Джорджетт Хейер - Погоня стр 4.

Шрифт
Фон

Леди Уилфрид, которая в изумлённом молчании слушала это возбуждённое повествование, повернулась к мисс Фэйрфакс, когда граф покинул комнату вслед за своей непутёвой подопечной, и сказала поражённым голосом:

Так это Люцилла сбежала?

Да,ответила мисс Фэйрфакс.

Леди Уилфрид с подозрением посмотрела на неё.

Тогда я правильно понимаю, что вы не собираетесь замуж за моего племянника?

На самом деле нет,сказала мисс Фэйрфакс как-то понуро.Я сопровождала лорда Шейна, только чтобы забрать Люциллу домой.

Ну я не понимаю!вдруг возвестил мистер Дрейтон.Он заявил, что собирается жениться на вас!

Думаю,застенчиво проговорила мисс Фэйрфакс,что вы заставили его потерять самообладание и он сказал это, чтобы разозлить вас.

У него всегда была несговорчивая натура,сказала леди Уилфрид.Я так заключаю, что он настроен против брака Люциллы, смею сказать, не по каким-либо другим причинам, кроме гордости и своеволия.

На самом деле, мэм, я считаю мистера Эдмунда Монксли самым безупречным молодым человеком,ответила мисс Фэйрфакс, постигая, что Люцилла найдёт в леди Уилфрид горячего союзника.Возражения вызывают только юность Люциллы и отсутствие состояния у мистера Монксли.

Леди Уилфрид устремила на неё сугубо оценивающий взгляд.

Мой племянник никогда не имел ни малейшего предрасположения сочувствовать мукам страсти,изрекла она.Со мной всё иначе. У меня чуткое родительское сердце, и такие вульгарные соображения, как бедность или неравенство по рождению, нисколько не имеют веса для меня. Ничто не может быть трогательнее, чем история Люциллы! Но, впрочем, я ведь сама чувствительность, вовсе не как Шейн, у которого сердце из камня! Я скажу ему, что у него нет права запрещать этот брак.

Достопочтенный Фредерик, который, по-видимому, обдумывал ситуацию, снова перестал посасывать набалдашник трости, чтобы сказать тоном огромного облегчения:

Ну вот и отлично! Если он не женится на гувернантке и мы сможем убедить его согласиться на свадьбу Люциллы с этим обморочным парнем, я вовсе не отчаиваюсь насчёт удачного исхода.

Извините меня,сказала мисс Фэйрфакс, ощущая свои заалевшие щёки.Думаю, мне следует пойти вниз, чтобы помочь выхаживать мистера Монксли.

К тому времени, как мисс Фэйрфакс добралась до него, мистер Монксли, яснолицый молодой человек с ярко-голубыми глазами и решительным подбородком, уже пришёл в сознание. Обнаружив, что смотрит прямо в лицо опекуна своей Люциллы, он сразу же начал речь, которая, без сомнения, оказалась бы чрезвычайно страстной, если бы граф не оборвал её, заявив:

Да, вы сможете рассказать мне всё это позднее, но сейчас вам лучше успокоиться, пока хирург не позаботится о вашем плече.

Ласково сжимая одну из рук мистера Монксли, мисс Геллибранд подчёркнуто твёрдо произнесла:

Ничто, что вы можете сказать, Шейн, не помешает мне отправиться в Гретну, как только Эдмунду станет лучше!

Вздор!откликнулся его светлость.Эти свадьбы в Гретне совсем не дело, и тебе лучше сразу выбросить из головы подобную романтическую фанаберию.

Поверьте мне, милорд,слабо сказал мистер Монксли,ничто, кроме самой суровой необходимости, не могло бы побудить меня предложить такой тайный союз той, к кому я питаю чувство глубочайшего благоговения!

Мне бы хотелось, чтобы вы не разговаривали со мной словно комедиант,сказал его светлость досадливо.Если вам нужно жениться на моей подопечной, пусть это будет по крайней мере в рамках приличий!

Ангел!воскликнула мисс Геллибранд, поднимая засиявшее лицо.

Его светлость посмотрел на неё с величайшим неодобрением.

Если это по-ангельскиболее чем охотно избавляться от утомительнейшего попечительства, то я, безусловно, ангел,произнёс он сухо.

Прибытие хирурга, принёсшего устрашающий чёрный саквояж, стало своевременным отвлекающим фактором. Сломанная рука мистера Монксли была вправлена и надёжно перевязана; двое слуг отнесли его наверх в спальню; и не ранее чем он был удобно устроен в постели, а любящая Люцилла стала кормить его бульоном с ложечки, вот тогда лишь мисс Фэйрфакс освободилась, чтобы отправиться на поиски своего работодателя. Она нашла его внизу в гостиной дающим указания владельцу гостиницы. Когда он увидел её, то улыбнулся и протянул рукужест, который заставил её почувствовать себя весьма склонной к тому, чтобы разразиться слезами. Когда хозяин, поклонившись, вышел из комнаты, она произнесла тем не менее таким прозаическим тоном, на какой только была способна:

Мистеру Монксли сейчас намного легче. Вы были так добры, сэр!

О, да чёрт побери Монксли с Люциллой в придачу!сказал его светлость.У нас имеются более важные вещи для обсуждения. Что же, гром и молния, нам делать, Мэри Фэйрфакс? Я сказал этой мерзопакостной старухе, что мы собираемся пожениться в Гретна-Грин. Однако никакие соображения в мире не заставили бы меня поступить столь нелепым образом! Кроме того, я не могу во всяком случае везти вас в Гретну без какой-нибудь другой рогожки-одёжки, кроме той, в которую вы обряжены.

Сударь, вам не нужно ломать об этом голову,сказала мисс Фэйрфакс, пытаясь улыбнуться.Я рассказала леди Уилфрид, что не было и речи о том, чтобы мы отправились в Гретну.

Вот так вот?сказал граф, глядя на неё довольно-таки испытующе.

Да, конечно, сэр. А где... где леди Уилфрид?

Отбыла устраиваться в гостиницу Георг, где, как я искренне надеюсь, она сможет счесть простыни отсыревшими!

Но... но почему?запнулась мисс Фэйрфакс.

Потому что,сказал граф,я сказал ей, что мы собираемся пожениться, как только я смогу достать лицензию!

Мисс Фэйрфакс испытала престранное чувство превращения первоначального жара в последующий озноб.

Вы ведёте себя абсурдно!сказала она голосом, который, казалось, ей не принадлежал.

Мэри,проговорил его светлость, взяв её руки в свои и крепко сжимая их,неужели эти мои шокирующие недостатки вызвали у тебя отвращение ко мне?

Нет,слабо сказала мисс Фэйрфакс.О нет!

Не знаю, как я оказался таким дураком (но ты же сама сказала, что я бестолковый), однакоповеришь ли?пока моя тётка не обвинила меня в этом, я и не понимал, что влюблён в тебя уже много лет!

Мисс Фэйрфакс бросило в дрожь.

Но вы не можете! Жениться, не считаясь со своей семьёй? О нет, нет!

Да пропади она пропадом, эта моя семья!сказал граф.Мне бы хотелось, чтобы ты посмотрела на меня, Мэри!

Так вот, я против,сказала мисс Фэйрфакс, делая бессильную попытку освободить свои руки.Я в самом деле замечала, что вы относились ко мне иногда с... с определённым расположением, но я сознаю, даже если вы и нет, насколько скандальным был бы такой брак, и я не выйду за вас замуж. Я стану подыскивать себе другое подходящее место.

Никто не наймёт тебя без рекомендации, а я тебе её не дам.

А я думаю, что вы крайне несговорчивы, притом что ещё и помешались!сказала мисс Фэйрфакс сварливым тоном.

Да,сказал граф, обнимая её.И у меня к тому же самые властные повадки, так что тебе, может, лучше перестать спорить со мной, а вместо этого взять и поцеловать.

Мисс Фэйрфакс, очевидно поражённая этим советом и отказавшаяся от своей нерешительной борьбы, произнесла дрогнувшим голосом: «О, мой милый!»и смиренно затихла в его объятиях.

Примечания

Среди высшего общества времен регентства Георга IV популярным был двухколёсный пароконный экипаж карриклсвоего рода «Ягуар» на конной тяге. Лёгкий и скоростной, к тому же как нельзя лучше подходящий для того, чтобы продемонстрировать свое умение обращаться с вожжами, он быстро вошёл в моду в качестве городского экипажа для молодого джентльмена.

Клуб четырех коней (The Four Horse Club), или Четвёрка, был основан в апреле 1808 года в пику существовавшему уже год Бенсингтонскому клубу вождения (B. D. С. = Bensington Driving Club), в котором существовал лимит на членство в 25 человек, и привлекал к себе молодых джентльменов, которые хотели доказать свое искусство в управлении экипажем, запряжённым четвёркой лошадей. Благодаря лимитированному членству (30-40 человек в эпоху расцвета) быть членом Клуба четырех коней считалось привилегией.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке