Ольга Свириденкова - Верь только мне стр 2.

Шрифт
Фон

2

Александра вертела головой во все стороны, надеясь увидеть миссис Пинкертон, однако почтенной женщины почему-то не было видно. Стентон пересек просторный холл с огромной лестницей, ведущей на второй этаж, и направился в малую гостиную. Александра сразу узнала эту комнату, машинально отметив, что за два года, которые прошли с ее последнего посещения Эльфинстона, здесь ничего не изменилось. Да и не могло изменитьсямиссис Пинкертон говорила, что обстановка замка намеренно не менялась с конца девятнадцатого века, когда в здании был произведен капитальный ремонт и проведены все коммуникации.

В гостиной, куда принес ее Стентон, все дышало достойной стариной: резной деревянный потолок, громоздкая мебель грушевого дерева, великолепные гобелены ручной работы, массивный камин Вот только хозяин замка абсолютно не соответствовал тому образу, что когда-то сложился в воображении Александры. Да уж, граф Джордан Стентон отнюдь не напоминал радушного и гостеприимного владельца старинной усадьбы. И вообще он не был похож на степенного и рассудительного англичанина. Скорее уж на выскочку-американца. Хотя стоило ли этому удивляться, учитывая, что он провел за границей большую часть своей жизни?

Устроив Александру на диване, Стентон на несколько минут куда-то исчез. Когда же он снова появился на пороге, то в руках у него был поднос с двумя вместительными хрустальными бокалами и распечатанная бутылка бренди.

 Полагаю, вам следует немного выпить,  произнес он непререкаемым тоном, опуская поднос на маленький столик у изголовья дивана.  Вы слишком переволновались, и ваши щеки белы как мел.

 Не думаю, что это сильно поможет в моем положении,  с мрачной иронией проговорила Александра.  Вам следовало бы не накачивать меня спиртным, а поскорее вызвать доктора, чтобы он оказал мне помощь.

Стентон чуть заметно усмехнулся.

 Я уже сделал это,  сказал он, наполняя бокалы.  Однако мистер Беннет, единственный врач в округе, живет в нескольких милях отсюда, и ему понадобится некоторое время на дорогу. А пока его нет, мне придется самому заботиться о вас Хотя вы и не заслуживаете этого,  добавил он с легким металлом в голосе.

Сердце Александры снова наполнилось праведным гневом, и она, гордо выпрямившись, с вызовом заявила:

 Идите вы к черту со своей заботливостью, лорд Стентон! Единственное, чего я от вас хочу,  это чтобы вы оставили меня в покое.

 А вот вы и выдали себя, моя милочка!  торжествующе произнес он.  Если вы обычная путешественница, а не шпионка моей дорогой супруги, откуда вам знать мое имя? Ладно, хватит болтать попусту,  вдруг резко сказал Стентон.  Выпейте это, и займемся осмотром ваших повреждений.

Александра попыталась воспротивиться, но в следующий момент ладонь Стентона легла на ее затылок. Придерживая ее голову, он поднес бокал к губам, и Александре волей-неволей пришлось подчиниться и сделать несколько глотков. Вопреки собственным ожиданиям, она в самом деле почувствовала себя лучше, хотя злость на Стентона от этого ничуть не уменьшилась. Однако негодование возросло во сто крат, когда он, опорожнив свой бокал, заявил:

 А теперь я помогу вам снять кроссовки и джинсы.

Он потянулся к ее ноге, и Александра с испуганным возгласом отодвинулась на другой конец дивана. Стальные глаза Стентона вспыхнули сдержанной яростью.

 Какого дьявола  угрожающе начал он.

 Я В состоянии сама снять обувь, если вы опасаетесь за обивку вашего дивана,  пролепетала Александра и принялась расшнуровывать кроссовки.

Не говоря ни слова, Стентон мрачно следил за ее нервными движениями. Александре без труда удалось снять кроссовку со здоровой ноги, однако, когда она попыталась проделать то же с другой, у нее ничего не вышло. Раздосадованная, Александра изо всех сил дернула кроссовку и тут же вскрикнула от острой боли, пронзившей ее ногу от ступни до бедра.

 Может, хватит проявлять самостоятельность?  не без ехидства произнес Стентон.

И, не обращая внимания на робкие протесты Александры, положил ее ногу к себе на колени и осторожно освободил распухшую ступню от кроссовки. А затем, к непередаваемому возмущению Александры, снял и белые носки.

 Та-а-ак,  хмуро протянул он, исследуя отекшую ступню.  Похоже, травма серьезнее, чем я предполагал вначале. Как бы вам не пришлось провести сегодняшнюю ночь в моем доме.

 Полагаю, такая перспектива вас совсем не радует?

 Еще бы!  Стентон бросил на Александру саркастический взгляд.  А теперь, милая моя шпионка, я попрошу вас лечь, чтобы мне было удобнее снять с вас джинсы.

 Ну уж это я вам сделать не позволю!  Александра сердито фыркнула и поспешно убрала ноги с его колен.  В конце концов,  добавила она, немного подумав,  если вам так хочется поиграть в благородство, почему бы не позвать сюда миссис Пинкертон? Уверена, что она позаботится обо мне не хуже, чем вы.

Серые глаза Стентона слегка сузились.

 Миссис Пинкертон,  произнес он с расстановкой,  уехала в соседнюю деревушку и вернется только вечером. А так как я и остальным слугам дал сегодня выходной, то у вас просто нет выбора.

 Так Элеоноры нет в доме?!  От огорчения Александра едва не расплакалась.  Боже, как же мне не повезло!

Стентон философски пожал плечами.

 Если вы надеялись, что экономка защитит вас от меня, то глубоко ошибались. У этого дома и имения только один хозяиня, и только мне дано право решать, как поступать с незваными гостями. А теперь ложитесь, если не хотите, чтобы ваша нога

 Благодарю вас за заботу, милорд, но я хочу дождаться врача!  упрямо ответила Александра.

 А я хочу, чтобы вы как можно скорее поправились и убрались из моего дома!  прорычал он.

Александра вдруг почувствовала, как ее прижимают к дивану. Возмущенная до глубины души, она попыталась вырваться, но Стентон лишь сильнее надавил ей на плечи своими твердыми, как камень, ладонями.

 Что вы делаете?  растерянно пролепетала она.  Собираетесь раздавить мне грудную клетку?

 Нет,  ответил он, не сводя с нее пылающего взгляда,  всего лишь хочу заставить вас лежать неподвижно и не мешать мне.

Горестно вздохнув, Александра перестала сопротивляться. Стентон быстро расстегнул «молнию» на джинсах и очень осторожно стянул их с ее ног. Закрыв глаза, Александра медленно считала про себя, ожидая конца этой унизительной процедуры. Наконец Стентон оставил ее в покое и снова куда-то исчез, а пять минут спустя вернулся с наполненной льдом грелкой и шерстяным пледом. Подойдя к неподвижно лежащей Александре, он подложил под ее больную ногу диванную подушку и зафиксировал грелку на месте ушиба. Точно такую же подушку он пристроил Александре под голову, после чего заботливо укутал ее пледом.

 Ну вот, теперь моя христианская совесть чиста,  довольно проговорил он, внимательно оглядывая ее с головы до ног.

Их взгляды встретились, и, к своему огромному негодованию, Александра заметила, как его губы расплываются в добродушно-насмешливой улыбке.

 Не понимаю, что вас так развеселило,  холодно проронила она.

Стентон негромко рассмеялся и медленно покачал головой.

 Я подумал о том, как жаль, что вы сейчас не видите себя в зеркало,  не преставая возмутительно улыбаться, пояснил он.  У вас такой бесподобно комичный вид Ну же, милая моя шпионка, перестаньте изображать непорочную мученицу, терзаемую злодеем! Если я и снял с вас джинсы, то совсем не для того, чтобы взглянуть на ваши голые ноги. Хотя, должен отметить, что сложены вы весьма неплохо, по крайней мере, ниже пояса.  Он вызывающе прищурился и бросил на нее быстрый, пронзительный взгляд.  А ваши трусики красного цвета смотрятся довольно эротично.

 Вы  От возмущения Александра на время утратила дар речи.  Да вы просто циничный негодяй, лорд Стентон! Как вы осмеливаетесь говорить мне такие вещи?!

Он подошел к ней и приподнял кончиками пальцев ее подбородок, заставляя смотреть ему в глаза.

 А разве Ванесса не предупредила вас об этом, отправляя в Эльфинстон?  спросил он, не сводя пристального взгляда с ее лица.  Вам следовало чуть больше знать о человеке, за которым вы собирались шпионить.

 Вы глубоко заблуждаетесь, лорд Стентон, я вовсе не собиралась за вами шпионить.  Александра оттолкнула его руку и, опершись на локоть, приподнялась.  Я приехала в Эльфинстон по приглашению миссис Пинкертон для того, чтобы написать статью о старинной архитектуре. Но, конечно, если бы я знала, что здесь окажетесь вы, ни за что не стала бы этого делать,  добавила она дрожащим от слез голосом.

 Интересно  Стентон неспешно прошелся по комнате, а затем вернулся к маленькому столику и плеснул бренди в бокал.  Почему же в таком случае миссис Пинкертон не сообщила о вашем приезде мне? Подобная забывчивость ей совсем не свойственна.

 Я не знаю.  Александра тихо всхлипнула.  Я ожидала, что она встретит меня на станции, как в прошлый раз, и удивилась, что миссис Пинкертон не приехала. Может быть, она не получила телеграмму?

 Телеграмму?  Стентон порывисто обернулся.  Когда вы ее отправляли? Впрочем, это уже не поможет, если телеграмма и приходила, то она у миссис Пинкертон. Попробуем поискать другие доказательства вашей невиновности. У вас есть при себе какие-нибудь документы?

Александра сокрушенно вздохнула.

 К сожалению, я в спешке оставила их дома.

 Неужели?  Взгляд Стентона снова сделался подозрительным.  Дорогая моя, вы должны бы знать, что шпионам полагается всегда иметь при себе какие-нибудь документы, хотя бы фальшивые.

 Я не шпионка и перестаньте меня так называть!  раздраженно воскликнула Александра.  Подождите,  она вдруг посветлела лицом,  доказательства моей непричастности к интригам вашей супруги имеются здесь, в этом самом доме! Кажется, рядом с этой гостиной библиотека. Там должен быть журнал с моими статьями об Эльфинстоне. Он называется «Тайны истории», и миссис Пинкертон выписывает его уже несколько лет. Статья о вашем замке была напечатана ровно два года назад.

 Что ж, посмотрим,  задумчиво пробормотал Стентон, направляясь в библиотеку.

Дверь в соседнюю комнату осталась открытой, и Александра с волнением следила за поисками. Наконец Стентон вернулся в гостиную, держа в руках толстый журнал.

 Итак, как же называется статья и как звучит имя ее автора?  спросил он, присаживаясь в массивное кресло напротив Александры.

 Статья называется «Замок на эльфийских камнях», а подписана моим настоящим именемАлександра Лейн,  ответила она. И добавила с легкой укоризной:Об этом следовало спросить еще час назад, в самом начале нашего знакомства.

Стентон бросил на нее быстрый взгляд, но промолчал и углубился в чтение. Вскоре он отложил журнал в сторону и снова посмотрел на Александру.

 А теперь я попрошу вас пересказать мне содержание,  потребовал он.

 Как?! Вы все еще не верите мне?!

Александра вспыхнула от обиды, но, тут же взяв себя в руки, принялась излагать содержание статьи, насколько могла его припомнить. Стентон слушал ее, не перебивая, и время от времени удовлетворенно кивал. Когда рассказ уже подходил к концу, звякнул дверной звонок, и минуту спустя поспешивший в холл Стентон вернулся в гостиную вместе с невысоким пожилым мужчиной.

 Позвольте представить вам мистера Беннета, мисс Лейн,  сказал он, останавливаясь напротив Александры.  Мистер Беннет врач, и сейчас он осмотрит вашу поврежденную ногу.

Церемония осмотра повторилась, только теперь этим уже занимался доктор, а Стентон, к большому облегчению Александры, тактично отошел к окну. Закончив осмотр, Беннет велел Александре принять какие-то таблетки и сказал:

 Я дал мисс Лейн снотворное, и она скоро должна заснуть. Пожалуйста, предоставьте ей удобную постель и не будите, пока она сама не проснется. Длительный сон должен пойти ей на пользу.

 Хорошо,  сказал Стентон и направился к дверям.  Сейчас я все приготовлю.

 Да, кстати, милорд,  вдруг остановил его Беннет,  чуть не забыл кое-что вам передать. Выезжая из Лонгборна, я встретил миссис Пинкертон. Она решила заночевать у подруги и просила извинить, что не предупредила вас о приезде своей лондонской знакомой

 Ну вот, я же вам говорила!

От волнения Александра так подскочила, что едва не свалилась на пол. Ее лицо осветилось торжествующей улыбкой, но в следующий момент улыбка угасла, потому что Беннет неожиданно сказал:

 Эта девушка, журналистка, должна приехать завтра утром. Миссис Пинкертон встретит ее на станции, а затем вместе с нею приедет в Эльфинстон.

 Как?!  Александра ошеломленно воззрилась на врача.  Но ведь

 Все ясно.  Стентон медленно проследовал к дивану и устремил на побледневшую Александру свирепый взгляд.  Вы знали о существовании этой журналистки, вероятно внешне похожей на вас, и решили выдать себя за нее, пользуясь отсутствием миссис Пинкертон. Что ж, неплохо придумано  Его губы растянулись в жесткой усмешке.  Однако вы просчитались, голубушка. Или, вернее, судьба сыграла с вами злую шутку.

 Но это какая-то нелепая ошибка!  жалобно пробормотала Александра.  Я сообщала, что приеду сегодня

 Довольно!  Стентон так сильно сжал ее руку повыше локтя, что Александра вскрикнула от боли.  Мне следовало бы выкинуть вас за дверь после такого разоблачения, но я не сделаю этого. Только не подумайте, что я поступаю так из христианского милосердия к пострадавшему! Нет. Я делаю это лишь потому, что завтра утром собираюсь допросить вас и наконец узнать правду. А сейчас вы отправитесь спать Только не в уютную гостевую спальню, а в темный чулан с надежными запорами.

И, не обращая внимания на протесты Александры, Стентон грубо подхватил ее на руки и куда-то понес.

 Осторожнее!  встревоженно крикнул ему в спину Беннет.  Не забывайте, милорд, что эта юная леди больна и ей нужна помощь.

 Она ее получит,  мрачно процедил Стентон.

Он пересек длинный коридор, спустился по короткой лесенке, затем распахнул какую-то дверь, и они оказались в полутемном подвальном помещении. Здесь Стентон опустил Александру на ветхую кровать с провисшей от времени сеткой и, отступив на шаг, хмуро посмотрел в ее залитые слезами глаза.

 Завтра, когда приедет миссис Пинкертон,  сказал он, чеканя каждое слово,  мы с вами еще раз поговорим о том, кто вы такая и зачем пожаловали сюда. И, если вы перестанете упорствовать и во всем сознаетесь, возможно, я и не стану заявлять на вас в полицию. Так что, очаровательная лгунья, советую хорошенько обо всем подумать.

Не дожидаясь, пока Александра скажет хоть слово в свое оправдание, Стентон круто развернулся и вышел из чулана. Вытирая катящиеся по щекам слезы, Александра обреченно прислушивалась к шуму запирающихся засовов и удаляющихся шагов. Вскоре все звуки стихли, и чулан погрузился в зловещую тишину. Впрочем, снотворное, данное доктором Беннетом, уже действовало, и, кое-как прикрывшись старым покрывалом, Александра свернулась калачиком и затихла. Погружаясь в сон, она мысленно осыпала проклятиями хозяина Эльфинстона и дала себе слово больше никогда не переступать порог этого негостеприимного дома.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора