включил ночник. «С вашей помощью!» К счастью, фея не знала, что ему было совсем худо от страха.
Он выдвинул ящик ночного столика и постелил на его дно салфетку тёти Эльсбет, связанную крючком.
Здесь ты можешь спать, сказал Артур и ещё положил туда подушечку для иголок: под голову Потилле.
О, благодарю вас! воскликнула Потилла. Но феи не спят.
Никогда? удивился Артур.
Никогда.
Как практично! пробормотал Артур.
Но я всё-таки рада маленькой подушечке, которую можно положить на подоконник, сказала фея.
Это не проблема, ответил Артур. И спросил как можно непринуждённее:И когда ты собираешься отправиться в лес?
О, скоро! сказала фея и попросила посадить её на подоконник. Но перед этим мне нужно обдумать ещё кое-что. И ночь для этогосамое подходящее время.
Она задумчиво смотрела в темноту.
Артур разделся и лёг в постель.
Спокойной ночи, сказал он и выключил свет.
Хорошего сна, магистр Артур! ответила фея.
Но Артур ещё долго лежал в темноте не сомкнув глаз. А когда наконец заснул, ему приснились огромные чулки и близнецы с кривыми ногами.
5
Стояла ясная ночь. В комнату через окно падал лунный свет. На кровати виднелись только растрёпанные волосы Артура.
Потилла прислушивалась к его дыханию, пока не убедилась, что он спит. Тогда она подняла руки и прошептала:
Закрытое, откройся,
Впусти меня, не бойся!
И мягко, словно от лёгкого дуновения ветра, окно открылось. Потилла села на край подоконника, свесив ноги наружу. Под её ступнями был жёлоб для стока воды с крыши.
Она вздыхала и смотрела вдаль, в сторону леса. Напряжённо вслушивалась в шёпот листьев, но так и не узнала ничего нового о своём народе. И тогда фея тихонько запела:
Филин, филин, вор ночной,
Этой ночью будь со мной.
Поджидаю тебя здесь,
Принеси Потилле весть.
Какой-то хриплый голос послышался в лесу. И снова стало тихо. Потилла терпеливо сидела и ждала.
Наконец она различила мощные взмахи крыльев. Чья-то тень заслонила звёзды, и крепкие когти вонзились в подоконник.
Вы прервали мою трапезу! проскрипел хриплый голос. Огромный филин смотрел на неё сверху вниз.
Что ж, весьма сожалею, сказала Потилла. Но при вашем охотничьем азарте трудно застать вас вне трапезы.
Ну, пусть будет так! Филин обиженно нахохлился. Чего вы хотели? Ночь коротка.
Вы наверняка уже слышали о постигшем меня несчастье, сказала Потилла.
Естественно! ухнул филин. Такие новости разносятся быстро, со скоростью полёта вороны. По всему лесу аукаются жалобные вопли вашего народа. И это крайне плохо сказывается на охоте.
Что ещё произошло? рассерженно спросила Потилла. Говорите уже наконец!
Ну, филин почесал за своим острым ухом, этот пришелец легко управился с вашим глупым народцем после того, как без усилий поймал вас. Первым делом он отнял шапочки у тех фей, которые разбежались по лесу.
Это невозможно! воскликнула Потилла. Хоть кому-нибудь удалось уйти?
Никому, прохрипел филин. В конце концов, у вашего народа в лесу есть не только друзья. Говорят, этот пришелец нашёл себе помощников в погоне за шапочками.
И кого же? Потилла резко выпрямилась во весь рост.
Почём я знаю? Филин одёргивал свои пёрышки. Я что, обязан всё знать?
Фея устало поникла:
Рассказывайте дальше.
А потом, с наслаждением продолжал филин, пришелец с помощью вашей шапочки проник внутрь холма. Лишь несколько фей успели туда забежать. Но они не могли защитить холм от вторжения этого пришельца. Он ведь доподлинно знал, что ему делать. Так что и эти феи лишились шапочек и были изгнаны в лес. Чужак вас перехитрил, королева. И ваш холм теперьего!
О нет! прошептала Потилла.
О да! с удовольствием опроверг филин. Парень с умом. Вы, вероятно, знаете, чего ему надо там, внизу. Ваш народец тем временем скитается по лесу и ноет так, что весь день из-за них не удаётся поспать.
Кто он? спросила Потилла. Она дрожала от ярости. Кто он, филин? Скажите мне.
Почём мне опять же знать? спросил филин. Никто не ведает, кто он и откуда явился.
Что ж, это я разузнаю, сказала Потилла, и прогоню его, пока он не отравил своей вонью весь наш холм.
Да? насмешливо ухнул филин. И как вы собираетесь это устроить без шапочки?