Я готов слушать. Рассказывай, приобнял он сына за плечи. Я думал, ты празднуешь с друзьями победу Клары в турнире кулинаров. Разве тебя не пригласили?
Пусть лопнет от своей важности! сквозь всхлипы прорычал Ансельм и разрыдался, а худенькие плечи задрожали в руках отца.
Негоже взрослому парню так себя распускать, строго сказал господин Шарлизон. Даже если Клара снова тебя обошла, участие тоже почётно. Король тебя заметил.
Мне нужна победа!
Почему-то мне кажется, если бы выиграл ты, Клара более достойно пережила поражение
Сын бросил на отца оскорблённый взгляд:
Да! А я не умею Я не Клара, которую вы все так любите. Даже ты ставишь её в пример!
Ансельм схватил очередную тарелку, но сдержался.
Не сомневаюсь, что дело в Кларе, но ты бьёшь посуду не из-за её победы Случайно, не ваша компания устроила на днях пожар в королевском парке?
У меня нет компании
Вот как? Расскажешь, что случилось?
Господин Шарлизон заглянул в заплаканные глаза сына. Ансельм опустил голову и нехотя заговорил:
Она сказала: «Тебе пора заняться тем, что у тебя будет получаться лучше. Согласись, что поварское дело не твоё призвание».
Передразнивая подругу, он изображал её писклявой жеманницей, и господин Шарлизон невольно улыбнулся.
Да, на утешение и дружескую поддержку не очень похоже, признался отец и задумчиво добавил: Но я бы на твоём месте не отказывался от приглашения. Я пошёл бы и устроил себе праздник живота: наверняка там будет гора всевозможных сладостей.
Что? Какой ещё праздник живота? От их довольных ухмылок меня стошнит!
Ну, не упрямься. Кроме того, увидишься с Франсисомс ним же ты не ссорился? И вот ещё что Господин Шарлизон открыл ящик стола, достал склянку с измельчёнными травами и покрутил ею перед носом сына. Чтобы живот не болел от сладостей, завари себе этот сбор.
Я подумаю.
Вот и славно.
Господин Шарлизон похлопал сына по плечу и, уходя, велел прибрать разбитую посуду. С кислым лицом Ансельм проводил отца, поднял пару черепков. Он поискал, куда бы их выкинуть, и в ящике, где стоял желудочный сбор, заметил ещё одну склянку. Да это же сильное слабительное!
Ансельм вынул из кармана подаренные отцом часы: праздник в доме маркизы только начался. Он забрал из ящика склянку и пробормотал:
Вот теперь я с удовольствием пойду в гости к дорогой подруге Кларе. Она надолго запомнит праздник. Ансельм встряхнул пузырёк. Тут на всех хватит
Отец не догадывался о новых планах сына, в этом Ансельм убедился, выглянув из кухни. Он спрятал склянку в карман и пошёл за горничной: та была глуховата и вряд ли слышала кухонный погром.
* * *
Маркиза решила скромно отпраздновать победу дочери. Их двухэтажный, но всё же маленький дом не мог вместить всех, кого хотелось пригласить. В уютном кругу собрались только самые близкие друзья семьи. Вдовствующая маркиза рано осталась одна с малышкой Кларой. Она продала огромный холодный замок супруга, часть принадлежавших ей угодий, корабль и поселилась в доме, где жила по сей день с дочерью и тремя слугами.
Маркиза не скупилась на угощение для пятнадцати гостей, ведь её дочь победила в турнире на звание лучшего кулинара королевства. От изобилия блюд пестрело в глазах, объевшиеся гости, лениво развалившись в креслах и на диванах, слушали приглашённых музыкантов. Никто не заметил, как двое детей взяли по вазочке мороженого и уединились на балконе.
Ты действительно хочешь жить во дворце и готовить для королевской семьи? спросил Франсис, помешивая кусочки подтаявшего мороженого. Ты ведь дочь маркизы.
Готовить для короляэто разве не почётно? Я собой горжусь! заявила Клара. Никто из приближённых короля даже одеться самостоятельно не в силах, а уж если оторвётся пуговица, то они мигом теряют голову. А я умею и шить, и немножечко плести кружево, но лучше всего получается готовить.
И твои кулинарные таланты мы чествуем сегодня! подхватил друг.
Клара гордо подняла голову и откинула с плеча завитую прядь волос, такую же светлую, как у Франсиса. Они уже привыкли, что их принимали за брата и сестру, замечая в лицах едва уловимое сходство, их светлые волосы лишь усиливали заблуждения. Сами дети часто, не сговариваясь, выбирали одинаковый цвет в одежде, вот и сейчас оба нарядились в голубое. Такие совпадения особенно радовали Клару, она считала, что Франсис одевается так специально, чтобы сделать ей приятное.
Я тоже тобой горжусь, но не представляю, как ты будешь готовить без нас с Ансельмом, проговорил Франсис.
Признайся, ты просто боишься, что придётся видеть меня реже, стрельнула глазками Клара.
Не стану отрицать, чуть смутился Франсис, но мы всё делали вместе, а теперь
А теперь ты сможешь заглядывать в мастерскую отца чаще. Всё ещё хочешь стать художником?
Франсис задумчиво кивнул.
Или ты думаешь, я не справлюсь без вашей помощи? Клара с подозрением взглянула на друга.
Конечно, нет! воскликнул Франсис. Ты же будешь не одна на королевской кухне, а с механическими поварятами, которых создал придворный чародей. Наверняка они знают, что делать, тебе останется лишь раздавать приказы.
Да, я начну их вдохновлять! заявила Клара. Без хорошего руководства они всего лишь груда шестерёнок и болтиков, а я стану их кулинарной музой!
Дети так увлеклись друг другом и будущим Клары, что не увидели, как во двор вбежал взъерошенный Ансельм. Он вошёл в дом маркизы, поприветствовал хозяйку и гостей, а затем отыскал друзей на балконе. Балкон был настолько широким, что Ансельм без труда спрятался у входа за кадкой с чайной розой. Когда Клара заговорила о кулинарной музе, Ансельм скривился, стараясь ничем себя не выдать.
Я не сомневаюсь, ты умеешь вдохновлять, чуть смущённо сказал Франсис, украдкой разглядывая Клару, когда девочка устремляла мечтательный взгляд к вечернему небу. А твоей уверенности позавидовал бы любой.
Если честно, я не настолько уверена в себе, смутилась и Клара. Поэтому нашла тайное средство. Оно и помогло мне выиграть в турнире, а теперь поможет не разочаровать короля в будущем.
Тайное средство! оживился Франсис. О чём ты говоришь?
Ансельм едва не обнаружил себя: подавшись вперёд, он накололся на шипы роз и чуть не вскрикнул, но успел зажать рот ладонью и затаился. Клара с подозрением посмотрела на цветы, которые как будто шевельнулись.
Показалосьрешила она. Разве кто-то мог стоять там и подслушивать их разговор? На всякий случай она продолжила тише:
Я же сказала, это тайное средство. Когда-нибудь поделюсь, а пока я доверила секрет только своему дневнику
Теперь буду думать об этом постоянно, почти обиженно отозвался Франсис.
Зато ты единственный, кто знает, что секрет моего успеха всё-таки существует! В устах Клары утешение прозвучало весьма ободряюще. Франсис, а принеси мне ещё мороженого?
Могу уступить своё.
Ну нет, твоё уже раскисло, а я хочу нормального
Ансельм вжался в розовый куст, закусив губу, чтобы вытерпеть его шипы, и проводил недобрым взглядом Франсиса. Едва друг прошёл мимо и скрылся где-то в глубине дома, Ансельм помчался в комнату Клары на поиски её дневника.
Когда Франсис вернулся с новой порцией мороженого, Клара встретила его решительным взглядом:
Я не могу хранить тайны от тебя. Мне станет гораздо легче, если я всё расскажу лучшему другу.
Ого, Франсис счастливо улыбнулся.
Помнишь, как мы год назад нашли волшебную картотеку чародея? Я на память взяла одну карточку, взволнованно призналась Клара. Я так боялась состязаться с известнейшими кулинарами королевства, что произнесла заклинание
Но мы же договорились не трогать картотеку!
Клара взволнованно съела половину принесённого мороженого. Франсис терпеливо ждал. Наконец, расправившись с десертом, Клара рассказала ему всё.
Я очень хотела выиграть в турнире, и Ёлочная фея дала мне пыльцу еловианских цветов, которые растут в её волшебной стране, призналась Клара. Эта пыльца сделает кулинарным шедевром любое блюдо.
Фея так легко согласилась тебе помочь?