Словно почувствовав, что она наблюдает за ним, он посмотрел вверх. Их глаза встретились, и она внезапно ощутила, что ее сердце сильно заколотилось. Наконец она отступила от окна и прилегла на кровать.
Что она делает? Ей не нужно переосмысливать прошлое. Все, что в нем было, воспоминания о боли и страдания из-за отца. Теперь ей еще и приходилось общаться с Гарретом. Ей потребовалось много времени, чтобы позабыть его. Но стоило только вернутьсяи он уже снова стал частью ее жизни.
Почему, ведь столько лет прошло? Обычно она никогда не позволяла мужчине завладеть ее вниманием, главным образом, потому, что не встречала никого, кто мог бы вызвать ее интерес. Живя в Лос-Анджелесе, она ни разу не видела человека, с которым ей бы захотелось иметь отношения. Проблема была в том, что каждого мужчину, попавшегося ей на пути, она сравнивала с Гарретом Темплом.
В дверь постучали. Она вытерла слезы и села в кровати.
Заходи, позвала она, думая, что к ней решила заглянуть Ана.
Дверь открылась, и в комнату вошел Гаррет с сумками в руках.
Я подумал, что тебе, возможно, они еще понадобятся.
Ты не обязан был нести мои вещи.
Он поставил сумки у шкафа.
Я сказал Вэнсу, что помогу. Он должен был проверить, как там одна из лошадей.
Она кивнула:
Спасибо.
Как ты себя чувствуешь? спросил он, подходя к ней.
Ничего.
Гаррет сделал паузу, вглядываясь в ее лицо.
Извини, что так сильно тебя толкнул. Он нахмурился. Я испугался, что грузовик тебя собьет.
Она кивнула:
Мне нужно было быть более внимательной. Но сейчас я в порядке, так что тебе не стоит себя винить.
Гаррет никак не желал уходить.
С некоторыми привычками трудно расставаться.
Ну, так прекрати. Я уже большая девочка.
Он смотрел на нее, казалось бы, целую вечность.
Раз ты еще сердишься, может, пришло время кое-что пояснить.
Я не думаю, что любые сказанные тобой слова что-то изменят.
Гаррет был большим и сильным и, казалось, заполнял собой всю комнату.
Джози, я не виню тебя за то, что ты не желаешь меня снова видеть.
Она подняла руку, молясь про себя, чтобы он просто исчез.
Я не хочу говорить об этом, Гаррет.
Ну, если ты хочешь, чтобы я ушел, тебе придется сначала меня выслушать.
Его серые глаза встретились с ее глазами, и она задрожала. Черт с ним.
Ладно, давай поговорим.
Прежде всего, я так сожалею о том, что произошло много лет назад. Мне жаль, что тебе больно. Но мы расстались, Джози. Мы не были вместе все лето, и ты даже говорить со мной не желала.
Так же, как и много лет назад, слова Гаррета были как нож в сердце.
Ну что, полегчало?
Он перевел дыхание.
Хотя я о многом сожалею, к моему сыну это не относится. Онсамое главное в моей жизни.
Я рада, Гаррет. Я рада, что ты счастлив.
Он кивнул.
Я просто хочу, чтобы мы могли вместе работать над этим проектом.
Она даже не была уверена, что сможет остаться.
И это все?
Он кивнул.
Стоила ли она того?
Гаррет остановился и посмотрел через плечо.
Я так понимаю, ты говоришь о моей жене.
И снова боль пронзила Джози.
Да.
Наталимать моего сына, поэтому да, выбор того стоил. Но наш брак долго не продлился.
На следующий день, после бессонной ночи, Гаррет едва заставил себя встать с постели. Джози Слейтер вернулась. Он знал, что нельзя позволять ей вселять путаницу в его мысли.
К чему эта тревога? Ей не было места в его жизни. Ради них обоих он надеялся, что скоро она отправится обратно в Калифорнию.
Гаррет спустился по лестнице отцовского дома. Мало того что он уже год принадлежит ему, здесь живет и Броуди. А сегодня утром он взял выходной, чтобы провести время со своим сыном. Вскоре мальчик пойдет в новую школу, поэтому день будет только для них двоих. С недавним переездом Броуди было ясно, что какое-то время ему будет сложно адаптироваться. А Гаррету необходимо будет завоевать доверие сына.
С тех самых пор как они с Натали разошлись, ребенку приходилось нелегко. Недавняя смерть его бывшей жены в автокатастрофе нанесла Броуди еще один удар. Гаррет надеялся, что стабильный дом на ранчо пойдет на пользу восьмилетнему мальчику. И, будучи отцом-одиночкой, он намеревался проводить с сыном как можно больше времени.
Гаррет закончил заправлять рубашку уже по дороге на кухню. Броуди сидел у стола с тарелкой любимых хлопьев.
Доброе утро, Броуди.
Он был вознагражден широкой улыбкой.
Ага, доброе утро, пробормотал его сын.
Гаррет улыбнулся мальчику, который был его точной копией в том же возрасте.
Броуди был высоким и долговязым, с густой копной непослушных темных волос и большими зелеными глазами. Сердце Гаррета разрывалось при мысли, что его сыну придется жить без материнской поддержки. Но когда у него родился сын, Гаррет пообещал себе, что всегда будет рядом с ним.
Он подошел к прилавку и взял кружку кофе у экономки, Деллы Карлтон.
Спасибо, Делла. Он сделал глоток. К сожалению, я не смог спуститься пораньше, но мне нужно было позвонить бригадиру. Как сегодня поживает Броуди?
Он просто умница. Хотя ему нужно свое расписание.
Гаррет кивнул:
Перемены вам всем даются нелегко.
Невысокая полноватая женщина покачала седой головой:
Хорошо, что вы его сюда привезли. Вашему отцу это тоже пойдет на пользу.
Гаррет огляделся:
Кстати, а где Нолан?
Джек Ричардсон забрал его на лошадиный аукцион.
Он нахмурился, думая об отцовском артрите.
И отец был не против?
Делла кивнула, глядя, как Броуди несет тарелку к раковине.
Новый препарат, кажется, ему помогает.
Основная причина, по которой Гаррет переехал обратно на ранчо, желание выручить отца. Перебазирование строительной компании заняло больше времени, но дела снова шли в гору, и вместе с бригадиром, Джерри, они еще могут побороться за междугородние проекты.
Можно покататься? спросил Броуди.
Гаррет улыбнулся:
Дай мне минуту.
Хорошо. Я подожду на улице. Мальчик бросился к двери.
Гаррет посмотрел на Деллу. Мужчинам семьи Темпл повезло с нейона всегда помогала с Броуди.
Мы должны вернуться к обеду. Если планы изменятся, я вам позвоню.
Экономка кивнула:
Не беспокойтесь.
Гаррет знал, что сегодня Броуди обзаведется множеством новых знакомых. С тех пор как умерла Натали, он был несколько замкнут.
Вы думаете, что он готов сесть на свою лошадь?
Делла улыбнулась.
Я не эксперт, но мне кажется, это первое, чем он увлекся, с тех пор как приехал сюда. Я бы сказала, что это хороший знак, и разве верховая ездане терапевтическое средство?
Папа! раздался голос Броуди.
Хорошо, уже иду.
Вы все делаете правильно, сказала Делла. Вы хороший человек, Гаррет Темпл.
Гаррет почувствовал внезапный прилив эмоций, но смог кивнуть. Догнав сына, он направился к своей машине. Вэнс посоветует им подходящую лошадь.
Поскольку здоровье Нолана Темпла ухудшилось, большую часть скота продали. Гаррет взял на себя обязательство добиться прибыли. Благодаря главному работнику ранчо Чарли Бауерсу и соседу Вэнсу Риверсу теперь стадо было в два раза больше, чем в прошлом году, как и запасы корма на зиму.
Даже его отец достаточно приободрился, чтобы поучаствовать в делах самому. Гаррету нравилось жить на ранчо, и он надеялся, что его сын тоже будет здесь счастлив. Он хотел, чтобы его мальчик снова обрел дом. И он сам тоже. Он взглянул на Броуди, сидевшего рядом с ним.
У Вэнса для тебя есть три лошади на выбор, но это не значит, что ты обязан остановиться на одной из них. Мы можем продолжать смотреть, если тебе что-то не понравится.
Броуди пожал плечами, глядя на свои руки:
Хорошо.
Гаррету хотелось заинтересовать своего сына чем-нибудь, чтобы отвлечь его от потери матери. Его жизнь тоже сделала крутой поворот. Он просто хотел, чтобы Броуди знал: его главным приоритетом был он. Даже работа не станет помехой в их новой жизни.
А потом он увидел Джози. Прошло столько лети вот она вернулась. Но, судя по ее отношению к нему, о ее заинтересованности даже речи идти не может. Кроме того, она, вероятно, уже скоро отправится обратно в Калифорнию.