Заложив вираж, виверны пронеслись мимо крутых гранитных стен каньона, чтобы совершить посадку на его неровном каменистом дне. Здесь не росло ничего, кроме каких-то колючих кустарников: видимо, Творец наслал на эти земли засуху. Вместо растительности из стен каньона торчали непристойно-замысловатые утесы. Ловко пролавировав между этими каменными пиками, виверны плюхнулись на землю в конце каньона, согласно указаниям Рупа Пугара.
Участники похода, потирая намозоленные ягодицы, спешились.
- Ну и где эти окаянные ворота? - спросил сэр Годфри, разглядывая освещенные лунами скалы. - Ничего не видать - одни камни да потемки.
- Туда! - провозгласил Кроули Нилрем, повелительно поманив своих спутников в самый тупик каньона. - Поворачиваем!
Старый маг был обуян непонятным возбуждением. Он быстро шел вперед, пригнув голову и выставив вперед нос - точно гончая, взявшая след.
Прочие, держась тесной кучкой, последовали за ним,
Аландра ухватилась за Билла Кистера.
- Вы проследите, чтобы со мной ничего плохого не случилось, обещаете, Билл? Можно на вас положиться?
- Да, Аландра, ну, конечно же.
- У вас там, на родине, осталась какая-нибудь... приятельница?
- Эгм... нет, если честно, то нет.
- Отлично! Я ваша душой и телом!
- Я... эгм...
Из этого сложного положения (в своем кружевном платье, по дороге превратившемся в лохмотья, принцесса выглядела на редкость беспомощной и прелестной) Кистера нежданно-негаданно спас Кроули Нилрем. Старый маг обогнул очередной утес - и застыл как вкопанный.
- Ланцы-дранцы! - вырвалось из его уст.
- Что там, приятель? - вопросил сэр Годфри, уже обнажая меч.
- Погодите! - вскинул Нилрем руку.
- Да бросьте, - протянул сэр Годфри. - Один за всех, и все за одного! - Он мужественно ринулся вперед, размахивая своим верным, сияющим в лунном свете мечом. Но, едва добежав до утеса, застыл рядом с Нилремом.
- Пресвятая Дева, - пробормотал он. - М-да, как неудачно, что нельзя было прихватить с собой единорога.
Оба - маг и рыцарь - потихоньку начали пятиться. Из-за утесов, потрясая остро наточенными саблями и прочим вооружением, выкатился авангард армии Моргшвина.
- Блин! - вскричала Аландра.
Алебастр юркнул в нору, прорытую под скалой ящерицами. Хиллари схватилась за Яна. Ян полез в карман за волшебным Пером. Кого только не было в этой омерзительной армии: норхи, гоблины, гномы, гремлины, глюки и еще множество разнообразных существ на буквы "г" и "н". Плюс кучка человекоподобных рядовых - чисто ради разнообразия.
Из рядов выступил некто страхолюдный, небрежно запахиваясь в длинную, сияющую волшебным светом плащ-заклятку.
- Мамочки! - завизжала Аландра. - Ой, ой, не отдавайте меня ему, пусть он меня не трогает! - в полном ужасе она повисла на шее у Билла Кистера, которому оставалось только обнять ее и поклясться, что он действительно приложит все усилия, чтобы уберечь ее от этого зловещего субъекта.
- А кто он, кстати сказать?
- Это Моргшвин! Хырц Моргшвин, мой муж!
- О, Аландра! - умильно проговорил Моргшвин, отвесив низкий поклон на манер придворного льстеца. - Как приятно вновь тебя увидеть, любовь моя. Что ж ты мне даже открытки завалящей не черкнула? Я за тебя так переживал, так переживал! - он ухмыльнулся, обнажив острые крысиные зубы, которые отлично сочетались по стилю с его серой мантией из крысиных шкурок. Голос Хырца сорвался на скрипучий писк. По подбородку потекла слюна. - Ну да что там. Приди в мои объятия, и все твои глупости будут забыты и быльем порастут!
- Никогда! - вымолвила Аландра с горьким рыданием. - Да я лучше умру, чем с тобой буду... только попробуй до меня дотронуться, гнус! И вообще я наверняка умру, как только ты до меня дотронешься, так-то!
- Разве что от удовольствия, кошарка ты моя, обещаю: ты у меня умрешь от удовольствия. Экстазочка! Ну, иди ко мне.