И это самая моя большая ошибка, перебил отец. Увы, им удалось меня убедить
Прекрати, Бэзил, проворчала мать. Так вот, мои родители сказали, что лучший способ все исправитьвернуться в Америку и аннулировать брак. И тогда мы с твоим отцом расстались. Но к тому времени, как я вернулась домой, внезапно выяснилось В общем, стало ясно, что я ждала ребенка. Поэтому аннулировать брак уже не было возможности. Пожав плечами, мать добавила: Вот, в сущности, и все.
Джек медленно покачал головой.
Нет-нет, мне кажется, ты не все объяснила. Почему ты не сообщила моему отцу, что у него есть сын? И почему забыла сообщить мне, что у меня есть отец? Причемочень даже живой с усмешкой добавил Джек.
Мать с раздражением отмахнулась.
Об этом ты уже знаешь. Не думаю, что есть необходимость повторять. Итак Она улыбнулась. Идемте обедать?
Нет. Джек снова покачал головой. Ты так и не объяснила, почему не рассказала мне об отце. Все то, что ты тут говорила, удовлетворительным объяснением не является.
Тем не менее это все, что я могу тебе сообщить, ответила мать. Или, может быть, рассказать, как я испугалась? Я боялась, что твой отец отнимет тебя у меня. Боялась, что ты возненавидишь меня, если обо всем узнаешь. Тебе об этом хочется услышать, да?
Если это правда, то хочется, проговорил Джек.
Что ж, прекрасно, кивнула мать. Так вот, сообщаю: я не имела ни малейшего желания потерять свое единственное дитя.
Ты и в самом деле думаешь, что я бы так поступил? негромко спросил отец.
Откуда я могла знать, как ты поступишь? Я ведь тебя, в сущности, не знала. Мать немного помолчала. Поверь, Бэзил, я действительно пыталась написать тебе, но не смогла найти нужных слов. И чем дольше я откладывала, тем труднее становилось
Люси кивнула и пробормотала:
Да-да, такое случается также и в тех случаях, когда не помнишь имени какого-нибудь человека. Чем дольше не спрашиваешь, как его зовут, тем сложнее потом спросить. И тогда бывает ужасно неловко
Совершенно верно, отозвалась мать. Конечно, у меня было не совсем так, но в общем-то ты поняла, в чем заключалось мое затруднение. Она перевела взгляд на мужчин. А вы?.. Вы поняли?
Не совсем, пробормотал Джек. Ведь сообщить сыну об отцеэто куда важнее, чем вспомнить чье-то имя.
Но ты должен меня простить. В голосе матери прозвучали нотки надежды. Ведь прошлое не вернешь, верно?
Да, действительно, совсем ни к чему таить обиду. Отец внимательно посмотрел на мать. Мы же не можем вернуться на тридцать лет назад и исправить то, что натворили, не так ли?
А ты, оказывается, более великодушен, чем я ожидала, проговорила мать.
Джек нахмурился и проворчал:
А вот я не уверен, что готов тебя простить. Однако мой отец прав. Что сделано, то сделано. Прошлое изменить нельзя.
Вот и хорошо. Мать с облегчением вздохнула. Значит, и говорить больше не о чем. Так мы пойдем обедать?
Не думаю, что мы уже закончили, Элизабет, медленно проговорил полковник. Нам еще многое нужно обсудить.
Не представляю, о чем ты. Мать поставила бокал на стол и шагнула к двери. Нас ждут гости, так что
Полагаю, нам следует обсудить наше будущее, а также то, что происходит сейчас. И знаешь Кое в чем ты была права.
Мать приподняла брови.
Неужели?
Отец улыбнулся и проговорил:
А вот теперь я все-таки намерен забрать у тебя сына.
Глава 2
Мать шумно выдохнула и заявила:
Только через мой труп!
Подходит, тут же ответил полковник. Потому что все эти годы ты держала его рядом с собой, перешагивая через мой труп.
Удивительно, как они умудрились прожить в браке целую неделю, прошептала Люси, повернувшись к жениху.
Мне хотелось бы обратить ваше внимание на то, что яне ребенок, из-за которого можно ссориться. Джек гневно посмотрел на родителей. И, конечно же, я не имущество, которое можно разделить между вами.
Конечно, нет, дорогой, отозвалась мать. Ты вполне взрослый и весьма неглупый человек, обладающий немалой властью. Ты ежедневно принимаешь важные решения и, разумеется, всегда способен принять решение, касающееся собственной жизни. А то, что твой отец кидается подобными угрозами Полагаю, это в высшей степени нелепо.
Мои словавовсе не угроза, проговорил полковник. Хотя, возможно, я выразил свое намерение не совсем точно.
Мать хмыкнула.
Надо думать.
Мои извинения, Элизабет. Так вот, как я уже сказал, это не угроза, а всего лишь констатация факта. Полковник повернулся к сыну. Прости, если я выразился не так изящно, как следовало бы, но ты должен понять: до прошлой недели я представления не имел о твоем существовании. У большинства мужчин есть несколько месяцев, чтобы свыкнуться с мыслью о ребенке, а у меня была всего неделя, большую часть которой я провел на борту корабля. Хотя, разумеется, там у меня было время кое о чем подумать Он немного помолчал, потом добавил: Видишь ли, много лет назад я смирился с мыслью о том, что детей у меня никогда не будет, и вот сейчас
Что ж, я тоже не ожидал, что у меня вдруг появится отец. Джек улыбнулся.
Как мило пробормотала Люси. У вас так много общего
Да уж, просто восхитительно, процедила мать сквозь зубы.
Ответь мне, Джексон Полковник внимательно посмотрел на своего отпрыска. Твоя мать рассказывала что-нибудь обо мнехоть что-то?
Нет. Джек снова взглянул на мать. Сколько себя помню, любое упоминание о тебе ужасно ее расстраивало. Еще совсем мальчишкой я понял: ты являешься той частью ее жизни, о которой она не желает вспоминать. Но я всегда думал, что этоиз-за горя утраты
Из-за любви столь трагической, что она не могла вынести воспоминаний о ней, заметила Люси. Такое только в романах и встречаешь. До чего романтично
Нам следует проверить, что ты читаешь, дорогая, строго проговорила мать.
Я вырос в полной уверенности, что мой отец погиб, сражаясь с индейцами на западных территориях, где-нибудь в Небраске или же
Я тебе такого никогда не говорила, перебила мать.
Нет, это все дед. Джек немного помолчал. Однако ты никогда не считала нужным сказать правду. Да и дед говорил лишь намеками.
Как жаль пробормотала Люси.
Выходит, нам придется начинать с нуля? спросил отец.
Боюсь, что так. Джек тяжко вздохнул. Но я чувствую, что обязан принести свои извинения. Мне следовало расспрашивать о тебе более настойчиво. Увы, мне казалось, что я должен избегать вопросов об отце. А ведь следовало приложить больше усилий, чтобы хоть что-нибудь узнать о тебе
Не огорчайся, мой мальчик. Отец нахмурился. Мне не нужны никакие извинения. Во всяком случаеот тебя. Потому что ты проявил себя сыном заботливым и внимательным, раз не затрагивал тему, которая расстраивала твою мать. Так что тебя-то винить не за что, а вот некоторых других Он многозначительно посмотрел на жену.
О, да ради всего святого! воскликнула мать. Что ж, хорошо. Я беру всю вину на себя. Я делала то, что считала правильным и
Для кого? хором спросили отец с сыном.
О, так вы заодно? Мать нахмурилась. Что ж, пожалуй, этого следовало ожидать. Родная кровь, наследственностьи прочее Но я ни одного из вас не боюсь.
А, наверное, стоило бы, заметила Люси. Все-таки вы тридцать лет не позволяли отцу и сыну встретиться. Можно даже сказать, что вы у них кое-что украли. По сутичасть жизни. И мне кажется, что вы должны за это ответитьтак было бы справедливо.
О, как все мы хотим справедливости! поморщившись, воскликнула мать.
«Какой странный вечер» внезапно подумал Джек.
И действительно, сейчас мать гневно сверкала глазами, глядя на молодую женщину, которую, по сути, считала дочерью. Такого он, Джек, никак не ожидал в свой тридцатый день рождения, по поводу которого и должен был состояться обед. Ожидал, что все пройдет как обычно, то есть вполне заурядно, а теперь Теперь даже думать не хотелось о том, что может произойти дальше.
Бессмысленно оглядываться назад. Мы должны двигаться вперед, твердо заявил отец.