Всего за 149 руб. Купить полную версию
Очень хорррошо! ехидно воскликнул господин "В". Здесь, на острове, нет добрых людей, и никто вам не поможет.
Не поможет. Не поможет, поддакнули Карлина и оба Карла. Маэлла вопросительно посмотрела на них:
Чего вы добиваетесь?
Господин "В", усмехнувшись, ответил:
Вороны скоро будут править миром. Мы установим свои правила и покончим с бардаком, который творится вокруг. Мы заставим всех птиц служить нашему вороньему племени!
Кррруго-ом барррда-ак! Кррруго-ом барррда-ак! гневно закричал попугай.
Да, сейчас в мире бардак, но мы установим свои правила! повторил толстый господин и с ухмылкой посмотрел на Чуху.
Я вам не ворррона! Барррдак-кавардак!
Установим свои правила Установим свои правила, поддакнули Карл I и Карл II.
Вам без этого плохо живется? удивилась Маэлла.
Конечно! заносчиво взвизгнула Карлина. Почему журавли, грачи, жаворонки не зимуют с нами, а улетают в теплые края? Оба Карла вопросительно смотрели на Карлину:
Да-да! Почему они не зимуют с нами?
Им, видите ли, холодно! возмущенно продолжала Карлина. Нечего летать туда-сюда, пусть живут как все вороны.
Пусть живут, как вороны, одобрительно кивали братья.
И почему это чайки не хотят с нами дружить? не унималась Карлина. Почему совы по ночам летают? Зачем орлы так высоко поднимаются в небо? Кто просит иволгу и соловья петь своими тонкими голосочками?.. Непорядок!
Непорядок! Непорядок!
Каррр! Каррр! раздавались вокруг неодобрительные крики.
Прекррра-асно! Я вам не воррро-она! С вами зимовать не собираюсь, показывал свой характер попугай. Ему очень не понравилась компания ворон и он не находил места на плече Маэллы.
И почему это развелось столько голубей по всему белому свету? задиристо смотрела на Маэллу Карлина.
Они очень добрые птицы и всем людям нравятся, защищала голубей девочка.
Непорядок! нервно воскликнула Карлина.
Непорррядок! сердито крикнул господин "В". Старая цапля не может править птичьим миром!
Не может! Не может!
Каждый делает то, что умеет, и что ему нравится, возразила Маэлла. Если иволге нравится петь, пусть поет. А поет она замечательно!
Вот и мы будем делать то, что нам нравится!.. Никто теперь не помешает прекрасной Карлине стать королевой птиц!.. Вороны! Летим в сторону Красной Реки к озерам за водой, а потом на Щучьи горы! господин "В" взмахнул тростью, и вокруг поднялся невообразимый гвалт. Вороны взметнулись в воздух грозовой тучей. В гнезде на некоторое время стало темно.
А что с ними делать? Карлина указала пальцем на пленников.
Сначала спрячем наше добро. Каррро Карррара Каррро Карррара, господин "В" поводил своей тростью над оставшейся половиной драгоценностей и ткнул в нее серебряным концом. Кольца, брошки, браслеты и цепочки стали превращаться в бабочек, стрекоз и жуков. На глазах изумленных детей они разлетелись в разные стороны. Карлина восхищенно вскрикнула:
Потрясающе, папа! Ты меня этому искусству обязательно научишь!
И нас научишь! И нас научишь! требовательно восклицали братья.
Теперь примемся за них, господин "В" опять стал крутить своей тростью над ветками, из которых было построено гнездо. Они никогда не выберутся с острова Каррро Карррара Каррро Карррара Взлетаем, он обернулся вороном и поднялся над землей. За ним поспешили три вороны.
Поднялся сильный ветер, который глухо завыл и заглушил все звуки. Гигантское гнездо стало рассыпаться, и пленники оказались на земле, окруженные непроходимыми зарослями ивы. Стоило детям дотронуться до веток, как гибкие прутья начинали больно стегать их по рукам и лицу. А самые толстые превращались в отвратительных шипящих гадюк. Они были готовы укусить каждого, кто бы отважился идти сквозь эту чащу.
Глава 10. Древние сокровища
Лиза с ужасом отпрянула от змеи и завизжала:
Ты же говорил, Дик, что на острове только черные ужи, которых не стоит бояться!
Мы же отправились за твоим кольцом. Кто думал, что здесь будут вороны, которые превращаются в людей, Дик потирал рукуна ней были заметны красные полосы от ударов гибких прутьев. И потом, Лиза, разве тебе не понравился бесплатный зверинец? Где бы ты увидела столько змей и ворон?
Я вам не воррро-она! воинственно кричал попугай и отважно сражался с прутьями-змеями. Точнее, он просто пытался ухватить их клювом, но тут же отпрыгивал, заслышав шипение. "Барррдак-каварррдак", ворчал он.
И зачем мы сюда приплыли? заплакала Лиза. Нам не выбраться из этих злющих кустов.
Дик тревожно прислушивался к завыванию ветра. Тот порывисто свистел и запугивал обитателей острова своим напором. Мальчик с тревогой в голосе сказал:
Никто нас здесь не найдет. Маэлла, тебе не следовало плыть за нами. Ничего из этой затеи не получилось. Вороны нас обманули.
Мы обязательно спасемся! уверенно ответила Маэлла. Надо помешать воронам. Они не должны занять птичий трон. Вы слышали, что говорила Карлина? Это ужасно! Недопустимо, чтобы она стала королевой птиц! Ты согласен со мной, Чуха?
Прекррра-а-асно! Маэлла! Можете рассчитывать на меня!.. Я вам не воррро-она!
Познакомься, Чуха, это Дик и Лиза!
Прекррра-а-асно! Мой прапрадед плавал на корабле с самим капитаном Флинтом.
Какой симпатичный попугай! Лиза улыбнулась, разглядывая важного какаду. И очень смелый! Он не испугался противного господина "В".
Маэлла! Почему тебя так боится господин "В"? Дик с удивлением смотрел на маленькую девочку.
Не знаю. А он разве боится меня?
Да!.. Я видел, как он испуганно округлил глаза, услышав твое имя. Он говорил, что ты можешь превратиться в птицу.
Да! Я тоже слышала! подтвердила Лиза. Господин "В" рассказывал это колдунье, а мы были рядом и все слышали.
Колдунье? удивилась Маэлла.
Да! Это белая ворона. Ее зовут Белоной, и Лиза рассказала все, что произошло с ними на острове.
Ну что, Чуха, откроем нашу тайну? Маэлла загадочно посмотрела на Дика и Лизу.
Попугай покрутил головой и что-то сказал Маэлле на ухо. В это время сильный порыв ветра принялся раскачивать сосны. Следом настоящий ураган обрушился на остров. Старая сосна заскрипела, наклонилась и рухнула рядом с пленниками. Всё произошло так стремительно, что дети даже не успели испугаться. Удивлённая Лиза смотрела на какаду:
Маэлла, твой попугай знает волшебные заклинания? Он что-то прошептал, и сосна упала на землю!
А Дик пошутил:
Его бы запросто приняли в компанию дровосеков.
Прекррра-асно! Можете на меня рассчитывать! ничуть не обиделся на это замечание Чуха. Он был компанейским попугаем, и компания Дика с Лизой ему нравилась. А кто такие дровосеки, попугай еще не знал. Поэтому на всякий случай он добавил: "Я вам не ворррона!"
Здорово! Мы выберемся из этих неприступных кустов, Дик полез на ствол упавшего дерева.
Чуха здесь ни при чём, ответила Маэлла. Он спрашивал разрешения подняться в воздух и полетать над островом. Вдруг вороны где-то рядом Я правду говорю, Чуха?
Апчу-ух!.. Прекррра-а-асно! ответил попугай.
Он умеет летать? спросила Лиза, забираясь следом за Диком.
Конечно, умеет. Чуха настоящий смельчак. Его прапрадедушка плавал на корабле с самим капитаном Флинтом, Маэлла решила не отставать от друзей. Она забралась на смолистый ствол сосны. Но сейчас, Чуха, тебе лучше оставаться на земле: ветер очень сильный!
Пленники пробрались к вывороченному корню сосны и спрыгнули на землю. Кусты ивы злобно махали ветками, но добраться до детей они уже не могли.
На том месте, где стояла сосна, образовалась яма. В ней виднелся ровный край большого камня. Друзья откопали его, очистили от земли и увидели выбитую на камне надпись. С трудом им удалось прочесть древнее послание: «Под сим камнем донской атаман Степан Разин в 1667 году упрятал свои сокровища, дабы не попало несметное богатство в руки врагов его. Дух воды охраняет вход в сокровищницу. Да помогут эти сокровища нашедшему их обрести свободу».
Мы нашли настоящий клад! радостно воскликнула Лиза.
Лиза! Помнишь, как Белона и господин «В» говорили о сокровищах разбойника Стеньки Разина? Дик вопросительно смотрел на девочку. Ну, вспоминай!..