Перед садовой калиткой он спрятал своё сокровище под мокрый пуловер и, глубоко вздохнув, зашагал к дому.
Артур, боже мой, где ты пропадал? напустилась на него тётя, когда он толкнул дверь веранды. Что ты вообще делал на улице в такую погоду?
Двоюродные братья Артура, Бен и Бруно, прекратили свою шумную возню на ковре.
Эй, Артур, ну и вид у тебя! сказал один из них.
Ага, вздохнула тётя Эльсбет, промок до нитки. Подумать только! Сейчас же переоденься в сухое. И ради бога Она растерянно взирала на грязные следы его ног на белом ковре. Ты можешь мне сказать, как я должна теперь отчищать всё это?
Артур смущённо смотрел на свои раскисшие ботинки.
Артурсвинья! захихикал один из близнецов и вцепился в волосы своего брата.
Тот в ответ схватил его за уши, и вот они уже катались, пыхтя, по грязному ковру.
О нет! застонала тётя Эльсбет. Бен, Бруно, я вас прошу!
Я пойду наверх, пролепетал Артур и повернулся.
Да, кстати, тебя спрашивала эта невозможная девочка, остановила его тётя Эльсбет. Как же её зовут
Эстер? Артур покраснел.
Эстер жила со своими родителями по соседству и была для него единственным лучом света во всей округе.
Артур втрескался в Эстер! захихикали Бен и Бруно.
Тётя Эльсбет неодобрительно нахмурила брови.
Что она сказала? спросил Артур.
Она хочет завтра снова прийти. Хотя я ей сказала, что ты будешь играть с Беном и Бруно.
Окей, кивнул Артур и внезапно побледнел, сравнявшись по цвету с ковром тёти Эльсбет: чулок под его пуловером зашевелился!
Он быстро повернулся спиной к тёте и близнецам. Чулок отчаянно задёргался и чуть не выпал из своего укрытия. Артур едва успел его поймать и незаметно засунуть назад.
«Скорее прочь отсюда!»В панике он бросился к выходу.
Эй, Артур, крикнул ему вслед один из близнецов, ты поиграешь с нами в спейс-файтеры?
Нет, в другой раз, ответил Артур, зажимая обеими руками нечто, которое уже вовсю трепыхалось у него под пуловером. Ещё несколько шагов до двери!
Ну вот, опять он сбежит к себе в комнату! заныли близнецы.
Через полчаса будет ужин! крикнула тётя Эльсбет ему вдогонку.
Хорошо, сказал Артур и скрылся в холле.
3
Артур вбежал в свою комнату, включил свет и заблокировал дверь, подперев спинкой стула дверную ручку. Вообще-то в этой комнате тётя Эльсбет шила, но когда приезжал Артур, он всегда располагался здесь. У окна стоял портновский манекен, а на стенах повсюду висели фотографии двоюродных братьев АртураБен и Бруно с теннисными ракетками, Бен и Бруно со школьными портфелями, Бен и Бруно играют в электрическую железную дорогу Это было почти невыносимо, но всё же лучше, чем делить комнату с самими братьями.
Артур, как был мокрый, сел на кровать и вынул из-под пуловера трепыхавшийся чулок. Он дёргался так неистово, что Артур едва удерживал его в руках. Но когда нечаянно уронил чулок на покрывало, тот вдруг затих. Надолго.
Не спуская с него глаз, Артур высвободился из мокрой одежды и натянул спортивный костюм. Потом снова сел на кровать и стал ждать. Вдругмедленно, очень медленноиз чулка высунулся красный сапожок. Потом ещё один. И разом вывернулась наружу вся фигурка целиком.
Артур испуганно отодвинулся в сторону.
Кукла тем временем устроилась на кровати. Она подняла изящные ручки, отвела волосы с лицаи Артур заглянул ей в глаза.
Они были узкие и зелёные. Тёмно-зелёные.
Снизу доносился рёв близнецов, но Артур не обращал на него ни малейшего внимания: зелёные глаза не отпускали ни на миг. Он бы и хотел отвести взгляд но не мог.
Кто вы такой? вдруг спросила малышка. Голос у неё был низкий и чуть хрипловатый. Вы человек?
Артур не вымолвил ни слова.
Малышка села прямо и скрестила руки на груди.
Ага! сказала она, и носок её ступни нетерпеливо закачался из стороны в сторону. Вы явно не блещете умом. Ну что ж. Моё имя Потилла. А ваше?
Артур, еле выдавил её освободитель.
Артур. Потилла подняла брови и оглядела мальчика с головы до ног. Слишком большое имя для такого маленького человека. Ну ладно. Это вы освободили меня из чулка?
Артур кивнул.
Он был завязан стеблем вьюнка вероники, не так ли?
Какой такой вероники?
Потилла сердито дёрнула носом:
Ну, вы снимали с чулка такой вьюнок с круглыми листьями, когда освобождали меня?
Да-да, торопливо подтвердил Артур.
Хм. Личико феи помрачнело. Откуда этому извергу известны такие подробности о феях? пробормотала она.
Артур по-прежнему неотрывно таращился на неё.
Как бы то ни было, я ваша должница, магистр Артур. Она смущённо откашлялась. Без вашей помощи мне пришлось бы провести в этой вонючей тюрьме весь остаток вечности.
Не стоит благодарности. Уши у Артура зарделись.
Ну хорошо. Потилла кивнула и неодобрительно оглядела комнату. Человеческое место, заключила она, наморщив лоб. Зачем вы принесли меня сюда?
Я думал, ты кукла, сказал Артур.
Фея метнула в него испепеляющий взгляд и встала во весь свой рост. По крайней мере, не ниже бутылки лимонада.
Вы, очевидно, не в своём уме! сказала она тихо, но грозно. Я королева. У вас что, нет глаз на вашей пустой голове? Она потрогала свои волосы и побагровела как редиска, лихорадочно ощупывая свой затылок. Что вы со мной сделали? гневно взвизгнула она.
Её сверкающее платье мигом приобрело цвет чернил. Фея негодуя подняла руки. Артур испугался, что она превратит его в лягушку.
Да что такое? Да кто же? заикался он в ужасе. О чём ты говоришь?
Не прикидывайтесь дурачком, магистр Артур! Фея сжала свои крохотные кулачки. Где моя рыжая шапочка?
Шапочка? Что ещё за шапочка?
Потилла бесконечное мгновение поедала его глазами, сжав губы. Потом резко повернулась и побежала к чулку. Она сунулась внутрь него так, что наружу выглядывали только её сапожки.
Снова выбравшись оттуда, фея лишь со вздохом упала на колени и закрыла лицо руками. Серебряные жемчужинки выкатывались из-под её пальцев и падали на покрывало.
Артур чувствовал себя беспомощным. Он осторожно погладил её пальцем по голове.
Что уж такого особенного в твоей шапочке? заботливо спросил он.
Без шапочки я никогда не смогу снова вернуться в мой холм! всхлипывала Потилла. Он теперь закрыт! Навсегда!
Эх, пробормотал Артур, не поняв ни слова. А ты правда настоящая королева? спросил он. Не кукла? Ну, какая-нибудь там электрическая или вроде того?
Фея отняла руки от лица и гневно посмотрела на Артура:
А вы уверены, что вы не какая-нибудь овца? Я фея, в чём нетрудно убедиться, просто взглянув на меня!
Фея? Артур с недоверием смотрел на неё. Но я думал, феи выглядят совсем по-другому.
Да? И как именно?
Ну, крылышки Я думал, у фей есть крылышки. Как у бабочки или стрекозы.
Как у бабочки. Ну-ну.
Да, и кроме того, феи невидимы.
Невидимы! Фея вскочила и топнула своей маленькой ножкой. Правда, на мягком покрывале это почти не запечатлелось. Да вы и впрямь не большого ума человек! Вы глупы, ещё глупее! Вы самый глупый! Правда, мы действительно иногда невидимы. В самом деле. Однако это в высшей степени трудно, понимаете? Ах, да что там, вы же ничего не понимаете! Вообще ничего! Вы не только маленький и худой, как полевая мышка, вы ещё и глупы, как рябчик! От вас не стоит ждать никакой помощи, нет.
И она снова начала всхлипывать.
В этот момент кто-то постучался в дверь.
Артур быстро зажал фее рот.
Артур? Это была тётя Эльсбет.
Да, что? Ой! Острые маленькие зубки впились в его пальцы, но Артур не отпустил фею.
У тебя что-то случилось? спросила тётя Эльсбет.
Нет, всё хорошо.
Ну тогда спускайся, пожалуйста, вниз. У нас ужин. Твой дядя уже вернулся домой.
«Этого мне только не хватало», подумал Артур.
Я сейчас приду! крикнул он и услышал, как тётя Эльсбет спускается по лестнице.
Артур тут же отпустил фею и стал разглядывать свой окровавленный палец.