О, пустяки, лукаво улыбнулся ей мистер Блэкмур, прищурив свои небесно-голубые глаза. Присаживайтесь, мисс Дангл. Вы, надеюсь, не возражаете, если я посижу на столе? Это, знаете ли, очень расслабляет и способствует продуктивному диалогу.
Конечно нет, улыбнулась Олли и присела на предложенный стул. А вы и с подчиненными общаетесь, сидя на столе? полюбопытствовала она.
Только когда не даю им взбучку, ответил мистер Блэкмур. Знаете, очень трудно кричать на человека, сидя в таком смешном положении.
Понимаю, кивнула Олли, с трудом сдерживая усмешку. А ваши подчиненные? Вы разрешаете им сидеть на столах?
Конечно, невозмутимо кивнул мистер Блэкмур. Им тоже нужно расслабляться. Иначе как же они смогут выдержать наших клиентов с их безумными требованиями и капризами?
Интервью обещало быть интереснымОлли еще ни разу не сталкивалась с таким странным владельцем туристической фирмы. Правда взгляд, которого не сводил с нее этот владелец, был слишком уж по-мужски заинтересованным. Но Олли решила, что как-нибудь переживет эту неприятность.
Мисс Дангл, может быть, вам принести кофе или чай? Моя секретарша варит очень вкусный кофе. Она добавляет в него клубничный ликер.
Очень мило, но я, пожалуй, воздержусь. К тому же алкоголь мне противопоказан. Я пьянею от всего, что крепче воды. Но давайте поговорим о вас.
Олли извлекла из сумочки диктофон и положила его так, чтобы он не бросался в глаза мистеру Блэкмуру.
А что бы вы хотели обо мне узнать?
Мистер Блэкмур придвинулся к тому краю стола, у которого присела Олли, и она почувствовала, что он настроен куда более игриво, чем ей представлялось.
К примеру, как родилась идея ваших знаменитых «кулинарных туров»?
Все очень просто. Блэкмур улыбнулся. Я обожаю еду и все, что с ней связано. Ястрашный обжора, чем меня всегда попрекали друзья и родственники. Однажды я устал от всеобщих упреков и сказал себе: эй, Сирил, сделай на этом деньги, пусть все объедаются так же, как ты, и тогда тебя будут восхвалять, а не критиковать. Так оно и вышло.
Олли было трудно удивить, однако подобной откровенности она не ожидала. Интересно, этот Сирил не боится, что те, кто прочтет его статью, истолкуют его слова как издевку?
Именно так к вам пришла эта идея?
Ну да. А что в этом удивительного?
И действительночто? Может, этот мистер Блэкмур любит эпатировать публику подобными заявлениями?
Скажите, мистер Блэкмур, а как вам удалось практически сразу привлечь такое огромное количество клиентов? И куда вы отправили своих первых кулинарных туристов?
Не поверите, мисс Дангл, я послал их к черту на кулички. Вы когда-нибудь слышали о пище, которую готовят в земле?
Если честно, не слышала, призналась Олли.
О, вы много потеряли, мисс Дангл. Такую штуку практикуют в Полинезии. Вот я и послал своих первых туристов на Полинезийские острова. Большинство людей желают разнообразия, хотят получить экзотику. И я дал им эту экзотику, черт ее побери!
Олли едва успела раскрыть рот, чтобы задать своему собеседнику следующий вопрос, как мистер Блэкмур сам обратился к ней с вопросом:
Мисс Дангл, а как вы отнесетесь к тому, что я предложу вам продолжить наш милый разговор в каком-нибудь более уютном местечке?
Красноречивый взгляд, который он бросил при этом на Олли, заставил ее предположить, что речь идет ни много ни мало о доме самого владельца туристической фирмы.
Пожалуй, было бы лучше продолжить его здесь, спокойно ответила Олли и отодвинула свой стул подальше от стола. Я надеялась, что вы покажете мне фирму, познакомите с кем-то из сотрудников, кого вы считаете особенно ценным, с теми, кто стоял у истоков.
Жаль, вздохнул мистер Блэкмур. А я-то понадеялся, что интересую вас куда больше, чем мои сотрудники.
Олли не знала, что и думать. Ухаживания мистера Блэкмура грозили сорвать интервью, что в свою очередь грозило самой Олли увольнением. Но соглашаться на это странное и двусмысленное предложение, к тому же высказанное таким тоном, она не собиралась.
«Лаки Тревел», мистер Блэкмур, безусловно, в первую очередь интересуется вами, но
Закончить Олли не успела. Дверь открылась, и на пороге кабинета Блэкмура она увидела того самого мужчину, который так внимательно и серьезно наблюдал за ее разговором с охранником.
Олли похолодела. Ей совсем не хотелось, чтобы добрый парень по ее милости лишился работы. Неужели этот тип в элегантном костюме пришел сюда по ее душу?
Надо сказать, на лице типа было написано выражение крайнего изумления. Собеседник Олли мгновенно слез со стола и покосился на мужчину в костюме с виноватой улыбкой.
Извини, Сирил, не удержался произнес он. Эта очаровательная девушка, кивнул он на Олли, пришла к тебе. Ее зовут мисс Дангл, она журналистка. Зато я подготовил ее к беседе с тобой.
Что он вам тут наговорил? смерив самозванца сердитым взглядом, поинтересовался у Олли мужчина в костюме.
Так, значит, это выСирил Блэкмур?
Олли готова была провалиться сквозь землю от стыда. Какой-то шут в рубашке-гавайке все это время морочил ей голову, а она даже не смогла догадаться, что имеет дело вовсе не с владельцем туристической фирмы!
Да, это я, кивнул мужчина. А этомой друг и редкостный мерзавец Эдди Макгрин, который обожает ставить людей в дурацкое положение. Извините этого шута, мисс
Дангл Олли Дангл. То есть, я хотела сказать, Оливия. Впрочем, обращайтесь ко мне так, как вам будет удобнее. Что касается вашего друга Олли всегда отличала редкая способность быстро овладевать собой даже в самых сложных ситуациях, то меня заинтересовало одно его предложение Она покосилась на Эдди Макгрина. И если его предложение все еще в силе, мы можем обменяться контактами.
Польщенный Эдди, который тут же понял, о чем идет речь, ответил Олли сладчайшей улыбкой и извлек из кармашка смятых брюк визитную карточку.
Я в вашем распоряжении, очаровательная мисс Дангл, склонившись над ее ухом, шепнул он. Позвоните, и вы не пожалеете. И простите меня за этот дурацкий спектакль. Должен же был я как-то познакомиться с такой очаровательной девушкой.
Это было забавно, улыбнулась в ответ Олли. До скорой встречи, мистер Макгрин.
Эдди окинул друга торжествующим взглядом, в котором явственно читалось: смотри, какую крошку подцепил твой «друг и редкостный мерзавец». Сирил Блэкмур ответил ему насмешливой улыбкой.
Ладно, не буду вас задерживать. Эдди небрежно помахал рукой. Зайду как-нибудь в другой раз. Счастливо, дружище.
Настоящий мистер Блэкмур растерянно посмотрел на закрывшуюся за другом дверь.
Вот так с ним всегда, печально сообщил он не то притихшей Олли, не то полкам, заставленным многочисленными папками. Не понимаю, почему нельзя было просто позвонить и договориться о встрече?
Наверное, так было интереснее, вырвалось у Олли.
Что? внимательно скользнули по ней глаза цвета созревших маслин. Вы действительно так думаете? Прийти к другу в офис посреди рабочего дня, потратить чужое время на дурацкую шуткуэто интересно?
В его голосе Олли не услышала укора. Скорее в тоне, с которым был задан этот вопрос, сквозило любопытство.
По крайней мере этонеобычно, пожала плечами Олли. Но, что касается шуток, думаю, вашему другу стоит быть осторожнее. Кому-нибудь это действительно может не понравиться.
На красивом лице мужчиныОлли только сейчас поняла, что в отличие от своего скорее обаятельного, нежели красивого друга мистер Блэкмур был действительно красив, снова промелькнула насмешливая улыбка.
Вам это, судя по всему, понравилось.
Не судите о людях поспешно, лукаво прищурившись, покосилась на него Олли. Я всего лишь сказала, что ваш друг оригинален.
По-моему, вы и сами большая оригиналка, не сводя с Олли пристального взгляда, констатировал Сирил Блэкмур. Не каждый раз журналистки приезжают брать интервью с собаками и пристраивают их охранникам.
Так и знала, что он об этом вспомнит, досадливо подумала Олли. Но то, что Сирил Блэкмур отнесся к этой странной ситуации с юмором, говорило о том, что он не такой ужасный зануда, каким показался ей в самом начале знакомства.
Я не хотела никого шокировать, пожала она плечами. Просто не с кем было оставить пса. Поэтому я и опоздала.
Извинения приняты, иронично улыбнулся Сирил Блэкмур. А мне понадобилось отлучиться. Я предупредил секретаршу, чтобы она попросила вас дождаться меня, но, как видно, она забыла об этом.
Нет, ваша секретарша не виновата, призналась Олли. Я влетела в ваш кабинет так быстро, что она ничего не успела сказать.
И конечно же решили, что Эдди, по-хозяйски расположившийся у меня в кабинете, и есть я.
Да, ему удалось меня провести, если вы об этом
А теперь жалеете, что придется писать статью вовсе не об обаятельном и оригинальном бизнесмене, а о заурядной личности? без тени улыбки поинтересовался у нее Сирил Блэкмур.
На этот раз Олли действительно смутилась.
Я ничего подобного не сказала, поспешила возразить она.
Но подумали?
Вовсе нет. Конечно, все, что рассказывал мистер Макгрин, было смешно, но я понимаю, что мало кому удается построить серьезный бизнес на одних смешных историях.
Не поделитесь откровениями этого новоиспеченного владельца турфирмы? насмешливо поинтересовался Сирил Блэкмур, усаживаясь за стол напротив Олли. Простите, я привык сидеть за столом, а не на столе.
Ничего, я это как-нибудь переживу, в тон ему ответила Олли. А вот другой мистер Блэкмур рассказал мне, что он не только сам сидит на столе, но и внедряет подобный способ расслабиться в кругу своих подчиненных.
Так-так И чем еще знаменит тот, другой мистер Блэкмур?
Тем, что он придумал кулинарные туры, потому что его часто упрекали в волчьем аппетите.
Однако-однако Может, я узнаю о другом мистере Блэкмуре еще что-нибудь любопытное?
Пожалуй. Мистер Блэкмур заверял меня, что своих первых клиентов отправил в Полинезию, жители которой готовят свою пищу в земле.
Весьма и весьма любопытно. Что ж, доля правды в этом есть. Полинезийцы действительно готовят некоторые блюда в специально выкопанных ямах. Но, увы, все остальное, мисс Дангл, чистейшей воды выдумка. Как вы, наверное, уже поняли, ужасный зануда, тот, что сидит сейчас перед вами, вовсе не такой уж любитель поесть. И не только не позволяет сидеть на столах подчиненным, но никого пока еще не отправил в Полинезию. Впрочем, эту идею зануда вынашивает уже давно, а подкинул ее тот самый мистер Блэкмур, с которым вы говорили несколько минут назад.
То есть мистер Макгрин, уточнила Олли.
Он самый. Хоть Эдди и мерзавец, но в его голове иногда возникают мысли, не связанные с дурацкими шутками и прекрасным полом. Поэтому, если вам еще не надоело слушать мое однообразное повествование, я расскажу вам о том, что представляет собой «Регент-тур»фирма, владельцем которой является редкостный зануда Сирил Блэкмур.
2
Доброе утро, дорогой, ласково, но сдержанно поприветствовала сына Элеонора Блэкмур.
Ее поцелуйесли, конечно, так можно было назвать едва уловимое касание губбыл чем-то вроде утреннего ритуала. Сирил завтракал и ужинал у своей матери каждый деньисключение составляли лишь те дни, когда ему приходилось допоздна задерживаться в офисе.
Доброе утро, мама.
Элеонора расправила складки шелкового изумрудно-зеленого пеньюара и, оставив сына в гостиной, направилась на кухню, откуда принесла большой серебряный поднос, ломящийся от всевозможных лакомств.
Ты меня балуешь, мама, покачал головой Сирил.
Кто, если не я? улыбнулась Элеонора и поставила перед сыном тарелку с блинчиками.
Если бы на фарфоровом блюде лежали самые обыкновенные блинчики, это была бы не Элеонора Блэкмур. На идеально ровной стопочке красовался ажурно-глазурный узор из белого и темного шоколада, а в центре этого узора сверкали драгоценными каменьями засахаренные ягоды малины и брусники.
Какая красота! искренне восхитился Сирил. Элеонора сдержанно улыбнулась. Ты вообще умеешь делать что-нибудь заурядное?
О, поверь мне, дорогой, это самое заурядное блюдо, покачала головой Элеонора. Ее медно-рыжие волосы были собраны в элегантную высокую прическу, из которой с нарочитой небрежностью выбивался один-единственный тщательно завитый локон.
Настолько заурядное, что страшно разрушить эту красоту, улыбнулся Сирил.
Лучше расскажи мне, как прошло твое вчерашнее интервью. Элеонора расправила подол пеньюара и присела на краешек стула.
Сирил осторожнотак, чтобы не нарушить восхитительной композиции, отрезал кусочек от блинного торта и переложил его в белоснежное фарфоровое блюдце.
Сказать по правде, это было самое странное интервью в моей жизни. Он улыбнулся краешком губ.
Что-то пошло не так? настороженно посмотрела на сына Элеонора.
Да, причем с самого начала. Журналистка из «Лаки Тревел» опоздала, а мне пришлось уйти на какое-то время. Именно в этот момент ко мне приехал Угадай кто?
Если речь идет о странностях, я не сомневаюсь, что это Эдди, усмехнулась Элеонора, никогда не питавшая к другу своего сына особенно теплых чувств.
Именно, кивнул Сирил. Так вот, журналистка все-таки приехала и наткнулась в кабинете на Эдди. Представляешь, что сделал этот паршивец?
Не имею представления, но подозреваю, что выкинул одну из своих дурацких шуток.
Вот-вот. Этот тип выдал себя за меня и наговорил моей журналистке бог знает чего
Твоей? Светло-зеленые глаза Элеоноры удивленно скользнули по сыну.
Я хотел сказать, журналистке, которая пришла ко мне, поправился Сирил, поймав себя на мысли, что «моей» звучало намного приятнее для его ушей.
И что она? Неужели решила, что этот шут Макгринхозяин фирмы?
Эдди бывает очень убедительным, заступился Сирил за мисс Дангл. В общем, он болтал всякую чепуху, а заодно пытался флиртовать с этой девушкой. Сирил положил кусочек блинного торта в рот. Каждый блинчик был пропитан ягодным сиропом. Потрясающе, мама прожевав, ответил он на вопросительный взгляд Элеоноры.
Значит, она тебе понравилась, холодно констатировала миссис Блэкмур.
Она? удивленно покосился на нее Сирил. Ты не о блинчиках сейчас?
Конечно, не о блинчиках. Брови Элеонор чуть сдвинулись к переносице, и Сирил понял, что его мать чем-то раздражена. Я о твоей журналистке.