Эй, Броуди, окликнул его Вэнс. Можешь придумать имя для новой кобылки?
Ребенок пожал плечами:
Я не знаю, какие имена дают лошадям.
Джози заметила, что мальчик начинает замыкаться в себе.
Может быть, раз ее маму зовут Конфетка, то хорошо бы дать ей «сладкую» кличку. Она пожала плечами. Например, Зефир, Шоколадка, Мармеладка.
Мармеладка, хихикнул Броуди. Какое глупое имя.
Ну, придумай что-то получше, сказала она ему.
Ребенок продолжал поглаживать животное.
Может, Сахарок? спросил он. Меня называла так мама, когда я был маленьким. Его голос стал тише. Прежде, чем она умерла.
О боже. Сердце Джози почти остановилось, и она перевела взгляд на Гаррета. Он намеренно не встречался с ней глазами.
Я думаю, что твоей маме бы очень понравилось это имя.
Я думаю, лучше клички не найти, сказал Вэнс. Мы будем называть ее Сахарком. Как тебе это нравится, а, Сахарок? Лошадь заржала и кивнула.
На лице Броуди мелькнула радостная улыбка, в его зеленых глазах зажегся огонек.
Да. Это хорошее имя. Сахарок.
Вэнс похлопал шею кобылы и подмигнул Джози:
Спасибо. Хорошая идея.
Всегда пожалуйста, будущий зятек. Она улыбнулась и посмотрела на Гаррета. Он тоже наблюдал за ней, и она почувствовала, как под его взглядом ее наполняет приятное тепло. Как же невыносимо было, что он все еще был над ней властен! Но он этого не увидит. Мне нужно вернуться в дом, проведать Кольта.
Нам всем пора, сказал Гаррет. Мама-лошадь уже устала от гостей.
Броуди встал.
Пока, Конфетка. Пока, Сахарок.
Выйдя из стойла, Джози повернулась к ребенку:
Было очень приятно познакомиться с тобой, Броуди.
Приятно было познакомиться, Джози, сказал мальчик, но, когда она сделала первый шаг в сторону, он добавил застенчиво: А я могу тебя снова увидеть?
Он застиг ее врасплох.
Да, наверное. Мы же соседи. И твой отец строит для нас дом.
Я знаю. Мой папа много строит.
Она улыбнулась, отчаянно желая уйти.
Надеюсь, тебе понравится новая лошадка. Она украдкой взглянула на Гаррета: До свидания. Она старалась не бежать из сарая, хотя боль в лодыжке все равно бы ей это не позволила.
Всего сутки прошли с момента ее приезда, а этот человек оказывался везде, куда бы она ни повернулась. Она знала одно: ей нужно было уехать из Монтаны как можно скорее.
Нельзя, чтобы Гаррет Темпл испортил ей жизнь снова.
* * *
Через час Джози сидела в офисе отца и говорила по телефону с Тори.
Как прошла встреча с «Рид корп»? спросила она у сестры, которая временно взяла на себя почти все ее обязанности.
Все хорошо прошло. Они расстроились, что тебя не было на презентации. Я думаю, Джейсон Рид на тебя глаз положил.
Джози покачала головой:
У него жена и двое детей. Этот лысеющий коротышка сорока с лишним лет был отъявленным бабником. Я собственница, не люблю делиться, помнишь?
Слушая сестру, она оглядывала личный кабинет Кольта. Стены были обшиты темной древесиной, у одной из них стоял книжный шкаф, от пола до потолка забитый книгами, старыми призами с родео и наградами за выставки рогатого скота и лошадей «Лейзи С». Мебель была видавшей виды, а ковер истончился так, что были видны отдельные нитки. Сколько же лет ранчо катилось к банкротству?
Тори рассмеялась.
Это верно, когда мы росли, ты терпеть не могла, когда кто-то брал твои куклы или общался с твоими друзьями. Кстати, о друзьях. Как там Гаррет?
Джози застыла. Почему все вертится вокруг этого мужчины?
Откуда мне знать?
Ана сказала, что ты проводишь с ним время.
Не по своей воле.
Так как он выглядит? Пожалуйста, скажи мне, что он набрал вес и облысел.
Единственным человеком, которому Джози рассказала о том, что произошло на самом деле в тот день, когда Гаррет признался, что намерен жениться на другой женщине, была Тори. Позже она узнала, что у них будет ребенок.
Нет, он почти не изменился.
Ана сказала, что он поселился на семейном ранчо вместе с сыном. Тори замолчала на секунду. Если хочешь, Джози, возвращайся в Лос-Анджелес, и я займу твое место.
Нет, я не могу убегать от своего прошлого. Мы обе решили, что я помогу Ане и Вэнсу. Кроме того, я хочу узнать, действительно ли Кольт стал по-другому относиться к своим дочерям.
У тебя есть сомнения?
Джози все еще с подозрением относилась к внезапным переменам в характере отца.
Он совсем не похож на того человека, которого мы помним, Тори. Сегодня утром за завтраком он разговаривал со мной. Он практически не обращал на нас внимания, пока мы росли, и я теперь не знаю, как мне относиться к новому Кольту Слейтеру.
Как я уже сказала, мы можем поменяться местами, если ты хочешь вернуться.
Джози занервничала. Почему Тори так хочется приехать в Монтану?
Тори, ты что-то недоговариваешь?
Нет, я просто устала, наверное.
Ты соблюдаешь осторожность, да? Дейн давал о себе знать?
Нет.
Бывший парень Тори, Дейн Бакли, поднимал на нее руку. Джози вздрогнула, вспоминая ту ночь, когда сестра показалась на пороге ее дома с синяками и разбитой губой. Когда она хотела позвонить в полицию, Тори умоляла ее не делать этого, не желая, чтобы кто-то узнал. Они сошлись на том, что необходимо получить судебный приказ, запрещающий Дейну к ней приближаться.
Тебе нужно позвонить инспектору Брэндону, если Дейн снова заявится.
Просто у меня такое чувство, что он где-то поблизости. Я недавно видела во дворе такую же машину, как у него.
Джози уперлась ладонями в столешницу, пытаясь усмирить свой гнев.
Тогда скажи это инспектору. Он может проверить, убедиться, что ты в безопасности. Это его работа.
Хорошо, я так и сделаю.
Нет, я серьезно говорю, Тори. Зачем тебе лишний риск?
Джози подняла голову и увидела в дверях Гаррета. Она быстро взяла трубку, выключая громкую связь.
Просто сделай так, как я говорю. Пожалуйста, обещай мне.
Она услышала наигранный вздох.
Я сказала, что все сделаю. Прямо сейчас я повешу трубку и позвоню Брэндону.
Хорошо. Я лучше пойду, но не могла бы ты отправить образцы для веб-дизайна?
Конечно. Пока, Джози.
Пока, Тори. Повесив трубку, она впилась взглядом в человека, который, казалось, следовал за ней по пятам. У тебя что-то случилось, Гаррет?
Я как раз собирался спросить тебя о том же, сказал он. Тори в порядке?
Джози пожала плечами:
Вроде да.
Гаррет подошел к столу.
Послушай, Джози, если кто-то преследует твою сестру, это серьезно. Может быть, я могу помочь?
Джози не желала обсуждать это ни с Гарретом, ни с кем-либо еще.
Спасибо, но у нас все под контролем.
Гаррет помедлил, вглядываясь в нее, а затем наконец кивнул:
Хорошо, но предложение остается в силе.
Ладно. Так что привело тебя сюда?
Мне только что позвонил наш бригадир. Он хочет узнать, где будут располагаться ванные комнаты.
Джози покачала головой:
Я не в курсе. Тебе стоит спросить у Аны.
Я бы так и сделал, но Аны нет на месте. Она весь день занята и не может освободиться пораньше. Если хочешь, чтобы этот проект выполнялся в соответствии с графиком, нужно сначала разрешить слесарные вопросы.
Ладно. Последнее, что мне нужно, это промедление.
Джози встала, понимая, что ей безумно нравится работать над проектом. Она всегда была прирожденным организатором. Просто ей не хотелось проводить время с Гарретом.
Когда мне надо быть на месте?
Прямо сейчас. Я могу тебя отвезти, но Броуди поедет с нами. Тогда я могу вернуться сюда и увезти его лошадь.
Джози эта идея пришлась не по вкусу, но разве у нее был выбор? Она схватила куртку со спинки стула, но тут голос Гаррета остановил ее:
Броуди на кухне. Кэтлин решила его накормить.
Джози почувствовала, что ее желудок протестует от недостатка пищи.
Неплохая мысль. Можно перекусить.
Они шли по коридору по направлению к кухне, когда до них донесся смех. За большим столом сидели Броуди и ее отец. Кэтлин стояла у плиты, помешивая суп в кастрюле.
Садитесь, вы двое, сказала экономка. Я налью вам по тарелочке.