Виктория Холт - Невеста замка Пендоррик стр 7.

Шрифт
Фон

Никогда не знаешь, какие сюрпризы готовит судьба и когда тебе улыбнется счастье,сказал ему Рок.

Старый Джим отошел и вернулся, неся на подносе несколько стаканов. Он наполнил их из большого бочонка с краном на боку, стоящего в углу.

Бонды всегда славились своим сидром,сообщил Рок.

Точно так, дорогуша,подтвердил старый Джим.Моя бабушка сажала в бочонок живую жабу, и сидр у нее был такой, что и не поверишь, покуда не попробуешь. Да вы никак заробели? Не бойтесь, мы больше жаб не сажаем туда. Чистый яблочный сок из добрых старых корнских яблок и сноровка Бондоввот и все, что здесь есть.

Как всегда, крепкий сидр,похвалил Рок.

Очень вкусно,сказала я.

Иногда он чересчур крепок для иностранцев.Старый Джим посмотрел на меня, как будто ждал, что я вот-вот перестану держаться на ногах.

Молодой Джим продолжал работатьневозмутимо, едва удостоив нас взгляда.

Вдруг открылась дверь и вошла женщина, которая недавно разговаривала с нами из окна второго этажа. Она вошла, покачивая бедрами и блестя черными глазами. На ней была короткая пышная юбка, открывающая стройные загорелые икры, на ногахпоношенные сандалии. Я заметила, что ноги у нее не совсем чистые.

Я также заметила, что как только она вошла, внимание всех троих мужчин обратилось на нее. Они все остро чувствовали ее присутствие. Старый Джим помрачнел, и было видно, что он недоволен ее приходом, и молодой Джим не сводил с нее глаз, но выражение лица Рока я не могла разгадать. Лицо моего собственного мужа было для меня непроницаемо.

Женщина в упор, не скрывая оглядела меня с ног до головы, и в ее взгляде я уловила легкое пренебрежение, когда она осматривала мое льняное платье. Она разгладила юбку на бедрах и улыбнулась Року. В ее взгляде была фамильярность, даже интимность, как мне показалось. Да, у меня очень привлекательный муж, но не ревновать же его к каждой юбке! Я должна прекратить изводить себя всякий раз, как вижу красивую женщину, мыслями о том, в каких отношениях она была с Роком до моего с ним знакомства.

Это Дина,сказал мне Рок.

Очень приятно. Как поживаете, Дина?поздоровалась я.

Она улыбнулась:

Прекрасно поживаю. Я ужасно рада, что мистер Рок привел, наконец, в Пендоррик жену.

Спасибо,сказал Рок и осушил стакан.У нас очень много дел сегодня утром.

Вам не залить бензину, сэр?предложил старый Джим.

Да нет, Джим, нам пока хватит,ответил Рок, и мне показалось, что он торопится уйти.

Я почувствовала легкое головокружениеиз-за сидра, сказала я себе,и была рада выйти на свежий воздух.

Старый Джим и Дина стояли в дверях и смотрели нам вслед, пока мы отъезжали. На губах у женщины играла слабая улыбка.

Дина, прямо скажем, нарушила веселье и произвела некоторый переполох,заметила я.

Старик ее просто ненавидит,объяснил Рок.С появлением там Дины спокойной жизни в кузнице пришел конец.

Она очень хороша собой.

Так многие считают, в том числе и сама Дина. Надеюсь, у них все образуется, но пока молодому Джиму несладко приходится между двух огней. Старый Джим хотел, чтобы он женился на одной из сестер Паско из коттеджей, у них теперь мог бы уже быть крошка Джим. Но молодой Джим, до этого всегда послушный сын, влюбился в Дину, женился на ней, и с тех пор в семье не стало покоя. Дина наполовину цыганка и жила в таборе в миле отсюда.

А она хорошая и верная жена?

Рок рассмеялся.

Она что, произвела на тебя такое впечатление?

Скорее противоположное.

Рок кивнул.

Дина не станет притворяться.

Рок остановил машину у калитки.

Мистер Пендоррик! Как приятно снова видеть вас здесь!услышали мы голос, и к калитке подошла пухленькая и розовощекая женщина с корзиной, полной срезанных роз. В руке она держала садовые ножницы.

Моя жена Фэйвел. Миссис Дарк, супруга нашего викария ,представил нас Рок..

Как это мило, что вы сразу же выбрались к нам. Мы просто горели нетерпением увидеть миссис Пендоррик.

Мы вышли из машины, миссис Дарк открыла калитку и провела нас в сад, где был большой газон, окаймленный цветочными клумбами и розовыми кустами.

Викарий будет так рад видеть вас! Он сейчас в своем кабинете готовит проповедь. Надеюсь, вы выпьете кофе.

Мы сказали, что только что пили сидр в кузнице и просто хотели бы осмотреть церковь.

Пожалуйста, не беспокойте вашего мужа. Я тут сам все покажу,добавил Рок.

Он мне не простит, если не повидается с вами.Она повернулась ко мне.Мы так рады, что вы приехали, миссис Пендоррик, и надеемся, что вам тут понравится и мы часто

Фэйвел уже увлечена всем, что касается Пендоррика,заверил ее Рок.Я покажу ей церковь.

Пойду, предупрежу Питера, что вы здесь.

Мы прошли с ней через сад и, миновав живую изгородь, вышли на газон, который спускался вниз к дому священника. Напротив дома находилась церковь, куда мы и направились, между тем как миссис Дарк поспешила к дому.

Похоже, нам не придется побыть в одиночестве сегодня утром,сказал Рок, беря меня за руку.Они все полны решимости посмотреть на тебя. Я хотел сам показать тебе церковь, но боюсь, Питер Дарк уже идет по следу.

Мы прошли под сенью узловатых от старости тиссовых деревьев, пересекли кладбищенский двор и вошли в церковь. Внутри нас обступила тишина, и мне показалось, что мы шагнули в далекое прошлое. Здесь как будто ничего не изменилось с тринадцатого века, когда была построена церковь. Пробивавшиеся из витражного окошка солнечные лучи падали на алтарь, высвечивая вышитую парчу и изящную деревянную резьбу. На стенах в камне были высечены имена здешних викариев, начиная с 1280 года.

Все они были местными,пояснил Рок,пока не приехали Дарки. Они прибыли сюда из Мидлендс, но похоже, лучше нас знают Корнуолл. Даркспециалист по старым корнским обычаям, он их собирает и пишет о них книгу.

Голос его прозвучал глухо. Глядя сейчас на его лицо, я думала не о викарии и не о церкви, а о том особом выражении, которое я заметила в глазах сначала Рейчел Бектив, потом Дины Бонд.

Ончрезвычайно привлекательный мужчина. Я почувствовала это, как только увидела его, влюбилась, почти ничего о нем не зная. Сейчас я знала не многим больше, но любила его все сильнее. Я была очень счастлива с ним, кроме тех минут, когда меня мучали сомнения, как вот сейчас, когда я задавала себе вопрос, не вышла ли я замуж за донжуана, который именно потому хороший любовник, что опыту него богатый. И так счастливо начавшееся для меня утро было омрачено этими раздумьями.

Что-нибудь не так?вдруг спросил Рок.

Разве что-нибудь может быть не так?

Он взял меня за плечи и прижал к себе, поэтому я не могла видеть его лица.

Нет-нет... Ты здесь, в Пендоррике. Значит, ничего не может быть.

В этот момент я услышала шаги и, повернувшись, увидела вошедшего мужчину в одеянии священника. Я поспешно высвободилась из объятий Рока.

Добрый день, викарий,как ни в чем ни бывало приветствовал его Рок.

Сьюзан сказала мне, что вы здесь.Он подошел к нам и взял мою протянутую руку.Добро пожаловать в Пендоррик, миссис Пендоррик. Мы счастливы видеть вас здесь. Как вы находите нашу церковь? Не правда ли, в ней есть что-то завораживающее?

У него были приятные манеры и живой, радостный взглядвзгляд человека счастливого, для которого жизнь полна интереса и смысла.

Да, действительно,согласилась я.

Я получаю огромное удовольствие, роясь тут в церковных записях. Я всегда мечтал обосноваться в Корнуолле. Это самое замечательное и загадочное место во всей Англии. Вы согласны, миссис Пендоррик?

Охотно верю, что так и есть.

Чрезвычайно своеобразное место. Я всегда говорю Сьюзан, что стоит пересечь Тэймер, как сразу чувствуешь разницу. Как будто попадаешь в совершенно другой мирдалекий от прозаической Англии. Здесь, в Корнуолле, кажется, может случиться все, что угодно. Это оттого, что тут так сильны старые традиции, обряды и предрассудки. Вы представляете, некоторые здешние жители все еще оставляют хлеб и молоко на пороге для «маленького народца»  и клятвенно заверяют, что к утру пища исчезает.

Я предупреждал тебя, что местные нравылюбимый конек нашего викария,улыбнулся Рок.

Боюсь, что ваш муж прав. Вам это интересно, миссис Пендоррик?

Я до сих пор просто не думала о таких вещах, но, кажется, я заинтересовалась.

Чудесно. Мы непременно как-нибудь встретимся и побеседуем.Мы не спеша двинулись вокруг церкви, и он продолжал:Это скамьи Пендорриков возле кафедры. Видите, они отделены от остальных... Наверное, в былые времена их заполняли члены семьи, чады и домочадцы. Теперь все переменилось... А вот это,он указал на один из прекрасных витражей,соорудили в память Ловеллы Пендоррик. Я считаю, что цвета в нем чудо как хороши. Я редко встречал подобное мастерство.

Ты видела ее портрет в северном холле,напомнил Рок.

Ах, да... Она ведь умерла очень молодой?

Верно,подтвердил викарий,в родах. Это был первый ребенок, ей было всего восемнадцать лет. Ее называют Первой Невестой.

Первой? Но ведь и до нее должны были быть... Ведь Пендоррики очень старинный род, насколько мне известно.

Викарий уставился в окно ничего не выражающим взглядом.

Бывает, что какое-то выражение или название входит в употребление, а его возникновение овеяно легендой. А вот мемориал другому из Пендорриков. Великий герой. Друг и соратник Джонатана Трелони, похороненного недалеко отсюда, в Пелинте. Того самого Трелони, который бросил вызов Джеймсу Второму и про которого сложены песни.

Он двинулся дальше, показывая достопримечательности церкви.

Через некоторое время он оставил нас, подтвердив приглашение жены зайти на чашку кофе и заверив меня, что будет чрезвычайно рад снова увидеться и с удовольствием расскажет мне все, что знает о древнем Корнуолле.

Мне показалось, я прочла на его добром лице тревогу, когда он тронул меня за руку, сказав:

Не стоит придавать значения всем этим старым россказням, миссис Пендоррик. Просто любопытные сказки, не больше.

Мы попрощались у дверей церкви. Когда мы остались одни, Рок вздохнул.

Он кого угодно может заговорить, стоит ему сесть на своего любимого конька. Я уж было подумал, что он собирается прочитать нам длиннющую лекцию и мы никогда от него не отделаемся.Он взглянул на часы:Нам бы надо поторапливаться. Вот только быстренько пробежимся по кладбищу. Тут есть очень забавные надписи.

Мы пробирались между могильных камней, некоторые были такие древние, что надписи стерлись совсем, многие покосились и торчали в разные стороны. Мы остановились перед могилой, которая, очевидно, лучше других была защищена от непогоды, потому что, хотя дата на надгробье была 1779, слова легко читались. Рок прочитал вслух:

Друзья мои, смотрите,

Где я нашел покой.

Свой срок нам всем назначен

Покинуть мир земной.

Хотя я в расцвете сил был,

Господь меня прибрал.

Никто в земной юдоли

Судьбы не миновал.

Он повернулся ко мне, улыбаясь:

Веселенькие стишки. Теперь твоя очередь. Когда мы с Морвенной были детьми, мы часто приходили сюда и читали по очереди вслух.

Я остановилась перед другим надгробным камнем, менее древним, на котором была выбита дата 1842.

Порхай, как мотылек,

Не знай беды злосчастной

Как я, в могилу лечь

Ты можешь ежечасно.

Все та же тема,сказала я.

А что бы ты хотелаздесь, среди мертвых? По-моему, вполне подходящие стихи.

И все же хорошо бы найти что-нибудь не столь мрачное, где поменьше напоминаний о смерти.

Не так-то это просто. Впрочем, иди-ка сюда,сказал Рок, увлекая меня за собой по высокой траве.

Наконец он остановился у одной из могил и прочитал:

Хоть был я глух и нем,

Познал я в жизни толк:

Не ссорился ни с кем

Ругаться я не мог.

Мы улыбнулись.

Ну вот, другое дело. Куда веселее,согласилась я.Я ужасно рада, что у него действительно не было худа без добра.

Я хотела осмотреть другую могилу, рядом и, неловко повернувшись, споткнулась о скрытый в густой траве бордюр.

Рок поспешил ко мне и помог подняться.

Ты не ушиблась, родная? Все в порядке?

Спасибо. Нет, я не ушиблась. Вот только чулок разорвала.

Я огорченно посмотрела на спущенный чулок.

У него в голосе был неподдельный испуг, и я Почувствовала себя счастливой. Все мои черные мысли показались мне глупостью.

А ведь кое-кто из здешних сказал бы, что это дурное предзнаменованиеупасть на могилу, да еще и при первом же посещении кладбища!

Его глаза смеялись.

А предзнаменование чье именно?

Вот этого я сказать не могу, не знаю. Но что примета дурная, это уж точно.

Как, должно быть, трудно жить некоторым людям,размышляла я вслух.Они кругом видят знаки, предзнаменования, во всемруку судьбы. Выходит, по собственной воле ничего и не сделать.

Тогда как тыхозяйка своей судьбы и души и перекладывать вину на звезды или что-нибудь еще в этом роде не собираешься?

Вот именно. А ты, Рок?

Он вдруг поцеловал мне руку.

Как всегда, мы с тобой думаем одинаково.

Он огляделся и сказал:

А вон там, видишь,семейный склеп Пендорриков.

Я должна его увидеть!воскликнула я и направилась тудана этот раз не забывая глядеть под ноги. Рок шел следом.

Здесь покоятся многочисленные мертвые Пендоррики,важно произнес Рок.

Это был богато украшенный мавзолей. Три ступеньки вели вниз к двери.

Мне вдруг расхотелось заходить туда.

Пожалуй, для одного солнечного утра я уже довольно думала о смерти.

Рок обнял меня и поцеловал. Затем, отпустив меня, он спустился по ступенькам проверить дверь, а я осталась стоять, где была. Вдруг я заметила на позолоченной ограде лавровый венок, повешенный кем-то на заостренный прут. Подойдя ближе, я увидела прикрепленную к венку карточку. «Барбарине»,прочла я.

Подошел Рок, но ничего, казалось, не заметил, и я не стала говорить ему о своей находке. Почему-то мне захотелось поскорее покинуть это скорбное место.

Ленч подали в одной из небольших комнат, непосредственно выходящих в северный холл. Все было очень вкусно, Чарльз и Морвенна очень старались, чтобы я почувствовала себя дома, и мне показалось сейчас, что я уже давно знаю их. Близнецы и Рейчел Бектив тоже были за столом. Ловелла болтала без умолку, Хайсон не произнесла и двух слов, а гувернантка явно чувствовала себя другом семьи. Она приструнила Ловеллу, когда та слишком уж разошлась; со мной же была подчеркнуто любезна и дружелюбна. Я подумала, что, может быть; была неправа, когда так сразу невзлюбила ее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора