Уверяю тебя, что на этот раз это не будет удовольствием, сказала она твердо, снова проклиная его за то, что он ворошит прошлое.
Возможно, для тебя и нет, заметил он вежливо. Но это и понятно, ведь ты проиграешь.
Медленно повернувшись, Тина посмотрела в его невероятно голубые глаза.
Я удивляюсь, сказала она саркастически, почему твоя жена не убила тебя вместо того, чтобы развестись с тобой.
Она не развелась со мной. Губы Дирка скривила насмешка над женойили над ней? Последовало краткое и исчерпывающее объяснение:Это я развелся с ней.
Тина никогда не встречалась с его женой, да и не хотела этого, но сейчас она испытала сочувствие к женщине, сделавшей ошибку и полюбившей столь безжалостного человека. Взглянув на меню, которое все еще сжимала в руке, она вздохнула и закрыла его.
Вдруг расхотелось есть? съязвил Дирк.
Тина покачала головой.
Я как раз вспомнила, что Бет ждет меня к обеду, солгала она, желая одногокак можно скорее отделаться от него.
Дирк тоже покачал головой.
Нет, не ждет. Я сказал ей, что мы не будем обедать дома.
Ты сказал ей? прищурилась Тина. Когда? Я же ушла из дома всего несколько часов назад.
А я приехал менее чем через пятнадцать минут после того, как ты ушла. Дирк насмешливо прищурился в ответ.
Снова проклиная судьбу, которая послала его сюда именно в это время, Тина спросила о том, что было и так ясно:
Как ты узнал, что я здесь? Тебе сказала Бет?
Конечно.
Он впился взглядом в ее лицо и оживился при виде того, как покраснели ее щеки от злости.
Но это не было для меня новостью. Куда же еще ты могла деться?
Прикинув в уме, Тина осознала очевидное: Дирк знал, что она поехала домой. Только один человек мог сообщить ему. Сжав зубы, она пообещала себе, что уволит Поля Рамбо, как только вернется в Нью-Йорк.
Я же просила Поля никому не говорить, где я, вздохнула Тина. Как тебе удалось вытянуть из него эту информацию?
Значит, так его зовут. Этого типа с поддельным французским акцентом?
Тина кивнула.
В глазах Дирка появилось выражение, которое Тина не могла идентифицировать.
Твой новый поклонник? Его голос был ровным, как стекло или как лед. Никак не отозвавшись на это, она молча смотрела на него. Чем он занимается? В салоне, я имею в виду?
Он мой лучший стилист-парикмахер, неохотно ответила Тина, предвидя его реакцию. Его отрывистый смех подтвердил ее правоту.
Парикмахер! Его снисходительный тон действовал ей на нервы. Но она стоически промолчала. Как мило. Смех сменился хихиканьем. Дирк поднял бокал. За здоровье Поля Еще одного из этих женоподобных.
Самоуверенный негодяй! Возмущенная, она вступилась за Поля, забыв о своем намерении уволить его. Поль не только один из пользующихся наибольшим успехом парикмахеров в Нью-Йорке, но и один из пользующихся наибольшим успехом холостяков! У него женщин больше, чем у какого-нибудь богатого арабского шейха. Она презрительно усмехнулась. Прибереги свои издевки для себя.
Глаза Дирка угрожающе сверкнули.
И ты одна из них? тихо поинтересовался он.
Заносчиво вскинув голову, Тина повторила его жест, поднеся рюмку в шутливом приветствии.
Не твое дело, самым любезным тоном проворковала она.
С показным спокойствием Дирк поставил свой бокал и наклонился вперед. Только сверкание сапфировых глаз выдавало ярость, бушевавшую в нем. Схватив Тину за подбородок большим и указательным пальцами, он притянул ее лицо к своему.
Ты спишь с ним?
Рассерженная, она вглядывалась в синюю глубину его глаз, ненавидя егои одновременно желая его больше, чем воздуха для дыхания. Она не стала унижаться, пытаясь высвободиться, просто сидела, не шевелясь и не отвечая, бросая ему вызов взглядом.
Отвечай мне, черт возьми! прорычал Дирк. Ты спишь с ним? Он сильнее сжал ее подбородок.
Нет! процедила она сквозь зубы. Польмой служащий и друг, ничего более, а теперь убери руку!
Хотя Дирк и подчинился ее требованию, но лишь после того, как медленно, ласково провел пальцами по шелковистой поверхности ее щеки. Дрожь, которую Тина не могла скрыть, вызвала улыбку удовлетворения на его губах. Кончики его пальцев все еще обжигали ее кожу, когда он наклонился к ней.
Ну же, Тина, прошептал он с нежностью. Придвинься чуть ближе и поцелуй меня.
Боже, какое это было искушение! Исходивший от него терпкий, чисто мужской запах притягивал ее, губы трепетали от жажды почувствовать прикосновение его губ. Тина смотрела на него, борясь с желанием утонуть в голубизне его глаз. И она уже почти потерпела поражение в этой битве, когда Дирк невольно помог ей.
Ну же, любовь моя, дай мне свои губы.
При этом ласковом обращении Тина вся сжалась. Она вновь обрела способность сопротивляться. «Любовь моя». Так назвал ее Дирк в тот день пять лет назад. И она, юная наивная дурочка, приняла эти слова за чистую монетучтобы потом горько пожалеть о своей доверчивости. Едва не поддавшись побуждению ударить его, Тина сделала глубокий вдох и, выпрямившись, прижалась к спинке стула, подальше от Дирка.
Провались ты в преисподнюю.
Со смешанными чувствамис удовлетворением и больюТина увидела, как голова Дирка дернулась словно от удара.
Я был там, произнес он с горькой иронией. Предпочитаю доставить тебя в рай. От его улыбки у Тины захватило дыхание. Я прекрасно помню, что уже был там с тобой. Взгляд Дирка ласкал ее побледневшее лицо. Была ли ты там с тех пор, Тина?
Смысл вопроса был неприятным и оскорбительным: неприятным для Тины и оскорбительным для ее бывшего мужа. Обиженная, но, вознамерившись не показывать, насколько глубоко задел ее этот выпад, Тина заставила себя хранить спокойствие
Ты действительно самодовольный негодяй, проговорила она холодно.
Возможно, согласился, к ее удивлению, Дирк. Но я вдобавок еще и честен. Он печально усмехнулся. И я честно признаюсь, что на своем роскошном супружеском ложе ни разу не испытал такого потрясающего наслаждения, как в твоей узкой девичьей постели.
Тина резко поднялась и направилась к выходу. Ей надо было уйти, иначе она бы его ударила, и, насколько она знала Дирка, последствия были бы ужасны.
Она прошла почти полквартала, прежде чем Дирк догнал ее и, схватив за руку, остановил.
Ты всегда убегаешь, сказал он с раздражением. Разве ты еще не убедилась, что нельзя убежать от правды?
Правды? К ее собственному удивлению, у нее вырвался смешок. Правда мужчиныэто выдумка для женщин.
Ощущая себя на грани истерики, она попыталась вырвать руку, но Дирк держал ее крепко.
Отпусти.
Нет. Его тон был непреклонным. Не сейчас. И никогда больше.
Прежде чем Тина успела спросить, что означает эта угроза, он двинулся вперед, вынудив ее идти рядом.
Ты так и не пообедала. Окинув ее взглядом, Дирк добавил:И, наверное, от этого немного не в себе. И он потянул ее обратно к ресторану.
Дирк! Прекрати! Тина почти кричала; упершись каблуками в землю, она попыталась остановить его. Я хочу домой. Я поем там.
И Дирк, как ни странно, подчинился. Повернувшись к ней лицом, он взял ее за плечи.
Хорошо, Тина, пойдем домой. Мы пойдем домой, произнес он, многозначительно выделив слово «мы».
Игнорируя ее возмущение, он отпустил ее плечи, но тут же зажал ее ладонь в своей руке. И на этот раз он направился к дому. Несмотря на присущую ей стремительную походку, Тина едва поспевала за ним. Вынужденная почти бежать, она не могла дать выход своему гневу.
К тому времени, как они прошли несколько кварталов по направлению к дому, Тина задыхалась от усталости и ярости. Самым трудным оказалось предстать спокойной и сдержанной перед Бет Харкнес.
Вы уже вернулись? улыбнулась Бет с удивлением, когда Дирк буквально втолкнул Тину в гостиную.
Мы решили пообедать дома, кратко сообщил ей Дирк.
Улыбка исчезла с лица Бет.
О Боже! Я уже все убрала, хотя и нечего было особенно убирать. Она беспомощно пожала плечами. Я не очень хотела есть.
Отложив коврик, который вязала, она собралась встать.
Сидите. Распоряжение Дирка, хотя и отданное вежливым тоном, остановило Бет. Мы сами справимся, не так ли, мисс Меррит?