Всего за 149 руб. Купить полную версию
Верно Они очень хотели посмотреть на эти сокровища. А нашли их мы!
Надо искать вход, сказал Дик. Будем копать.
Дети вытащили из ямы камень и принялись разгребать рыхлую землю. Действительно, вскоре кладоискатели наткнулись на чугунную крышку, сдвинули ее и заглянули в каменный колодец
Э-эй! крикнул Дик.
Э-э-э-эгулко отозвалась темнота.
Дик выпрямился и задумчиво посмотрел на друзей:
Глубоко!.. У меня в лодке есть веревка и зажигалка. Я сейчас все принесу, и мы спустимся в колодец.
Прекррра-а-асно! сказал вслед мальчику попугай.
Глава 11. Золотая птица
Когда Дик стал спускаться по веревке, Лиза с опаской посмотрела вниз:
Я не полезу с вами Вдруг там привидения!
Маэлла, теперь твоя очередь, Дик был уже на дне колодца. В стене есть выбоины. Опирайся на них ногами Осторожнее Так-так Прыгай, тут уже земля Зачем ты взяла с собой попугая? мальчик осветил огнем зажигалки темноту колодца.
Мне с ним не так страшно.
Что вы видите? нетерпеливо крикнула Лиза.
Впереди тоннель
Дик и Маэлла с опаской двинулись вперед и вскоре наткнулись на дубовую окованную медью дверь. Ни замков, ни запоров не было. На самой двери они обнаружили надпись: «Вход в сокровищницу охраняет дух воды. Он ждёт лишь одно слово. Этим словом мир встречает солнце, когда наступает восход».
Ничего не понимаю, озадаченно сказал Дик и попробовал толкнуть дверь. Она даже не шелохнулась. В это время послышалось журчание воды. Она через стены стала просачиваться в подземелье.
Надо сказать магическое слово, тогда дух воды откроет дверь, предположила Маэлла. Смотри, под ногами уже настоящий потоп.
Какое слово, Маэлла?
Не знаю. Надо догадаться. Смотри, вода прибывает.
Этим словом мир приветствует солнце, задумчиво прочитал Дик еще разУтро! выкрикнул он.
Нет Вода продолжает затапливать колодец! Маэлла испуганно смотрела под ноги.
День!.. Яркое!.. Солнышко!.. Солнце! продолжал мальчик.
Рассвет!.. Привет!.. Здравствуй!.. Небо!.. Сияние!.. Чудеса!.. Чудесно! помогала Маэлла. Но дух воды не хотел открывать дверь. Маэлла и Дик стояли уже по колено в ледяной подземной воде и совсем отчаялись проникнуть в сокровищницу. Дик невпопад говорил:
Облака Лес Полено Чучело Пропеллер Самолет Бутерброд.
Маэлле было невмоготу стоять в холодной воде. Она не выдержала и воскликнула:
Мы не успеем позавтракать, Дик. Забудь про бутерброды. Воды уже по пояс! Надо возвращаться! Мы же утонем!
Да, вместо бутербродов нам сейчас понадобится спасательный круг, согласился Дик и повернул к выходу.
Прекррра-а-асно!.. Прекррра-а-асно! крикнул в это время попугай.
И вдруг шум воды прекратился. Она на глазах стала убывать. Маэлла обрадовалась:
Прекрасно, Чуха! Как же я не догадалась? Красно солнышко встает над миром. И мир его приветствует словом "Прекрасно!"
Прекрасно! повторил Дик и толкнул дверь. Она со скрипом открылась, и кладоискатели вошли в сокровищницу. В углах просторной комнаты стояли старинные бронзовые пушки. Их стволы были забиты жемчужными ожерельями и золотыми украшениями. Весь пол завален серебряными и золотыми блюдами, чашами и кубками. В центре сокровищницы, на возвышении, стояла большая золотая птица, похожая на орла. В клюве она держала колечко. Больше ничего рассмотреть не удалось. Бледный огонек зажигалки пробежал золотыми бликами из угла в угол и внезапно исчез. В сокровищнице наступила кромешная тьма.
Ой! вскрикнула от неожиданности Маэлла.
Газ кончился в зажигалке, сказал Дик. Будем выбираться наружу.
Прекррра-а-асно! Кррруго-ом барррда-ак Даже в древней сокровищнице. Где здесь выключатель? Может быть, за неуплату отключили электричество? попугай пытался словами бороться с темнотой
Когда они выбрались по веревке наверх, ветер уже стих, и ласковое солнце заливало теплым ярким светом весь остров. Лиза с нетерпением поджидала кладоискателей:
Вы нашли сокровища? Говорите поскорее!
Да! ответил Дик, тяжело дыша после нелегкого подъема. Нам помог попугай. Он сказал магическое слово, и дверь в сокровищницу открылась. Но там не хватало тебя, Лиза!
Почему?
У нас не вовремя потух огонь
И что?
Твои глаза так бы горели от удивления, что в сокровищнице не потребовался бы свет, весело усмехнулся мальчик.
Что, что там спрятано?
Старинные драгоценности Жемчуга Золото Серебряная посуда. Добра там видимо-невидимо.
Ах! Лиза уставилась изумленными глазами на мальчика. Вы все это видели?
Конечно!
Мне очень понравилась золотая птица. Она заворожила меня своей красотой. В ней кроется какая-то тайна. Я чувствую Золотая птица будто смотрела на меня, задумчиво сказала Маэлла. Спасибо, Чуха! Ты вовремя сказал нужное слово. Вода могла затопить весь колодец, и мы никогда бы не попали в древнюю сокровищницу.
Прекррра-а-асно!.. Прекррра-а-асно! ответил попугай, радостно раскачиваясь из стороны в сторону.
Лиза спросила:
Что теперь будем делать?
Закроем колодец и присыплем землей, чтобы никто не нашел клад, ответил Дик, задвигая чугунную крышку. Что делать с сокровищами, решим потом Сейчас отправляемся на берег, к лодке. Нас, может быть, уже ищут. Пора плыть в город.
Они засыпали люк землей и отправились на берег. Маэлла решительно сказала:
Я должна помешать воронам
Лиза посмотрела на нее с сомнением:
Мы не сможем помешать воронам! Королева птиц живет так далеков Индийском океане! Туда можно добраться только на самолете.
Смотрите!!! Лодку уносит в реку, Дик помчался вперед, но лодка, послушная течению Волги, быстро уплывала от острова. Догнать ее не было никакой возможности. Лиза в ужасе воскликнула:
Мы пропали!..
Не волнуйтесь! Мы с Чухой сейчас вернем лодку к берегу. Дик, дай-ка мне веревку Чуха, пора открыть наш секрет, Маэлла загадочно посмотрела на друзей, сняла жилет и расправила белые крылья. Я умею летать!
Изумленные Дик и Лиза потеряли дар речи. Они застыли с открытыми ртами. Поверить в то, что у Маэллы есть крылья, они просто не могли. Даже после того, что слышали о ней от господина "В".
Маэлла взмахнула крыльями и легко полетела над островом. Чуха устремился следом.
Ах! Лиза завороженно смотрела вверх. Она не могла понять, как маленькая Маэлла, самая обыкновенная девочка, над которой многие дети смеялись, может летать. Значит и она, Лиза, может так вот просто парить над землей. Лиза невольно взмахнула руками, желая подняться в воздух. Но Дик над ней посмеялся: "Ты сейчас похожа на курицу, которая пытается запрыгнуть на забор!"
Глава 12. Попугай, который не нуждается в эликсире силы
Маэлла легко догнала лодку и осторожно опустилась в нее. Завести мотор девочка и не пыталась: знала, что не получится. Она привязала к лодке веревку и ухватившись за нее, потянула лодку за собой. Обратный путь был совсем не легким. Выбиваясь из сил, Маэлла летела к острову. Чуха пытался помочь, хватая веревку то клювом, то когтями.
Прекррра-а-асно!.. Оказывается, тащить большую лодку очень легко, попугай зацепился за веревку и раскачивался на ней.
Чуха! Мне наоборот кажется, что тащить большую лодку и маленького попугая очень тяжело.
Опять ты меня называешь маленьким, какаду демонстративно повис на веревке вниз головой. Я вам не воррро-она!
Ну хватит дуться, Чуха! Действительно, без твоей помощи мне не справиться, вздохнула девочка. Помогай же!
Прекррра-а-асно!.. Я же твой самый симпатичный помощник
Дик наконец опомнился, бросился в воду и поплыл навстречу. Вскоре лодка была на берегу. Лиза с удивлением и восторгом смотрела на маленькую подружку.
Маэлла! Ты умеешь летать? Теперь-то мне понятны слова господина "В" о том, что ты можешь стать птицей. А Дик продолжил:
Он боится, что ты помешаешь воронам завладеть птичьим троном.
Мое сердце подсказывает, что я должна предупредить королеву птиц. Для этого мне даны крылья
Но это так далеко! Лиза с недоумением посмотрела вдаль. Тебе не хватит сил добраться до острова королевы птиц!
Дик задумчиво посмотрел на горизонт, где Волга сливалась с небом. По его глазам было видно, что он о чём-то крепко задумался. Через минуту он сказал: