Владислав Груздь - Золотой Фейхоа или жареные апельсины стр 15.

Шрифт
Фон

 Теперь эти три жабы будут стражами озера,  произнес я, отдуваясь.  Остальные животные потянутся за вожаками. Не сегодня-завтра здесь будет целая армия защитников озера. Остается решить, как нам изловить лживого колдуна.

 Кого?

 Того типа, который трубит в охотничий рог и натравливает на озеро жаб. Определенно, это для него, а не для себя они требовали швейцарские франки. Из этого следует, что этот пренеприятнейший тип каким-то образом завязан в единую нить с нашим миром.

Жена недоверчиво покачала головой.

 Ты преувеличиваешь. Что он может купить на эти несчастные сорок франков?

 Что-то, что для него необходимо как воздух Есть идея!

Я взмахнул кнутом несколько раз и просто вырезал из пространства кусок, откуда раздавался звук рога. Из дыры в этот мир на фоне черного неба выглянул серп луны.

 Подумать только!  удивленно прошептала жена, пробуя на ощупь вырезанный кусок.  Похож на фланель.

Пока я скручивал свою добычу в рулон, рог пискнул несколько раз и затих, когда я убрал его в походную сумку. После этого я спрятал шпагу обратно в ножны.

Мы с женой обнялись и устало пошли к шатру. На этот раз он не убегал от нас, а оставался на месте. Нельзя сказать, чтобы схватка с гигантскими жабами была изнуряющей, но она отняла у меня много нервной энергии.

Неожиданно поднялся ветер, и небо стало быстро темнеть. Мы переглянулись и ускорили шаг. Из низко висящих чернильных туч посыпались одна за другой белые зигзаги молний. Потом до нас докатился грохот разрядов, и на землю хлынул почти тропический ливень. В мгновение ока мы промокли до нитки.

 А вот и фейерверк в нашу честь!  крикнул я, хватая за руку жену.  Бежим!

Мы припустили к шатру со всех ног. Но не успели пробежать и трети расстояния, как обрушившаяся на берег гигантская волна сбила нас с ног и потащила на глубину.

Я заорал. Нас швырнуло в пучину, но затем что-то вдруг подхватило и вынесло на поверхность. Я огляделся, насколько это оказалось возможным, и обнаружил себя с женой сидящими на пике огромного водяного столба, вырвавшегося из озера. За миг он вознес нас на неимоверную высоту к самой туче, из которой продолжали сыпаться молнии. У меня перехватило дыхание. Среди рева ветра мне послышалась торжественная тушь в нашу честь, а может, это было мое разыгравшееся воображение. Потом все вдруг стихло, и я понял, что мы висим в воздухе. Какую-то долю секунды я еще сожалел, что мы не чайки, после чего мы полетели кувырком в озеро.

7

Я продолжал судорожно дергать конечностями, пытаясь вынырнуть на поверхность, когда обнаружил себя лежащим на пыльной стене каменного подземелья с низким сводчатым потолком. Рядом со мной без сознания лежала жена. Она мертвой хваткой вцепилась в мой плащ. Мы были в той же одежде, в которой проснулись на берегу. Я поднял жену и, осторожно перебравшись на каменный пол, положил у стены. Я не знал, где мы очутились на этот раз, но был уверен, что это место ничуть не обычней тех, где мы уже побывали. Достаточно было того, что здесь действовала какая-то забавная гравитация, позволявшая ходить по стенам, как по полу. Очень было похоже на то, что подземелье вращается вокруг своей продольной оси, но установить это точно не представлялось возможным. Я поднял с пола маленький камешек и подбросил его вверх к потолку. Он благополучно достиг висящего надо мной свода, где и остался лежать. Хмыкнув, я стал приводить в чувство жену. На это ушло какое-то время, а когда она открыла глаза, я заметил, как у нее на голове из ниоткуда начала расти корона. Вместо слов ободрения, которые, видимо, она ждала от меня, я лишь изумленно присвистнул. Жена поняла, что сейчас не время для охов и стонов. Сев, она прикоснулась к короне руками.

 Что это?

 Ты не поверишь, но это корона. Кажется, из чистой платины, с бриллиантами и рубинами.

 Быть такого не может!  она внимательно ощупала ее, попыталась снять, но корона не сдвинулась ни на миллиметр.  Ты знаешь, она, похоже, растет прямо из головы!

 Чудесам несть числа!

Я пощупал собственную макушку, но никакой короны у себя не обнаружил. Тогда я внимательно осмотрел себя и увидел рядом с орденом Мебиуса какой-то круглый черный значок размером с теннисный мяч. Даже в тусклом распыленном свете подземелья он искрился так, будто был сделан из черного бриллианта. Потрогав значок и убедившись, что он холоден, как лед, я поднялся и помог подняться жене. Она уже, кажется, позабыла все наши горести и печали, и с тревогой, но не без самодовольства ощупывала на голове свое новое приобретение.

 Милый, мне идет эта корона?  тревога прошла, и на лице жены сияла торжествующая улыбка.

 Даже не представляешь, как.

 В самом деле?

 Еще бы!

Торжество сменилось величавым самодовольством. Не знаю, какой был бы следующий пассаж явно вошедшей в новую для себя роль моей благоверной, если бы рядом со мной не обрушился на пол тяжеленный каменный блок. Из-за него вынырнул Гринвич.

 Сколько раз просил Черепаху поменять эту дверь!  прошипел в гневе он.  Ну, что встали, разинув рты?  зыкнул он.  Еле успел. Скорей залезайте сюда, если не хотите погибнуть!

Издалека послышался какой-то стремительно нарастающий шелестящий звук. Я проворно подсадил жену к люку и мгновение спустя вслед за ней оказался втянут Гринвичем наверх.

 Дверь захватили?

 Какую дверь?

 Ах, черти б вас взяли! Все приходится делать самому!

Хранитель Времени опустил в проем хобот и подобрал с пола каменный блок.

 Этодверь!?

 А что же это по-твоему?  огрызнулся тот.  Смотри!  он слегка ткнул клыком меня в бок.

Я заглянул в подземелье. По нему волнами текла черная как смоль тошнотворная мгла, заполняя тоннель снизу до верху.

 Что это?

 Мертвая радуга. Или по-вашемупорча!

Гринвич с глухим стуком поставил блок на место. Шелест расползавшейся мглы стих, как обрубленный. Хранитель Времени устало прислонился к стене огромного каменного коридора, точной копии нижнего, только в сотни раз больше.

 Карлики с чьей-то помощью пробили стену многоэтажки на шестом этаже, где как раз плещется Озеро Ваших Желаний, и стали затоплять малые технические тоннели, в которые не поместится ни один гиппопотам. Животные питаются этой дрянью.

 Озеро Наших Желаний?  воскликнули мы с женой в один голос.  На которое, получается, мы сами от себя поставили стражу?

Гринвич фыркнул:

 Когда же вы поумнеете? Иначе его продолжали бы жрать переростки-мутанты, и вам не досталось бы вообще ничего.

 В этом, безусловно, присутствует логика,  скрипя сердцем, согласился я.  А эти тоннели, они что, настолько важны?

 Они и есть те кирпичики, из которых сложен наш дом. А эти стены служат лишь связующим звеном между ними, как раствор. Я думал, ты знаешь.

 Откуда?  я был обескуражен.

 Голова тебе для чего?  он посмотрел на жену.  А эта краля что так расфуфырилась, как королева? Кто она?

Во время нашего разговора Гринвич ни разу не посмотрел на жену, и та, понятное дело, приложила максимум усилий, чтобы попасть в поле зрения Попугая в своем новом обличье. Она своего добилась и теперь застыла с разинутым ртом.

 Это это моя жена,  выдавил я, пытаясь справиться и изумлением.  Вы разве не знали?

 Забыл, извини. Черепаха что-то говорила о ней. Прошу прощения, королева,  Гринвич помахал жене хоботом.  Пора убираться. Скоро сюда подойдет Мебиус заделывать брешь.

 С бегемотами?  подала голос оправившаяся от шока жена. Видимо, с Гринвичем она решила не ссориться. Что было тому причиной: его извинения или его необычный вид, я не знаю.

 Зачем они ему здесь? Он ведь тут будет работать: плясать, пить ирландское виски и учить кукарекать летучих мышей. А бегемотыэто у него хобби.

 Понятно,  неуверенно протянул я, сбитый с толку.

 Ну, наконец-то, Рыцарь, ты начинаешь кое-что понимать,  Гринвич обвил нас с женой хоботом.

 Рыцарь?

 Черный круг у тебя на грудизнак посвящения в Рыцари Полного Затмения, высшего звания во Вселенной. Очевидно, опять работа моей помощница Черепахи. Ума не приложу, как она всюду все успевает, кроме того, что в самом деле необходимо

 Почему Рыцарь, а не Король?  полюбопытствовала жена, поглаживая корону на голове.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги