Ли Уилкинсон - Невинная жертва стр 10.

Шрифт
Фон

 И что же это за подарок?

 Давай подождем. Если я скажу тебе сейчас, уже не получится сюрприза.

 Я не уверена, что люблю сюрпризы.

 Мой тебе понравится,  заверил он ее.  Как насчет хереса перед едой?

Поначалу она хотела отказаться, помня, что с ней случилось прошлой ночью, но потом передумала. В конце концов, сегодня праздник, и, если действовать осторожно, она не повторит одну и ту же ошибку дважды.

Видя, что она не возражает, Луи налил херес в два бокала красивой формы, протянул ей один и сел напротив.

Некоторое время они молча потягивали напиток. Посмотрев на свои часы, он заметил:

 Что касается ужина, мне кажется, ты достаточно потрудилась и должна была нагулять хороший аппетит.

 Ты прав,  согласилась она, приняв решение не реагировать на его попытки вывести ее из равновесия.

 В таком случае я сделаю последние приготовления.

 А чем я могу помочь?

 Ты уже помогла. Теперь только сиди и жди меня, оставаясь такой же красивой.

Мадлен вскинула лицо.

 А может, я принесу больше пользы, если накрою на стол?

Он отрицательно покачал головой.

 Не надо. Я справлюсь сам, пока

В этот момент раздался телефонный звонок.

Только на мгновение на его лице появилось обескураженное выражение.

 Ты же говорил, что у тебя не работает телефон?

 Наверное, починили,  сказал он и взял трубку.  Алло? Очень хорошо. Я не ожидал твоего приезда, учитывая снегопад Хорошо Рад слышать Нет, не особенно Давай подождем и посмотрим, какая будет погода Не беспокойся об этом Спасибо. И тебе того же. До встречи. Береги себя.  Без всяких объяснений он вернулся к приготовлению ужина, предоставив Мадлен размышлять, кто бы это мог быть.

Несомненно, этот кто-то намеревался приехать в Шато дю Буа, но не смог из-за снега.

По его интонации и манере говорить нетрудно было сделать заключение, что он беседовал с близким человеком, скорее всего с женщиной.

Может, это его любовница, о вероятном существовании которой она недавно размышляла. Наверное, она не смогла приехать сюда вместе с ним по каким-то причинам и теперь собирается присоединиться к нему.

Хотя странно. Прошлой ночью Луи говорил, что планировал встретить свое первое Рождество после возвращения домой в одиночестве. Тогда почему, если сюда должна приехать его подруга, он хотел, чтобы она, Мадлен, осталась с ним?

Концы с концами не сходятся. Если только он не относится к тому типу мужчин, которые готовы разделить одиночество с любой, первой попавшейся женщиной

 Все готово,  провозгласил Луи.

Стол выглядел праздничнопо краям стояли позолоченные свечи, а в центребукет из веточек остролиста и омелы, украшенный красной лентой.

Очень вкусный ужин закончился кофе. Он развлекал ее анекдотами и забавными историями, случившимися с ним во время его путешествий, рассказывал о жизни в Калифорнии.

К ее удивлению, единственная женщина, которую он упомянул, была его экономка. По описанию Луи, это была пухлая веселая пуэрториканка на коротких ножках, по-матерински опекавшая его.

В конце концов она не сдержалась и спросила:

 Неужели у тебя не было любовницы?  Он посмотрел на нее, вопросительно приподняв брови, и она, к своему ужасу, почувствовала, как краска заливает ее лицо.  Ты задавал мне подобный вопрос,  сдержанно произнесла она, стараясь не показать, что обороняется.

 Да,  лениво согласился он, отодвигая пустую чашку.  И мой ответ будет таким же, как твой. Нет. Конечно, у меня были случайные связи, но я старался не завязывать долгосрочных обязывающих отношений. По-моему, требуется огромная терпимость, если только людей не связывают глубокие чувства.  Она решила, что этим его объяснения исчерпываются, но неожиданно через какое-то время он продолжил:Есть только одна женщина, с которой я хотел бы жить. Если бы она была свободна

Мадлен показалось, что ей в сердце вонзили нож и несколько раз повернули его из стороны в сторону.

 Когда мы встретились с Ребеккой, она уже год как жила отдельно от мужа. Но она католичка и не принимает развода.

На какое-то время он замолчал и задумался.

Наверное, думает об этой женщине, печально подумала Мадлен и поставила пустую чашку на стол.

 Еще кофе?  вежливо спросил он.

 Спасибо, нет,  так же вежливо ответила она.

Чтобы прогнать дух Ребекки, витавший над ними, она весело улыбнулась.

 Все было так вкусно! Я давно так не наслаждалась едой.

 Наша цельполучить как можно больше удовольствия от праздника. Не перейти ли нам в более удобные кресла?

Она встала.

Небрежно обняв за плечи, он подвел ее к огню. Даже это формальное прикосновение заставило ее сердце забиться быстрее. Она удобно устроилась в кресле, а Луи прислонился плечом к каменному камину и уставился на огонь.

После недолгого молчания он спросил:

 А теперь, надеюсь, ты готова к обещанному сюрпризу?

Что-то в его интонации насторожило ее и заставило подобраться. Ей показалось, что он преследует какую-то одному ему известную цель.

Что за игру он затевает?  подумала она.

Но чутье подсказывало ей, что все-таки это не игра и что за его действиями стоит нечто серьезное.

 Да, я вполне готова.

 Звучит не очень оптимистично.

 Я уже сказала, что не слишком увлекаюсь сюрпризами.

 А я сказал, что мой сюрприз тебе понравится.  Она промолчала, и он продолжил:Ты не собираешься спросить, что это такое?

Она набралась храбрости и настороженно произнесла:

 Ну хорошо. Что же это такое?

Удивленный ее сопротивлением, он направился к шкафу и достал оттуда большой плоский пакет, завернутый в толстую пергаментную бумагу.

 Вот.  Он протянул ей пакет и сел.

Ожидая ловушку, Мадлен осторожно надорвала конверт, оказавшийся под пергаментной упаковкой, извлекла лист бумаги и молча уставилась на него. Это было любовное письмо, адресованное какой-то мадемуазель Элеоноре и датированное сентябрем 1621 года. Очень нежное, страстное, полное любви послание было написано в стиле семнадцатого века. Оно было подписано просто: «Мишель Л.». Заглавные буквы имени были удлиненными и несколько наклонены вперед.

Подняв глаза, Мадлен почти прошептала:

 Потрясающий документ.

 Я знал, что письмо тебе понравится. Как я уже говорил раньше, я ничего не понимаю в рукописях. Но это послание показалось мне замечательно подходящим подарком для такого человека, как ты.

Мадлен запротестовала:

 Но ведь не можешь же ты иметь в виду, чтобы я приняла такой подарок?

 Именно это я и имею в виду.

 Спасибо, но это абсолютно невозможно.

 Почему же?

 Потому, что, несомненно, это подлинник, и

 Ты уверена?  прервал он ее.

 И бумага, и чернила подтверждают это, а сама подпись с этими удлиненными, наклоненными вперед буквами вполне достоверна

 Значит, ты уже видела такую подпись раньше?

 Да, на других сохранившихся рукописях. Она очень характерна

 Если она достоверна.

 Значит, со всей определенностью это письмо написано поэтом-воином Мишелем, современником Сирано де Бержерака. Оно должно стоить огромную сумму денег. Даже если это копия, а я так не думаю, оно может принести большой доход.

Его глаза сохраняли выражение, которое она не могла расшифровать.

 Это не копия.

 У тебя есть доказательства?

 Да.

 Ну, если оно принадлежит коллекции месье Мориса

 Нет. Это письмо из семейного архива. Оно было послано мадемуазель Элеонор Лакруа.

Мадлен затаила дыхание и, распахнув глаза, спросила:

 Ты знаешь, что произошло между ними? Она ответила ему взаимностью?

 Да, она его полюбила. Но отец запретил ей выходить за него замуж. У него были другие планы на свою старшую дочь: он хотел выдать ее за кузена Этьена. Однако Элеонора была настроена решительно. Несмотря на то что ее посадили под домашний арест и держали на хлебе и воде, она стойко держалась, заявив, что скорее умрет старой девой, чем выйдет за Этьена. Судя по всему, тем и закончилось.

Мадлен тяжело вздохнула.

 Я вижу, тебе бы хотелось услышать более романтическое окончание этой истории,  заметил Луи.

 Она и так достаточно романтична.

 Несостоявшаяся любовь? Наверное

 Ну а теперь, когда я узнала об Элеоноре, может быть, ты расскажешь мне о Мишеле?

11

 Кроме его метафизической поэзии и нескольких дошедших до нас любовных посланий, о нем мало что известно,  начал Луи.  Неизвестно, когда он родился, зато можно утверждать, что умер он в тысяча шестьсот тридцать третьем году, так и не женившись. Чтобы сохранить романтичность, давай думать, что он хранил верность Элеоноре.

Мадлен аккуратно сложила письмо и протянула его Луи.

 Спасибо, что ты показал мне эту реликвию.

 Ты уверена, что не хочешь иметь ее у себя?  спросил он.

 Я была бы рада, но не могу,  честно призналась она.

 Ты могла бы начать новую коллекцию с этого документа, когда откроешь новый магазин

 Если бы это письмо было моим, я ни за что не продала бы его,  почти сердито бросила она.

Он посмотрел на нее с большим интересом.

 А я думал, что основной смысл твоей деятельности продавать рукописи и делать на этом деньги.

 Конечно,  подтвердила она.  Но, боюсь, я коллекционер по сердечной склонности. Иногда я с болью расставалась с чем-то очень дорогим для себя.

Откинувшись в кресле и скрестив длинные ноги перед камином, он небрежно спросил:

 Например, с какими же?

 Одной из последних вещей, которую я вынуждена была продать, было письмо, написанное другу неким гасконским дворянином де Бержераком.

Луи ничего не ответил, его лицо было напряженным, глаза холодными. Ей стало не по себе.

 Что случилось? Что-то не так?

 Что могло случиться?

 Не знаю,  беспомощно ответила она.  Ты выглядишь таким сердитым.

 Что стало с твоей коллекцией?  спросил он.

 Все, что оставалось, было продано через агента какому-то частному коллекционеру,  безжизненно ответила она.

 Ты получила за нее ее стоимость?

 Зная, в каком положении я нахожусь, он заставил меня продать ему все за бесценок.  Подняв подбородок, она добавила:Зато я смогла расплатиться по банковским кредитам и свела концы с концами.

 Значит, после целого года усилий ты осталась практически ни с чем?

 Скорее с потерей, чем ни с чем. Когда я начинала, у меня был небольшой капитал. Теперь его нет.

Луи ничего не ответил, продолжая смотреть на огонь. Их молчание затянулось и стало тягостным. Поэтому Мадлен громко сказала с подчеркнутой легкостью:

 Все это уже в прошлом. Сегодня Рождество, и ты обещал мне веселье.

Он встал.

 Ну что ж. Но сначала положу письмо на место. Или, может, ты передумала и возьмешь его?

 Мне бы очень хотелось, но я не могу.

Он положил письмо на место в шкаф и с улыбкой, сменившей тяжелое выражение, сказал:

 Хорошо. Давай веселиться.

Она улыбнулась ему в ответ, радуясь своей маленькой победе. Однако отблеск в его глазах заставил ее вспомнить, в какие опасные игры она рискует быть вовлеченной.

Он как будто прочитал ее мысли и усмехнулся.

 Мы совсем забыли об одной очень важной вещи, которую я считаю существенной для рождественского стола.

 Что же это?  спросила она в надежде, что он не имеет в виду бренди.

 Мороженое. Ну как, идет?

 Обожаю мороженое.

Он принес фарфоровую вазочку с изображенным на ней драконом.

 Еще с детства я понял, что терпеть не могу женщин, которые не любят мороженое.  С ложкой в руках он встал рядом с ее креслом и сказал:Открывай рот.

Она с удовольствием проглотила восхитительную прохладную массу, мелко посыпанную фисташками. Маленький кусочек нечаянно оказался на ее нижней губе, и Луи быстро наклонился и кончиком языка слизнул его.

Дыхание Мадлен перехватило, ее спокойствие мгновенно улетучилось.

Черт его побери!  беспомощно подумала она, убежденная, что он нарочно выводит ее из равновесия.

Если бы у нее была устойчивость против его сексуальной привлекательности! Но она в который раз чувствовала себя бессильной перед его откровенным вызовом.

С иронией он наблюдал за ее попытками сохранить равновесие, в то время как она глотала мороженое.

Слизнув с ложки остаток, Луи поставил вазочку на стол и спросил:

 Ну как, готова к очередным развлечениям?

Не дожидаясь ответа, он достал из шкафа продолговатый целлофановый сверток и, сев напротив, передал его ей.

На нем были изображены два сердечка, окантованные бантом в красивой рамке. Внутри оказались две красиво оформленные подарочные хлопушки в зеленой и золотистой упаковках с надписями «Для него» и «Для нее».

 Сначала посмотрим, что в твоей,  предложил Луи.

Как два взрослых ребенка они потянули за веревочку с обеих сторон. Хлопушка с треском лопнула, и ей на колени упали ювелирная коробочка, позолоченная корона для бал-маскарада и свернутая в трубочку бумажка, на которой было написано: «Пророческое послание».

Развернув записочку, она громко прочитала:

 «Не бойся выйти за пределы привычного и взять то, что предлагает тебе жизнь. Второго шанса, быть может, не будет».

Луи удовлетворенно покивал головой.

 Очень подходит, что скажешь?

Проигнорировав его замечание, она надела корону задом наперед. Она была ей чуточку великовата и села плотно на лоб, как сверкающая лента.

Мадлен хотела снять корону, но он сказал:

 Ты выглядишь великолепно, прошу тебя, не снимай ее пока.

 Представляю, на кого я похожа,  откликнулась она.

 Ты похожа на невесту с острова Пасхи.

Что-то в его взгляде заставило ее торопливо отвернуться и заняться коробочкой. Взглянув мельком на ее содержимое, она протянула ее ему со словами:

 Счастливого Рождества.

Он открыл коробочку.

 Запонки  Спасибо, дорогая,  церемонно произнес он так, будто они были мужем и женой, и наклонился, чтобы поцеловать ее легким поцелуем в губы.  Завтра утром я надену их.

Обескураженная его неожиданной нежностью и поцелуем, она сидела как статуя, пока он не взял в руки свою хлопушку.

 Теперь давай откроем мою.

Снова они потянули за веревочки с обоих концов. Содержимое его подарка оказалось таким же, как ее: свернутое в трубочку послание, корона и коробочка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора