Блин, зачем я только упомянул об этом? Теперь он знает, что были и другие разы. Я слегка отпрянул от своего собеседника, опасаясь его непонятного возбуждения. Заметив это, Фудзикава тут же занял прежнее положение.
Извините за мою реакцию, я просто нахожу это крайне необычным. Вообще-то я уверен, что у мистера Асакуры расстройство сна. Он не может уснуть в одиночестве, но и с кем-то в одной постели сделать этого тоже не в состоянии. Именно поэтому он предпочитает жить в отелях, где в соседних комнатах всегда есть люди. При этом он никогда не оставляет своих любовников на ночь. Вообще-то, насколько я знаю, вы первый, с кем он смог уснуть. Должно быть, вы для него особенный, мистер Касуга.
«Фудзикава, наверное, тот ещё фантазёр».Я с сомнением повторил про себя слово «особенный».
Особенный? Да нет, не думаю.
В отношении Асакуры ко мне не было ничего такого. Я просто ещё один эпизод в его беспорядочной сексуальной жизниочередное дополнение к многочисленному гарему.
Но Фудзикава всё никак не унимался, лихорадочно доказывая противоположное.
Как вы можете так говорить? Вы особенный. Я даже думаю, тут нечто большее. Это, должно быть, любовь. Да, я уверен в этом.
То, как он сказал слово «любовь», кое-что мне напомнило. Вернее кое-кого.
Асакуру. В то утро, когда он приехал к нам в офис после нашей первой ночи. Он выдал нечто подобное, показавшееся мне тогда плохой шуткой. Без сомнения, Фудзикава в курсе личной жизни Асакуры. Странно, они такие разные, но тем не менее в них есть что-то общее. Наверное, работа личного помощника всё-таки накладывает свой отпечаток.
И тут внезапная мысль холодком пробежала по спине. А как это развратный до мозга костей Асакура до сих пор не наложил лапки на такое милое создание, которое к тому же всегда под рукой?
Я осторожно взглянул на сидящего рядом Фудзикаву и не смог представить его вместе с Асакурой. Как-то и выглядел, и вёл он себя слишком уж по-детски. Даже думать о нём в таком ключе казалось неестественным. Всё-таки интересно, сколько ему лет? На вид не определишь. Наверное, это как раз случай маленькой собачки, которая навсегда остаётся щенком.
Мистер Касуга?
Извините! Что вы сказали?Задумавшись, я прослушал, о чём говорил Фудзикава. Я чувствовал себя неловко из-за того, что в чём-то его заподозрил.
Мистер Асакураочень сложная личность, может показаться, что он эгоист, но на самом деле, он просто очень одинок и привык потакать своим прихотям. Он как ребёнок. Могу только представить, насколько тяжело быть рядом с таким человеком, и хочу пожелать вам удачи,говоря это, Фудзикава положил руки на колени и официально поклонился мне. Это меня взбесило.
Эй, подождите! У меня нет никаких отношений с мистером Асакурой! И не нужна мне никакая удача!
Фудзикава медленно поднял голову и с грустью посмотрел на меня.
Правда?Он выглядел таким разочарованным.
Что он так зациклился на этих отношениях?
Но вы же с ним, разве не так?
Ну, ух сложно объяснить,засомневался я, чем сразу же воспользовался Фудзикава.
Я уверен, что вы не стали бы заниматься этим с тем, кто вам безразличен! Осознаёт это Асакура или нет, но совершенно очевидно, что он также испытывает к вам определённые чувства, мистер Касуга!
Я знал, что в принципе люди могут доставлять друг другу взаимное удовольствие, не испытывая при этом любви или даже привязанности. Без сомнения, Асакура склонен удовлетворять желания своего тела, не особо заботясь об эмоциональной составляющей связи. А вот то, что я способен на такое, мне и в голову раньше прийти не могло. Но факт остаётся фактомя позволил Асакуре втянуть меня именно в такие отношения. До этого также как и Фудзикава я был уверен, что прежде чем заняться сексом, нужно полюбить человека.
И всё же, как я отношусь к Асакуре?
Я больше не испытывал к нему ненависти, но любил ли я его? Казалось, моё сердце идёт на поводу у поддавшегося искушению тела. Я совершенно запутался.
Коротко постучав, вошёл Асакура.
Пришлось разбираться, почему пропала картинка на мониторе. Кто-то, решив пообжиматься, испортил камеру в лифте. Неужели до номера потерпеть тяжело,недовольно ворчал Асакура, подходя к нам.
Как только я его увидел, моё сердце, выскочив из груди, застряло где-то в горле. Да что же со мной происходит? Почему оно трепыхается, как пойманная птица?
Опять? В прошлый раз, кажется, кто-то решил показать в лифте стриптиз?ответил Фудзикава.
Я подскочил с дивана.
Мистер Касуга?
Минами? Что-то не так?
Оба посмотрели на меня с удивлением. Я не был уверен, что в состоянии ответить что-либо вразумительное.
Меня охватила паника. Схватив свою сумку, я опустил голову, скрывая чувства.
Пожалуйста, извините, но мне надо домой.Я постарался проскользнуть мимо Асакуры.
Минами? Подожди! Я отвезу тебя.Асакура поймал меня за руку, и я застыл как изваяние.
Я и сам не мог понять причину своего страха, но был уверен, что не хочу оставаться один на один с Асакурой. А он только крепче сжимал мою ладонь, передавая прикосновением тепло.
Не стоит. Я ещё успею на электричку.
А как ты планируешь добираться до станции? Ты хотя бы в курсе, где она?
Я задохнулся. Он прав. Даже если я ещё не опоздал на последний поезд, дороги до ближайшей остановки я всё равно не знаю, ведь мы сюда приехали на машине.
По крайней мере разреши подбросить тебя до вокзала.
Правдоподобной причины отказать ему у меня не было. Мы вышли из номера вместе, Асакура по-прежнему держал меня за руку.
Сидя в машине, я всё время прокручивал в голове беседу с Фудзикавой, поэтому на все вопросы Асакуры ограничивался лишь односложными ответами.
Ты сегодня какой-то неразговорчивый. Между вами с Ютой что-то произошло, пока меня не было?
Конечно же, он заметил моё странное поведение. Он затормозил возле безлюдной станции и посмотрел мне прямо в глаза. Свет от уличных фонарей проник сквозь окна машины, и причудливые тени заплясали на его лице. Это было так завораживающе красиво.
Нет, ничего. Спасибо, что подвёз.
Я неожиданно испугался, что впаду в транс, глядя на манящую игру света и тени на его лице, поэтому, быстро оглянувшись, не едет ли машина, открыл дверь.
Минами,он произнёс моё имя своим низким чуть хриплым голосом, его длинные пальцы обвились вокруг моего запястья, заставляя замереть в ожидании.Я позвоню.
В словах не было ничего необычного, мы ведь должны поддерживать связь по работе. Но прозвучали они до того ласково, что я не смог отделаться от ощущения заложенного в них тайного смысла.
До встречи.
И тут он обхватил мою голову руками и, прежде чем я смог вырваться, коснулся губ лёгким поцелуем.
Что ты делаешь?!
Я выскочил на дорогу, вытирая рот тыльной стороной ладони. Мой полный возмущения взгляд явно не вязался с предательским румянцем, заливавшим лицо.
Я весь кипел от переполнявших меня эмоций, а Асакура, тихо посмеиваясь, как ни в чём не бывало произнес банальное «спокойной ночи». Это существенно охладило мой пыл. Поцелуйскорее всего очередная ничего не значащая выходка Асакуры. Кажется, из нас двоих только я придаю ему большое значение.
Прощай!
Хлопнув со всей силы дверью, я скрылся в здании станции.
Почему Асакуре всегда удаётся вывести меня из себя? Откуда этот накал страстей, бушующий во мне? Я задавал себе вопросы и боялся найти на них ответы.
Рамэ́н*японская пшеничная лапша быстрого приготовления, фастфуд.
Пахира* Pachira aquatica (Малабарский Каштан)Домашнее растение семейства баобабовых, в просторечии«счастливое дерево».
Татами*маты, которыми в Японии застилают полы домов (традиционного типа). Плетутся из тростника игуса и набиваются рисовой соломой, хотя в последнее время для набивки используется и синтетическая вата.
Глава седьмая
Я замирал всякий раз, когда слышал телефон.
С тех пор как я сбежал из «Фул Мун» прошло десять дней. За всё это время я ни разу не виделся с Асакурой. Он перезванивал раза два или три, но я отмазывался от встреч, мотивируя отказ неготовностью дизайна или какой-то срочной работой.
На самом деле я просто боялся.
Что если он меня раскусит, если поймёт, что я чувствую к нему даже раньше, чем я сам? Я паниковал ужасно, понимая, что избегать его вечно не получится. Рано или поздно кто-то заметит моё, скажем так, нелогичное поведение. Да и эскизы новой гостиницы уже готовы.
«Всё, если это он, я возьму себя в руки и соглашусь на встречу»,решил я, наблюдая исподтишка за Амамией, разговаривающим по телефону. Шеф неожиданно поднял голову, встретившись со мной взглядом.
Минами?Он перевёл звонок в режим ожидания и жестом подозвал меня к себе.Это мистер Асакура.
И опять одно лишь имя этого человека, произнесённое вслух, заставило моё сердце понестись вскачь. Я думал, что готов к разговору с ним, но, кажется, ошибался. Страх сковал меня, и я едва смог сдвинуться с места. С горем пополам я подошёл к столу Амамии и взял трубку.
Спасибо, что оставались на линии. Касуга слушает,ответил я, медленно и чётко произнося слова, стараясь скрыть дрожь.
Привет, это Асакура,услышал я знакомый низкий голос.Мне бы хотелось в ближайшем будущем увидеть результаты твоих трудов. Надеюсь, ты закончил с дизайном?
Хм, сугубо профессиональный тон и разговор о работе.
Я ожидал чего-то такого, поэтому, не задумываясь, выпалил в ответ:
Да, я как раз заканчиваю чертежи. Могу выслать вам по электронной почте.
Асакура, конечно же, понимал, что я намеренно избегаю встречи с ним, и его это явно не устраивало.
Вообще-то, я хотел попросить, чтобы ты сегодня приехал в «Отель Мун». Предпочитаю обсудить всё с глазу на глаз. Как ты думаешь, это возможно? Или без тебя опять в офисе не справятся?
До меня дошло, что в этот раз он не даст мне отвертеться.
Ну, хорошо. Когда мне приехать?
В любое удобное для тебя время. Можешь после работы. Я буду ждать тебя в своём номере. Мне нездоровится, так что, возможно, я буду спать, но это не имеет значения. Просто заходи и всё, ладно?
Он заболел? По голосу, вроде, не скажешь.
Хорошо. Увидимся вечером.
Мы распрощались, и я ещё долго стоял с телефонной трубкой в руке, прислушиваясь к длинному гудку.
Минами? Ты в порядке?с тревогой спросил Амамия.
У да. Всё хорошо. Не стоит волноваться!ответил я нарочито бодро и повесил трубку.
Да уж, всё зашибись. Только мне через пару часов придётся встретиться с Асакурой. А так всё в полном, полнейшем порядке.
Чтобы как-то отвлечься от невесёлых мыслей, я решил ещё раз просмотреть материалы проекта и, тяжело вздохнув, отправился на рабочее место.
Всё, я ухожу. Из гостиницы поеду прямо домой.
Хорошего тебе вечера. Мне кажется, у тебя всё здорово получилось. Мистеру Асакуре должно понравиться,заметил Амамия, явно чтобы поднять мне настроение. Сегодня я не удержался и показал свои эскизы начальникам, получив их полное одобрение.
Спасибо,кивнул я с благодарностью, выходя из офиса и продолжая размышлять о проекте, выискивая возможные недостатки.
В соответствии с чертежами площадь каждой комнаты в новом четырёхэтажном отеле была довольно приличнойоколо двадцати пяти квадратных метров.
Традиционно на первом этаже располагались фойе, кухня, офис и комната охраны, а на остальныхпо четыре номера.
Учитывая заявление Асакуры, что он не собирается экономить, я не стеснялся в выборе материалов при разработке дизайна.
Вместо татами полы были деревянными, а чтобы не выглядело слишком уж на западный манер, то я придумал разбросать тут и там тканые циновки, которые легко поддавались чистке и заменялись без особых материальных затрат.
На окна я повесил японские шторы. Деревянные рамы я сделал меньше обычных, так чтобы не было проблем при устранении поврежденной рисовой бумаги в отдельно взятой секции. А чтобы приглушить дневной свет, придав комнате интимную таинственность, внутрь каждой секции я поместил немного соломы и всё той же жатой рисовой бумаги. Для ночного освещения между окнами и шторами были светильники, с потолка свисало несколько люстр на длинных шнурах, а на прикроватных столиках стояли более традиционные японские фонари. Изюминкой дизайна безусловно должна была стать мебель, для которой мы решили использовать деревянные брусья, оставшиеся после реконструкции старинного особняка. В умелых руках Кавахары, услугами которого я поспешил воспользоваться, поймав кое-кого на слове, этот столетний материал превратится в очаровательные кровати, диваны и столы. Уверен, что они, благодаря своему древнему виду и аромату, свойственному антикварной деревянной мебели, наполнят комнаты уютом, теплом и солидностью.
Конечно, это не было классической «гармонией», как принято её воспринимать в Японии, скорее мастерским сочетанием элементов восточной и западной культуры. Если Асакуре что-то не понравится, я, естественно, внесу необходимые изменения, но почему-то мне казалось, что в этот раз он более благосклонно воспримет моё творчество.
Выйдя из метро, я пошёл по улице, высматривая знакомое здание. Во второй раз я увидел его сразу. Двери разъехались, пропуская меня в фойе, где за стойкой регистрации привычно стояла женщина средних лет, вполне возможно, та самая, что была здесь в прошлое моё посещение.
Здравствуйте. Я Касуга. У меня назначенаначал я неуверенно.
Да, да, меня предупредили о вашем визите, проходите, пожалуйста,не дала мне закончить служащая, улыбаясь вовсю.
Я подумал, что если бы сейчас кто-то наблюдал эту сцену со стороны, то явно решил бы, что я завсегдатай отеля свиданий. Пройдя по длинному коридору, я остановился перед знакомой дверью, обуреваемый эмоциями.
«Здесь он меня впервые изнасиловал»,всплыла в голове тревожная мысль, но я решительно отмёл её, посчитав, что незачем сейчас на этом зацикливаться. Намерившись постучать, я вдруг вспомнил о предупреждении Асакуры, что, возможно, он будет спать, так как плохо себя чувствует.
Блин, что же делать?
С другой стороны, что это за манераложиться отдыхать, назначив деловую встречу.
Взял себе за моду дрыхнуть посреди дня.
Теперь я был совершенно уверен, что в прошлый свой визит я тоже разбудил его.