Барбара Картленд - Милая чаровница стр 8.

Шрифт
Фон

Все были заняты напитками, когда появился Виктор Джакобетти. Он уселся на единствен­ное свободное место слева от мистера Вирдона и заметил:

 Я только что беседовал с капитаном. Это судно движется слишком медленно. Если мы собираемся попасть в Таррализу завтра к по­лудню, нам надо прибавить скорость.

 Не беспокойтесь, мы без труда справим­ся,  произнес Чак.

Взгляды всех присутствующих обратились на него, словно он сказал что-то из ряда вон выхо­дящее.

 Что вы понимаете в этом?  спросил Эди

Морган. В его голосе прозвучали угрожающие ноты.

 Я просто посмотрел расстояние по карте,  ответил Чак извиняющимся тоном,  и прики­нул, сколько времени у нас займет путь до Таррализы при той скорости, которую назвал мне механик.

 Вы малый не промах! И что еще вы выяс­нили?  спросил Эди Морган. Брови Чака поползли вверх:

 О чем?

 Обо всем. Я не совсем понял, каким обра­зом вы оказались на этой яхте?

 Мне казалось, что прошлой ночью мы все уладили,  ответил Чак.  Мистер Вирдон по­требовал, чтобы ему обеспечили секретаря, ко­торый знал бы арабский и хорошо разбирался в археологии.

Произнеся эти слова, он намеренно остано­вился и сделал глоток из своего стакана.

 Когда мы обручились,  продолжил он,  я настаивал, чтобы моя невеста отказалась от этой поездки, но ей не хотелось никого подво­дить в последний момент. Действительно, по приезде в Алжир вам будет трудно обойтись без нее. Поэтому, чтобы не ставить мистера Вирдона в неприятное положение, я поехал вместе с ней и готов помочь ей во всем.

 Как это благородно с вашей стороны!  за­метил Виктор Джакобетти со смешком в голо­се.

 Ну что ж, все улажено,  произнес Эди Морган.

 Надеюсь, никто из вас не считает, что я на­вязываю вам свое присутствие,  улыбнулся Чак.  Если так, то мы с мисс Браун оставим вас, как только яхта прибудет в Алжир.

 Нет, это нас не устраивает,  уверенно ска­зал Эди Морган.  Нам нужен кто-нибудь, кто может говорить по-арабски, правда, Корни?

 Да,  коротко ответил мистер Вирдон.

 Черт возьми, долго мы будем разговаривать о делах?  вмешалась Кейт.  т Мне кажется, за­мечательно, что мистер э как вас зовут?

 Танер, Чак Танер,  помог ей Чак.

 Замечательно, что Чак поплывет вместе с нами,  улыбнулась она.  Чем больше, тем лучше, если, конечно, дело касается мужчин. Кстати, если вы не очень заняты, мисс Браун, может быть, вы поможете мне распаковать че­моданы? Я ненавижу раскладывать все по ящикам.

 Буду рада помочь вам,  ответила Зария.

 Замечательно! А теперь давайте повеселим­ся!  потребовала Кейт.  Главноеэто хоро­шие напитки. Эй, стюард! Принесите шампан­ского! Того, что мы пили вчера вечером.

 Слушаюсь, мисс.  Стюард посмотрел на мистера Вирдона.

 Делайте то, что вам говорит мисс Гановер,  воскликнул Эди Морган.  Принесите несколько бутылок шампанского, и побыстрее!

 Хорошо, сэр.

Стюард вышел. Все принялись за еду. На сто­ле были лангусты, ростбиф по-французски, сельдь по-скандинавски и дюжина других изысканных блюд.

 Тебе нужно поесть,  сказал Чак Зарии та­ким заботливым, любящим тоном, что она вспомнила о своей роли.

 Я постараюсь,  покорно ответила она.

 Вот это правильно,  заметил Виктор Джа­кобетти.  Ей следует немного поправиться. Худых женщин нельзя брать в жены: они слиш­ком строптивы.

 Ты это знаешь по собственному опыту?  не удержалась Кейт.  Что ж, позволь сооб­щить тебе, Виктор, что я знавала не одну сварливую женщину, у которой отовсюду вы­пирал жир.

 Вполне возможно, но в целом толстяки бо­лее веселые и добродушные,  не сдавался Виктор.  Это те, кто стремится похудеть, как ты, Кейт, могут отобрать последний грош у сле­пого.

 Спасибо за комплимент,  ответила она.  В настоящий момент я не худею.

 Но ты мало ешь,  возразил Виктор.  На­верное, наверстываешь калории спиртными напитками.

 Ты несносен,  надула губы Кейт. Она положила локти на стол и посмотрела че­рез стол на Чака.

 Вы еще не высказали свое мнение,  про­изнесла она сладким, обольстительным голо­сом.

 Я за толстых и довольных жизнью,  отве­тил он.

 Женщины только тогда довольны жизнью, когда об этом есть кому позаботиться,  изрек­ла Кейт, прищурившись на него из-под длин­ных черных ресниц.

 В таком случае Зария будет довольна,  от­ветил он.

 Зария! Что за странное имя!  воскликнула Кейт.

 Это арабское имя,  объяснила Зария, чув­ствуя, что пришел ее черед принять участие в разговоре.

 Когда мы попадем в Алжир, я, возможно, буду вести себя как туземка,  проговорила Кейт.  Что вы скажете, если я буду носить яшмак и танцевать танец живота?

 Это привлечет внимание,  сказал Виктор Джакобетти,  если поблизости не будет ниче­го более интересного.

Его губы искривились в улыбке, словно в его словах скрывался двойной смысл. Зарии пока­залось, что Эди предостерегающе взглянул на него.

 По прибытии в Алжир мы все будем очень заняты,  сказал он.

 Все, кроме нас с Чаком,  ответила Кейт.  Вы поведете меня на танец арабских танцов­щиц«Ouled Nail»? Ведь именно так они его называют?

 Да, верно,  ответил Чак.  Его часто ис­полняют для туристов.

 О, мне не хочется посещать те места, в ко­торых полно туристов,  капризно откликну­лась Кейт.  Мне хочется, чтобы все было по-настоящему. Мне говорили, что среди арабских женщин есть просто красавицы, и они тратят каждый заработанный цент на золотые ожере­лья и браслеты, так что сгибаются под их тяжес­тью.

 Ну, значит, ты окажешься в родной сти­хии,  злобно заметил Виктор.

Она бросила на него испепеляющий взгляд.

 Ну, тебя-то я не прошу пойти со мной,  сказала она.  Равно как Эди или Корни. Я разговариваю с Чаком. Чувствую, он понимает толк в подобных вещах. Вы везде побывали, ведь так, Чак?

 Когда я последний раз был в Алжире, белой женщине было небезопасно появляться в подобных местах,  ответил Чак.

 Глупости! Так всегда говорят,  вскричала Кейт.  С вами я буду чувствовать себя в пол­ной безопасности.

Очевидно было, что она лезет из кожи вон, чтобы понравиться Чаку. Зария внезапно по­чувствовала, что больше не сможет проглотить ни кусочка. Однако мужчины за столом, каза­лось, не обращали никакого внимания на пове­дение Кейт. Они спокойно поглощали пищу и протягивали стаканы стюарду, чтобы он снова наполнил их.

Когда стюард подошел к Зарии, она отрица­тельно покачала головой, но он не заметил ее жеста и налил ей шампанского. Она сделала глоток. В последний раз она пробовала шампанское, когда они с матерью и отцом ездили на званый ужин. Когда отец разливал шампанское, мать попросила: «Налей ребенку хоть капельку. Пусть и она выпьет за наше здоровье. В этом нет никакого вреда». Они выпили за новую книгу отца. «И за нас, за нас всех»,  так сказа­ла мать.

Вкус шампанского пробудил в ней эти воспо­минания. Перед ее глазами возникла маленькая гостиная с пурпурными шторами и полирован­ной мебелью из красного дерева. Глаза ее мате­ри сверкали от возбуждения, на губах играла улыбка. Но уже тогда она была больна. Болезнь приближалась с каждой неделей, с каждым днем, и пришло то время, когда доктора сказа­ли, что конец уже близок и только морфий мо­жет спасти ее от боли.

Зария почувствовала, как слезы наворачива­ются на глаза, и поспешно опустила стакан. Ей нельзя расслабляться. Как часто она безутешно оплакивала мать, но в конце концов научилась избегать тоскливых мыслей о матери, которые вызывали у нее боль.

 Выпей же!  улыбнулся ей Чак.

Почему-то на нее нахлынуло чувство благо­дарности к этому человеку. Ей захотелось ска­зать ему спасибо за то, что он думал и заботился о ней, вместо того чтобы посвятить все свое внимание хорошенькой обольстительной жен­щине, которая сидела напротив. Кейт вдруг откинулась в кресле.

 А чем вы, мои очаровательные поклонни­ки, собираетесь заняться сегодня?  спросила она.

 Лично я собираюсь немного соснуть,  от­ветил Эди Морган.  Я уже достаточно выпил. А ты, Корни?

 Возможно, мистеру Вирдону не терпится заняться делом,  предположил Чак.

 Делом?  недоумевающе повторил мистер Вирдон, будто это слово было ему незнакомо.  Какие сейчас могут быть дела? Ему никто не ответил, и он поднялся с кресла со стаканом в руке.

 Я собираюсь посидеть на палубе,  сказал он.  Пока мы здесь, надо погреться на сол­нышке.

И он направился к дверивысокий, широ­коплечий, но тяжело передвигающий ноги. Это свидетельствовало о том, что, несмотря на ран­ний час, он выпил уже слишком много и его клонило в сон. Кейт поднялась и потянулась, подчеркнув этим жестом всю красоту своего тела.

 Должна сказать, что вы всескверная ком­пания,  произнесла она.  Пойдемте, мисс Браун, вы поможете мне распаковать вещи. А потом я намерена тоже немного вздремнуть.

Зария встала и бросила взгляд на Чака. Он, казалось, без слов понял ее взгляд и прогово­рил:

 Вы найдете меня на корме, если я вам по­надоблюсь. А пока до свидания. Он протянул руку и любовно пожал пальцы Зарии. Сделав над собой усилие, она улыбну­лась в ответ и последовала за Кейт в большую каюту, располагавшуюся напротив кают-ком­пании.

 Ваш жених очень обаятелен,  заметила Кейт.  Где вы с ним познакомились?

 В Лондоне,  ответила Зария, отметив про себя, что должна обо всем сообщать Чаку, чтобы их слова не противоречили друг другу.

 В нем что-то есть! Кого-то он мне напоми­нает, только я не могу вспомнить кого. А как вы познакомились?

 Мы нас познакомили,  ответила За­рия.

 Вы очень умная девушка, если сумели окольцевать такого мужчину,  отметила Кейт. Она оглядела Зарию с головы до ног. Ее мыс­ли было нетрудно прочестьтакое очевидное презрение сквозило в ее голубых глазах.  А теперь, может быть, приступим к делу? Сами видите, какой у меня беспорядок,  ска­зала она.

Беспорядок был ужасающим. Комната была заставлена чемоданами. Одни были закрыты, другие стояли полупустыми. Часть одежды из них была разбросана по стульям, другая сви­сала с крышек, словно Кейт, вынимая что-то со дна, совсем не беспокоилась о тех вещах, которые лежали сверху.

К счастью, в каюте было множество встроен­ных в стены шкафов с искусно расположенными подставками для обуви и бессчетным коли­чеством полок и ящиков.

Зария начала аккуратно раскладывать вещи, стараясь удержаться от завистливых взглядов на изящное белье и ночные рубашки всевоз­можных цветов и покроя, на полные нейлоно­вых чулок пластиковые сумки, на костюмы, платья, брюки и вечерние туалеты. Все это бла­гоухало изысканными духами Кейт.

 Как вы считаете, на яхте честные слуги?  спросила у нее Кейт, когда она складывала оберточную бумагу в уже пустую коробку.

 Я в этом убеждена,  ответила Зария.

 Я взяла с собой бриллианты. Не хочется, чтобы их стащили,  продолжала Кейт.  На­верное, лучше было оставить их в банке.

 Так было бы безопаснее,  согласилась За­рия, но Кейт возразила:

 Мы можем не вернуться в Нью-Йорк. По крайней мере, вернуться довольно нескоро. Эди непредсказуем.

Зария с удивлением посмотрела на нее:

 Значит, вас пригласил мистер Морган?

Кейт, лежавшая на спине, подняла стройную ножку к потолку.

 Разумеется,  ответила она.  Я уже два года считаюсь его девушкой. Могу заверить вас, он просто сногшибателен.

 А чем он занимается?  спросила Зария. Кейт опустила ногу и резко села на кровати.

Зария почувствовала, что почему-то ее вопрос оказался нескромным.

 Вы очень быстро справились со всеми ве­щами,  сказала Кейт.  Если вы уже закончи­ли, я, пожалуй, посплю. Во время морских пу­тешествий мне всегда хочется спать.

 Да, конечно,  ответила Зария.  Остался всего один чемодан. Если хотите, я разберу его тогда, когда вы проснетесь.

 Хорошая мысль,  сказала Кейт.  И ог­ромное вам спасибо за все то, что вы уже сде­лали.

 Не стоит благодарности,  ответила Зария.

Она была рада уйти отсюда и, прикрыв за со­бой дверь, чуть не бегом поднялась по трапу на палубу. Ей надо было поговорить с Чаком и узнать, что значило его странное поведение в кабинете, его слова, которые он написал ей на листе бу­маги. Этот лист он потом засунул поглубже в карман брюк, чтобы впоследствии, по всей ви­димости, уничтожить.

Она поднялась на палубу. Мистер Вирдон удобно возлежал в одном из красных кресел под тентом. Рядом с ним сидел Эди Морган и что-то настойчиво говорил ему. Виктор Джакобетти заснул в кресле неподалеку.

Зария тихонько проскользнула мимо, наде­ясь, что они ее не заметят. Она нашла Чака там, где и ожидала,  на другом конце палубы, вдали от надпалубных строений, где трудно было подслушать их разговор.

При ее приближении он хотел подняться с кресла, но она быстро опустилась на палубу ря­дом с ним, подогнув под себя ноги.

 Рассказывайте,  выдохнула она.

 Дайте мне свою руку и смотрите на меня так, будто вы соскучились без меня. Может быть, за нами наблюдают.

Она послушно протянула руку, и он сжал ее хрупкие холодные пальцы в своих больших крепких руках.

 Мне кажется, я поймал птичку,  мягко произнес он.  У вас дрожат пальцы. Не надо бояться.

 Но я не могу,  ответила она.  Я не пони­маю, что происходит.

 Я тоже,  ответил он.  Но они явно что-то подозревают.

 Откуда вы знаете?

 Я обнаружил микрофон новейшей марки. Он был прикреплен к письменному столу. У меня создалось впечатление, что Джакобетти намеренно удерживал меня в своей каюте. Он из кожи вон лез, чтобы заинтересовать меня разговором. В это время, должно быть, Морган и пристроил микрофон.

 Но зачем? Зачем?  недоумевала Зария.

 Просто, чтобы убедиться.

 В чем убедиться?

 Что мы те, за кого себя выдаем.

 Почему это может иметь для них такое зна­чение?

Мгновение он колебался, будто не решаясь что-то сообщить ей, но потом подчеркнуто рав­нодушно заметил;

 Может быть, Вирдон решил, что раскопает что-то сенсационное. Все археологи стремятся быть первыми и не хотят, чтобы сведения о рас­копках просочились до того, как они заявят свои права на открытие. А я могу оказаться шпионом из другой экспедиции.

 Да, разумеется.

Зария почувствовала разочарование, потому что ожидала услышать от него что-то совсем другое. Ей казалось, что за всем этим скры­вается какая-то тайна, и сейчас он раскроет ее. Глупо, наверное. Ему не в чем призна­ваться ей.

 Они всеочень странные,  наконец произнесла она.

 А что вы думаете о Вирдоне?  спросил Чак.

 Не знаю Он непохож на тех археологов, с которыми я раньше встречалась. Правда, все они были уже пожилыми.

 И вы ожидали увидеть старика?

 Нет, мне рассказывали, что он молод и сде­лал блестящие открытия в Мексике. Но я по­чему-то представляла его совсем по-другому. Правда, для него археологиявсего лишь по­бочное увлечение.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора