Риокаа! грозно окликнул полинезийца Эрик, и тот поспешил удалиться.
Мик опустилась на стул и окинула взглядом свои чемоданы.
Прямо не знаю, с чего начать удрученно произнесла она, словно все эти вещи разложили по чемоданам без ее ведома.
Эрик посмотрел на чемоданы, а затем на Мик. В его взгляде она прочла неподдельное удивление.
Зачем тебе столько вещей? Ты же не собираешься поселиться на Бора-Бора?
Ты считаешь меня слишком нежной для такой жизни? с вызовом спросила Мик.
Пожалуй, да, честно ответил Эрик. Разве ты умеешь ловить рыбу? Мик отрицательно покачала головой. А выращивать овощи?
Не умею.
Ну хотя бы забираться на деревья?
Умела в детстве
Тогда ты вряд ли здесь выживешь. Тебе придется поселиться в отеле. Или в каком-нибудь из цивилизованных районов, где провизию можно купить в местном супермаркете. Но о жизни в лагуне тебе придется забыть
Не знала, что дикари бывают снобами, заметила Мик.
И еще ты не знала, что они читают и говорят по-английски, парировал ее заявление Эрик. Ну ладно, не будем ссориться. Пойдем, я помогу тебе с вещами. Если ты не возражаешь, я поселю тебя в своей библиотеке
Хорошо, кивнула Мик и потянулась за чемоданом.
Но Эрик опередил ее, взяв сразу оба.
Дикари бывают галантными, улыбнулся он.
Эрик отнес чемоданы в комнату и поставил их около каменного ложа, на котором Мик предстояло спать еще несколько дней. Если бы не матрас, который Эрик благосклонно ей предоставил, спина Мик превратилась бы в сплошной синяк.
Если ты не будешь очень долго возиться со своими вещами, я успею показать тебе мастерскую. Разглядывать при свечах глиняные фигурки не очень-то интересно.
Мастерская! сердце Мик радостно подпрыгнуло. Наконец-то она увидит его знаменитые фигурки.
Постараюсь, весело отозвалась Мик и принялась распаковывать чемоданы.
Часть вещей Эрик сложил в сундук, стоящий в углу комнаты, а часть пришлось оставить в чемоданахМик не представляла себе, как ее нижнее белье окажется в руках у едва знакомого мужчины. И вообще ей казалось странным, что Эрик помогает ей раскладывать вещи. Другой на его месте просто показал бы, куда их можно сложить. Но Эрик не был обычным мужчиной. Это Мик поняла сразу, как только его увидела
Покончив с вещами, они отправились смотреть «мастерскую».
Ею оказалась та самая маленькая лачужка, в которую Мик пыталась попасть. Эрик открыл дверь, и из лачуги донесся странный запахне то краски, не то глины.
Помещение оказалось на удивление светлым. Эрик специально выбрал место для мастерской так, чтобы днем в ее окна проникало достаточно света. По стенам, на полках, сколоченных из дерева, стояло множество маленьких пестрых фигурок. Поначалу Мик увидела одно большое яркое пятно, но, когда она подошла поближе, пятно разбилось на массу затейливых вещиц.
Взяв в руки одну из фигурок, Мик поняла, почему творчество Эрика пользовалось таким спросом. Небольшая композициярыбак, вытягивающий сеть из океана, сразу же позволила Мик прочувствовать атмосферу, в которой жили полинезийцы, их любовь к океану, их близость с водной стихией.
Мик словно бы на секунду стала такой, как эти люди: простой и одновременно полной загадок. В нос ей ударил свежий запах моря, а легкие заполнил ветер. В крови закипело что-то похожее на давно забытый детский азарт, когда играешь не только для того, чтобы выиграть, но и для того, чтобы почувствовать радость игры, захлебнуться восторгом
Мик поставила статуэтку на место и обернулась к Эрику. В его глазах был вопрос, в еевосхищение.
Эрик и сам не ожидал, что для него будет так важно услышать ее мнение об этих фигурках. Его жена никогда не понимала ни того, зачем Эрик тратит на это время, ни того, что в этом привлекательного.
Но Эрик не осуждал ее за это. В конце концов, у каждогосвои представления о красоте. Ао, дитя природы, могла ценить только естественную красотукрасоту деревьев и цветов, птиц и рыб, красоту лазурного океана, окутанного розовыми лучами рассвета. И, возможно, она была праваэта красота стоит куда больше того, что делал Эрик
Потрясающе прошептала Мик. Как будто в нихвся суть полинезийцев. Их светлый и чистый рай, нетронутый белыми поселенцами
Ты действительно так думаешь? спросил Эрик. Сердце его билось так сильно, будто девушка нежно провела рукой по его лицу.
Мик кивнула.
Ты удивляешься, словно никто никогда не восхищался твоими фигурками, улыбнулась она. Словно не ты выиграл первое место в конкурсе Я чувствую их. Я беру их в руки и словно становлюсь тем, что они изображают. Странное ощущение
И еще раз его погладили по щеке. Нежно-нежно. Ласково-ласково. Кровь Эрика забурлила. Он не понимал, что с ним происходит. Ему было наплевать на первое место, которое он взял на конкурсе, на то, что его глиняные фигурки туристы раскупали, как будто кроме них нечего было взять.
В восхищении Мик была какая-то особенная, чувственная радость, которая заставляла Эрика желать большей близости с этой девушкой. С девушкой, способной так по-детски восторгаться и в то же время так серьезно, по-взрослому, рассуждать Ему нужно было сказать ей что-нибудь, но он не мог. Потребность слова и действия повисла в воздухе, как тонкая, почти невидимая, но ощутимая леска. Может, поцеловать ее? неожиданно пришло ему в голову. Губы Мик казались такими зовущими Эрик с трудом погасил так некстати воспламенившееся желание.
Мик первой нарушила воцарившуюся между ними беспокойную тишину.
Кстати, я все хотела тебя спросить Твои фигурки отправил на конкурс Риокаа?
Эрик с облегчением улыбнулся, сознавая, что все уже позади, он удержался и не поцеловал Микаэлу.
Да, старый пройдоха, ответил он, все еще удивляясь тому, как быстро воспламенился. Он утащил из мастерской несколько фигурок и отослал их по почте. До сих пор не пойму, откуда он узнал о конкурсе. Я научил Риокаа сносно изъясняться по-английски, но с чтением у него были большие проблемы
Ты научил его говорить по-английски? брови Мик удивленно поползли вверх, а глаза цвета салатных листьев расширились. Вот это да
На меня нашла блажь, когда я поселился в лагуне. Решил на ком-то попрактиковаться. Ао отказалась, а уговорить Риокаа было просто. Вот так и получилось
Он сообщил об этом с такой легкостью, будто научил собаку подавать лапу. Мик не сомневалась, что уроки английского с полинезийцем, всю жизнь прожившим в лагуне, стоили Эрику большого труда. Что еще ей предстоит узнать об этом мужчине?..
Она повернулась к полкам, висящим напротив стеллажей с фигурками. На них была большая коллекция причудливых морских раковин. Одни были колючими, как морские ежи, другие были расколоты так, что напоминали причудливых зверушек. Третьигладко-гладко вылизаны волнами.
Что это? поинтересовалась Мик, подойдя к полкам.
Разве не видишь? Ракушки.
А зачем они тебе? Какие-то странные. Мик залюбовалась одной из раковин, очень большой и красивой. Ее рельефная розовая поверхность отливала перламутром. Мик приложила ее к уху. Говорят, так можно услышать море
Зачем? Просто мне нравится собирать то, что океан выбрасывает на побережье. У каждой раковинысвоя история
И что за история у этой раковины? Мик протянула ему перламутровую красавицу.
Эрик взял раковину в руки и посмотрел на нее так, словно она была живым существом.
ЭтоПринцесса с острова Гаваики. Видишь этот конус сверхуэто ее маленькая головка и узенькая, совсем как у тебя, талия. А дальшепышная юбка из самой дорогой материи, какая только может быть.
Эту материю подарил ей Рассвет. Он был влюблен в Принцессу и очень хотел сделать ее своей женой. Но увы, у Принцессы было много завистницведь она была очень красивой. Самой красивой девушкой во всей Полинезии. Именно злые завистницы погубили Принцессу. Они пришли к Сестрам-Сумеркам и рассказали им о том, что Рассвет подарил Принцессе платье. Одна из Сестер-Сумерек была влюблена в Рассвет. Она страшно взревновала и превратила Принцессу в раковину.
Принцесса будет оставаться раковиной до тех пор, пока Рассвет не найдет ее и не признает в ней свою потерянную возлюбленную. Иногда по утрам я выношу ее и кладу на камни. Кто знает, может, Рассвет узнает ее и вернет ей прежний облик?
Эрик закончил рассказ и вложил раковину в руки Мик. Он чувствовал смущение. Может быть, не стоило рассказывать Мик о своих выдумках? Этой девушке совсем не обязательно знать, что он до сих пор фантазирует, как мальчишка
Мик ощутила в руке приятную тяжесть раковины и в ту же секунду поняла, почему Эрик придумывает истории своим найденышам. Теперь она смотрела на раковину не как на пустую безделушку, а как на настоящую принцессу, только заколдованную. Конус казался головой и талией. Перламутрово-рассветный панцирьпышной юбкой. Да он кудесник, этот Эрик Торланд
Наверное, я кажусь тебе смешным, озвучил свои мысли Эрик. Но знаешь, чем хороша эта лагуна? Здесь не приходится изображать из себя кого-то. Здесь ты такой, как есть
Ты вовсе не кажешься мне смешным! горячо возразила Мик. Напротив, ты такой такой милый. Мне интересно и легко с тобой, как Никогда и ни с кем не было, хотела добавить Мик, но удержалась. Эти слова обычно пугают мужчин, заставляют их думать, что без них невозможно обойтись. Она уже проходила это с другими мужчинами. И ей незачем повторять свои ошибки с Эриком Как-то даже удивительно легко, добавила она. Удивительно потому, что мы не сразу поладили
Они вышли из мастерской. На океан ложилась сиреневая тень сумерек. День прошел так незаметно Мик вспомнила, как тянулись долгие дни в Эштоне. Тянулись в вечном ожидании чудес, которые никак не хотели появиться в ее жизни
Мик вспомнила о Лаэрте. Наверное, сейчас он сидит за столом со своей женой Здесь, в тихой лагуне, Лаэрт казался ей таким нереально далеким, что удивительным был даже факт их знакомства. Мик и подумать не могла, что сможет чувствовать себя такой свободной. Свободной от предрассудков и нелепого страха одиночества, который не заглядывал в гости вот уже второй день
5
Вот тебе, получай!
Эрик окатил Мик пригоршней соленой воды. Она взвизгнула, но в долгу не осталась. Забравшись чуть глубже, Мик изо всех сил шлепнула по воде обеими руками. Лицо и волосы Эрика мгновенно покрылись блестящими каплями.
Ах ты, чертовка! расхохотался он и, подпрыгнув, окатил Мик целым фейерверком водяных брызг.
Мик, совсем ослепшая от воды, решила подобру-поздорову выбраться на берег. Она выжала мокрые волосы и протерла глаза. Эрик по-прежнему стоял в воде и улыбался своим роскошным ртом.
Ах ты, противный жулик! Мик погрозила ему кулаком. Это было не честно! Я только брызгалась, а ты подпрыгнул! Я чуть не ослепла!
Нечего было строить из себя морскую нимфу! насмешливо крикнул Эрик и поманил ее к лодке. Иди сюда, сейчас поплывем!
Но я вся мокрая жалобно пропищала Мик. Мне бы переодеться
Брось эти дамские замашки! решительно заявил Эрик. Обсохнешь в лодке. Посмотри на небосолнце так и жарит!
Ну ладно, надулась Мик, превратив свои губы в сердечко. Я тебе это припомню И надо было связаться с безжалостным дикарем, который отвергает все блага цивилизации!
Какой уж есть! весело откликнулся Эрик.
Он помог ей забраться в лодку, которая была совсем не похожа на те лодки, что Мик видела прежде. Эту лодку Эрик, как и многое другое, сделал своими руками. Он провозился с ней около двух лет. Правда, в этом ему помогал Риокаа.
Лодка была высокой и прочной. Эрик уверял, что она выдержит любую бурю. Но только не тайфун и торнадо. От них нет спасения Правда, моряки уверяют, что Ара-Тиотиобожество Торнадоможно задобрить. И тогда оно помилует несчастных моряков Но Эрик в это не слишком-то верил.
А здесь водятся акулы? поинтересовалась Мик, подставляя вымокшую кофточку солнечным лучам.
Что, испугалась? Эрик окинул ее насмешливым взглядом.
Ничуть, насупившись, возразила Мик. Не такая уж я трусиха К тому же акул я видела только по телевизору
Не обижайся. Многие боятся акул. Эрик оттолкнул лодку от берега, сел за весла и принялся энергично грести, Я думаю, тыне исключение.
Ну не знаю задумалась Мик. Конечно, я не горю желанием встретиться с акулой с глазу на глаз Правда, ни страха, ни отвращения при мысли о ней я не испытываю.
Да? Эрик окинул девушку теплым взглядом, словно она сказала ему что-то необыкновенно приятное. Я тоже не боюсь их. Более того, я по-своему люблю этих созданий. В нихдух океана, дух свободы Здешние акулы беззлобны, и надо очень постараться, чтобы они набросились на человека.
Мик перегнулась через борт лодки и опустила руку в воду. Здесь вода была немного холоднее, чем около берега. Но была такой же лазурно-прозрачной, притягивающей взгляд.
А акулы-людоеды? Они здесь есть?
Эрик покачал было головой, но вспомнил о рассказе Риокаа.
Помнишь Риокаа? спросил он у Мик. Полинезийца, который был у меня вчера?
Ну да. Того самого, которого ты научил говорить по-английски улыбнулась она.
Эрик кивнул.
Он рассказал мне историю. Он мастер таких историй, усмехнулся Эрик.
И что за история?
История об акуле-людоеде, которая поселилась в наших водах Эта огромная акула утащила брата приятеля Риокаа, Минуи. Риокаа уверен, что эта акулабог Камохоалии, разгневанный на людей. Или ухинипили.
А кто такие ухи пили? поинтересовалась Мик.
Ухинипили, поправил ее Эрик, или Зудящий ротмифические существа, принимающие облик акул. Они губят моряков. В отличие от Камохоалии, который их спасает, помогает им найти дорогу сквозь шторм и туман Так вот, Риокаа и другие островитяне считают, что акула-людоедэто кара, обрушившаяся на нас из-за нашествия белых людей
А при чем здесь белые? удивленно вскинулась Мик.
Как ты думаешь, кому выгодно торговать супом из акульих плавников в местных ресторанах?
Да, но Мик досадливо поморщилась. Эрик прав, полностью прав. Обидно только, что она ничем не отличается от этих «белых». Ведь совсем недавно в ресторане «Под водой» она с удовольствием поглощала этот супчик, совсем не думая о том, что съеденная ею акула только что плавала в океане, может быть, даже у острова Бора-Бора И ты веришь в эту легенду?
Нет, покачал головой Эрик. Но допускаю, что здесь появилась крупная акула, которая наводит страх на местных жителей. Вообще-то, если быть честным, я тоже когда-то занимался акульим промыслом.