Виктория Александер - Загадочный незнакомец стр 4.

Шрифт
Фон

 И это самая моя большая ошибка,  перебил отец.  Увы, им удалось меня убедить

 Прекрати, Бэзил,  проворчала мать.  Так вот, мои родители сказали, что лучший способ все исправитьвернуться в Америку и аннулировать брак. И тогда мы с твоим отцом расстались. Но к тому времени, как я вернулась домой, внезапно выяснилось В общем, стало ясно, что я ждала ребенка. Поэтому аннулировать брак уже не было возможности.  Пожав плечами, мать добавила:  Вот, в сущности, и все.

Джек медленно покачал головой.

 Нет-нет, мне кажется, ты не все объяснила. Почему ты не сообщила моему отцу, что у него есть сын? И почему забыла сообщить мне, что у меня есть отец? Причемочень даже живой  с усмешкой добавил Джек.

Мать с раздражением отмахнулась.

 Об этом ты уже знаешь. Не думаю, что есть необходимость повторять. Итак  Она улыбнулась.  Идемте обедать?

 Нет.  Джек снова покачал головой.  Ты так и не объяснила, почему не рассказала мне об отце. Все то, что ты тут говорила, удовлетворительным объяснением не является.

 Тем не менее это все, что я могу тебе сообщить,  ответила мать.  Или, может быть, рассказать, как я испугалась? Я боялась, что твой отец отнимет тебя у меня. Боялась, что ты возненавидишь меня, если обо всем узнаешь. Тебе об этом хочется услышать, да?

 Если это правда, то хочется,  проговорил Джек.

 Что ж, прекрасно,  кивнула мать.  Так вот, сообщаю: я не имела ни малейшего желания потерять свое единственное дитя.

 Ты и в самом деле думаешь, что я бы так поступил?  негромко спросил отец.

 Откуда я могла знать, как ты поступишь? Я ведь тебя, в сущности, не знала.  Мать немного помолчала.  Поверь, Бэзил, я действительно пыталась написать тебе, но не смогла найти нужных слов. И чем дольше я откладывала, тем труднее становилось

Люси кивнула и пробормотала:

 Да-да, такое случается также и в тех случаях, когда не помнишь имени какого-нибудь человека. Чем дольше не спрашиваешь, как его зовут, тем сложнее потом спросить. И тогда бывает ужасно неловко

 Совершенно верно,  отозвалась мать.  Конечно, у меня было не совсем так, но в общем-то ты поняла, в чем заключалось мое затруднение.  Она перевела взгляд на мужчин.  А вы?.. Вы поняли?

 Не совсем,  пробормотал Джек.  Ведь сообщить сыну об отцеэто куда важнее, чем вспомнить чье-то имя.

 Но ты должен меня простить.  В голосе матери прозвучали нотки надежды.  Ведь прошлое не вернешь, верно?

 Да, действительно, совсем ни к чему таить обиду.  Отец внимательно посмотрел на мать.  Мы же не можем вернуться на тридцать лет назад и исправить то, что натворили, не так ли?

 А ты, оказывается, более великодушен, чем я ожидала,  проговорила мать.

Джек нахмурился и проворчал:

 А вот я не уверен, что готов тебя простить. Однако мой отец прав. Что сделано, то сделано. Прошлое изменить нельзя.

 Вот и хорошо.  Мать с облегчением вздохнула.  Значит, и говорить больше не о чем. Так мы пойдем обедать?

 Не думаю, что мы уже закончили, Элизабет,  медленно проговорил полковник.  Нам еще многое нужно обсудить.

 Не представляю, о чем ты.  Мать поставила бокал на стол и шагнула к двери.  Нас ждут гости, так что

 Полагаю, нам следует обсудить наше будущее, а также то, что происходит сейчас. И знаешь Кое в чем ты была права.

Мать приподняла брови.

 Неужели?

Отец улыбнулся и проговорил:

 А вот теперь я все-таки намерен забрать у тебя сына.

Глава 2

Мать шумно выдохнула и заявила:

 Только через мой труп!

 Подходит,  тут же ответил полковник.  Потому что все эти годы ты держала его рядом с собой, перешагивая через мой труп.

 Удивительно, как они умудрились прожить в браке целую неделю,  прошептала Люси, повернувшись к жениху.

 Мне хотелось бы обратить ваше внимание на то, что яне ребенок, из-за которого можно ссориться.  Джек гневно посмотрел на родителей.  И, конечно же, я не имущество, которое можно разделить между вами.

 Конечно, нет, дорогой,  отозвалась мать.  Ты вполне взрослый и весьма неглупый человек, обладающий немалой властью. Ты ежедневно принимаешь важные решения и, разумеется, всегда способен принять решение, касающееся собственной жизни. А то, что твой отец кидается подобными угрозами Полагаю, это в высшей степени нелепо.

 Мои словавовсе не угроза,  проговорил полковник.  Хотя, возможно, я выразил свое намерение не совсем точно.

Мать хмыкнула.

 Надо думать.

 Мои извинения, Элизабет. Так вот, как я уже сказал, это не угроза, а всего лишь констатация факта.  Полковник повернулся к сыну.  Прости, если я выразился не так изящно, как следовало бы, но ты должен понять: до прошлой недели я представления не имел о твоем существовании. У большинства мужчин есть несколько месяцев, чтобы свыкнуться с мыслью о ребенке, а у меня была всего неделя, большую часть которой я провел на борту корабля. Хотя, разумеется, там у меня было время кое о чем подумать  Он немного помолчал, потом добавил:  Видишь ли, много лет назад я смирился с мыслью о том, что детей у меня никогда не будет, и вот сейчас

 Что ж, я тоже не ожидал, что у меня вдруг появится отец.  Джек улыбнулся.

 Как мило  пробормотала Люси.  У вас так много общего

 Да уж, просто восхитительно,  процедила мать сквозь зубы.

 Ответь мне, Джексон  Полковник внимательно посмотрел на своего отпрыска.  Твоя мать рассказывала что-нибудь обо мнехоть что-то?

 Нет.  Джек снова взглянул на мать.  Сколько себя помню, любое упоминание о тебе ужасно ее расстраивало. Еще совсем мальчишкой я понял: ты являешься той частью ее жизни, о которой она не желает вспоминать. Но я всегда думал, что этоиз-за горя утраты

 Из-за любви столь трагической, что она не могла вынести воспоминаний о ней,  заметила Люси.  Такое только в романах и встречаешь. До чего романтично

 Нам следует проверить, что ты читаешь, дорогая,  строго проговорила мать.

 Я вырос в полной уверенности, что мой отец погиб, сражаясь с индейцами на западных территориях, где-нибудь в Небраске или же

 Я тебе такого никогда не говорила,  перебила мать.

 Нет, это все дед.  Джек немного помолчал.  Однако ты никогда не считала нужным сказать правду. Да и дед говорил лишь намеками.

 Как жаль  пробормотала Люси.

 Выходит, нам придется начинать с нуля?  спросил отец.

 Боюсь, что так.  Джек тяжко вздохнул.  Но я чувствую, что обязан принести свои извинения. Мне следовало расспрашивать о тебе более настойчиво. Увы, мне казалось, что я должен избегать вопросов об отце. А ведь следовало приложить больше усилий, чтобы хоть что-нибудь узнать о тебе

 Не огорчайся, мой мальчик.  Отец нахмурился.  Мне не нужны никакие извинения. Во всяком случаеот тебя. Потому что ты проявил себя сыном заботливым и внимательным, раз не затрагивал тему, которая расстраивала твою мать. Так что тебя-то винить не за что, а вот некоторых других  Он многозначительно посмотрел на жену.

 О, да ради всего святого!  воскликнула мать.  Что ж, хорошо. Я беру всю вину на себя. Я делала то, что считала правильным и

 Для кого?  хором спросили отец с сыном.

 О, так вы заодно?  Мать нахмурилась.  Что ж, пожалуй, этого следовало ожидать. Родная кровь, наследственностьи прочее Но я ни одного из вас не боюсь.

 А, наверное, стоило бы,  заметила Люси.  Все-таки вы тридцать лет не позволяли отцу и сыну встретиться. Можно даже сказать, что вы у них кое-что украли. По сутичасть жизни. И мне кажется, что вы должны за это ответитьтак было бы справедливо.

 О, как все мы хотим справедливости!  поморщившись, воскликнула мать.

«Какой странный вечер»  внезапно подумал Джек.

И действительно, сейчас мать гневно сверкала глазами, глядя на молодую женщину, которую, по сути, считала дочерью. Такого он, Джек, никак не ожидал в свой тридцатый день рождения, по поводу которого и должен был состояться обед. Ожидал, что все пройдет как обычно, то есть вполне заурядно, а теперь Теперь даже думать не хотелось о том, что может произойти дальше.

 Бессмысленно оглядываться назад. Мы должны двигаться вперед,  твердо заявил отец.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3