Если бы так она, Филлис, посмотрела на него раньше, уж наверно заметила бы его едва скрываемое смущение
Гоулд было умолк, видимо, собираясь с теми словами, которымиэто было заметнохотел что-то объяснить
Я, милая Филлис, приехал, собственно, вот по какой причине заговорил Хамфри Гоулд уже несколько иным, не столь бодрым тоном. То есть да, я благодарю вас за ваше беспокойство о состоянии моего отца оно, к сожалению, внушает беспокойство по-прежнему. И я как раз хотел сейчас сказать о том, что может ухудшить его здоровье. То есть да, Филлис, когда я рассказал ему о нашей с вами помолвке, он вполне одобрил мой выбор. Для него важно н-да я бы сказал, слишком важно из какой будет семьи моя жена
То есть, после видимого ею, Филлис, затруднения продолжал жених, насколько эта семья воцерковлена. Ибо отец мой считает, что только девушка из такой, с религиозными устоями, семьи может стать достойной и верной своему супругу женщиной. Он, как, видимо, и ваш отец, судит наше поколение по тому, кто нас воспитывал. Он даже снесся со священником того храма в городе, в который, как узнал от общих знакомых, отец ваш ходил на службы. Пастор этого храма отозвался о мистере Гроуве самым превосходным образом. Так что мой отец сожалеет, что не познакомился с вашим отцом сразу же после того, как наше семейство переехало из этой местности в Бат.
Чем дольше сейчас он, Хамфри Гоулд, говорил, тем с большим недоумением смотрела на него Филлис. Еще бы! После своего столь долгого отсутствия ее жених говорит, что он приехал по какой-то причине! Сначала же пускается в историю несостоявшегося знакомства их отцов.
Хамфри Гоулд, видимо, понял и сам: недоумение, с которым смотрела теперь на него та, кто считала себя его невестой, более чем оправданно. А потому, наконец, заговорил о причине своего приезда.
Филлис наконец решился он заговорить об этой причине. Когда я вас увидел, вы мне действительно понравились. Но потом Потом я вернулся в город. И я вдруг встретил такую красавицу!.. Нет, нет, Филлис, вы красивая тоже. Просто я в ту девушку влюбился по-настоящему!
И он, Хамфри, замолчал. Замолчал не оттого, что удовлетворился той особенностью, какой наделил свое возвращение к невесте Нет, конечно, он и сам должен был почувствовать гм всю неловкость своего объяснения.
Да уж, это его объяснение А потомумолчала и она Ведь надо было еще понятьчто вдруг сказал ей жених! Который, оказывается, и не жених ее вовсе.
Конечно же, если бы она, Филлис, была не такой стеснительной, она бы сейчас и сказала то, о чем подумала: «Уж лучше бы тогда, по приезде в город, встретились бы не наши отцы, а вы, Хамфри, сами с той, кого вы, как вы говорите, полюбили по-настоящему И тогда бы вы не посмели свататься ко мне».
Но она, Филлис, даже и на такую язвительность (не столь уж в ее положении и большую), нет, не решилась.
А только все-таки спросила то, что на ее месте уж точно (в сердцах или из любопытства) спросила бы почти любая:
И сколько же лет ей той, кого вы встретили, вашей настоящей красавице?
Ей столько же, сколько и вам, пояснил Хамфри Гоулд. Когда наша семья переехала из этой местности в город, мне было девять. А ее, как и вас, Филлис, еще тогда не было на свете. И вот Я встретил ее только теперь.
Гоулд в смущении умолк. Хотя (это было заметно по его лицу) он собирался сказать что-то еще. Но не решался Молчала и Филлис.
Оните, кто год назад собирались пройти вместе целую жизнь, дошли сейчас до конца садовой ограды, и Филлис уже хотела повернуть за угол, к калитке, когда вдруг Гоулд попросил:
Пожалуйста, Филлис Мисс Гроув!.. Пройдемтесь еще раз. Мне Я хочу попросить у вас совета. Вернее, помощи
Они повернули обратно. Но Гоулд, кажется, был настолько смущен, что никак все не мог сказать то, о чем хотел он попросить совета.
Молчали оба. Шли рядоми молчали
И только теперь, в молчании (когда, даже находясь с кем-то рядом, слушаем мы только себя), она, Филлис вдруг опомнилась! Ведь по этой дорожке, вдоль ограды, ходил к ней он Маттеус.
В самом деле! Уязвленная признанием того, кто целый год считался ее женихом и кто встретил другую, только теперь вспомнила она, что встретила и она тоже и что она тоже полюбила по-настоящему!
А потому вдруг от ее, Филлис, обиды на Хамфри Гоулда осталось сейчас ну, совсем, совсем чуть-чуть.
Да, конечно, она, Филлис (мисс Гроув), была хорошим человеком. Ибо другая на ее месте все-таки разозлилась бы на Хамфри Гоулда. Как же: она, невеста, во имя долга перед женихом отказалась от своего счастья, а он, когда уже счастья своего ей не вернуть, отказывается от нее самой. От своего слова! Как будто и не он, Хамфри Гоулд, просил ее руки.
Но нет! Она, Филлис, все вспомнив о себе нет, она не смогла упрекнуть. Потому чтопоняла! Потому что Хамфри Ведь он, Хамфри, полюбил!
И ей сейчас ей, Филлис, даже захотелось сейчас признаться ему тоже, что полюбилаи она! Да, все так: он полюбил другую онадругого Ах, нет, нет! Ведь они с Хамфри не подружки. А рассказать ему, что не бежала с другим, с любимым ею человеком, из чувства долга Что, мол, осталась она потому, что осталась верна данному ему, Хамфри Гоулду, слову Нет, это значит призвать и его, Хамфри, к тому же О, нет!
Так она, Филлис, думала Но что сказать? Что сказать тому, с кем она сейчас, под гордым взглядом отца, вышла на прогулку как с будущим мужем, но кто мужем ее стать отказался?
Филлис остановилась. И как вроде к чему-то прислушалась. Будто мог сейчас прозвучать и другой голос Оттуда По времениуже с другого, с французского берега. Голос Маттеуса! Будто только сейчас, вопреки своему характеру, он, Маттеус, все же упрекнул ее Что онане бежала с ним!
Вслушиваясь в себя, она все еще так стояла, когда, наконец, Гоулд заговорил. Он, Хамфри Гоулд, обычно такой в разговорах непринужденный, теперь выговаривал слова с трудом.
И вот, милая мисс Гроув, я прошу вашей помощи. Да, Филлис, прошу у вас совета! Все дело в том, что девушка, о которой я вам признался, она из семьи хотя и достаточно богатой, но с которой отец мой породниться не захочет. Уж я-то его убеждения на этот счет знаю! Не буду сейчас говорить о них, этих его убеждениях. А толькотак-то, вдруг, нет, сразу он не согласится! А я бы не хотелбез его благословения. Не хотел бы шума. И вот. Если бы, Филлис, вы написали ему. о том, что не хотите больше связывать себя этой помолвкой, что отказываете мне. Ведь и в самом деле, Филлис. Да, слишком долго я не приезжал. В глазах обществанепростительно долго! А потому вас, Филлис, все поймут правильно, симпатии общества будут на вашей стороне. И тогда мой отец увидит, что после такого, после вашего, Филлис, вполне справедливого отказа от меня, какая девушка из хорошей семьихорошей по понятиям моего отцакакая пойдет за меня?..
Гоулд выпрямился, и голос егоокреп: наконец смог он все объяснить!
И тогда отецсогласится! Ничего ему тогда не останется, как согласиться. И он успокоится. Иначе же. Если я женюсь на этой девушке без его разрешения, он может. Его здоровье может окончательно пошатнуться!
Филлис выслушала этого человекаи голова у нее, что называется, пошла кругом. Да нетзакружилась и в самом деле, Гоулд едва успел ее, мисс Гроув, поддержать.
Но обратно, к дому, они все же шли не под руку. Не так, совсем не так, как ожидал их увидеть доктор Гроув.
«Вот как он жалеет своего отца! в смятении думала Филлис. А о том, что теперь будет с моим, он, кажется, и вовсе не задумывается!»
О побеге гусар узнали в деревне не сразу (полк жил своей, достаточно замкнутой жизнью).
Побег этот оказался неудачным. Потому что беглецы были гусары, а не моряки Плыли ночьюи высадились все же на земле английского королевства, на Джерси. Как известно, остров Джерси находится совсем близко от континентаи это довольно большой остров. Во всяком случае, его берег, наверное, увиделся беглецам далеко простертым в обе стороны (насколько было можно видеть на рассвете), и они решили, что это и есть французский берег.
Увы! Солдаты английской береговой охраны сразу поняли, почему йоркские гусары оказались здесь. И сдали дезертиров властям. Всех четверых.