Вы правы. Поскольку я отвечал за оборону островов, а также являлся президентом «Лоудстар», моя оценка событий являлась неопровержимой. Бэрлтон ничего не мог сделать без моего разрешения.
А ты отказался помочь ему своим содействием?
К чему мне было поддерживать его в попытке свести воедино лживые утверждения и грязные намеки? Лукас откинулся в кресле, обхватив себя руками. Мне это ни к чему, и такая популярность не нужна «Лоудстар».
Ты хочешь сказать, что заставил Бэрлтона отказаться от его затеи из боязни, что это может повредить репутации компании?
Вы же знаете меня лучше, чем кто-либо другой, сухо улыбнулся Лукас. По какой другой причине стал бы я давить на Бэрлтона?
На щеках Кальвина проступил румянец, смягчив точеную холодность его аристократических черт. Они долго смотрели друг другу в глаза. Первым отвел взгляд Кальвин и заходил по комнате.
Ты признал, что в основе твоих действий лежат практические соображения. Так можешь ли ты винить меня в желании узнать мотивы, побудившие тебя помочь Диллану?
Нет, но поверьте моему слову, я сделал это без какой-либо скрытой цели. Если бы Диллан не открылся вам, вы никогда ничего не узнали бы об этом. Я обещал ему, что все останется между нами. Что бы вы обо мне ни думали, слово свое я держу.
Кальвин задержался у висевшей на стене фотографии, на которой был запечатлен Порт-Леконнер.
Диллан говорит, что хочет работать в «Лоудстар».
Я знаю.
Его мать против.
Меня это не удивляет.
Она считает, что «Лоудстар» повинна в смерти Джексона.
Вы хотите сказать, что она обвиняет в этом меня?
Кальвин не ответил, продолжая рассматривать фотографию.
Она не может всю жизнь опекать Диллана, тихо заметил Лукас. Ему двадцать три года. Мы оба понимаем, что он ищет шанс, чтобы стать настоящим мужчиной. Но ему это не удастся, если вы с Беатрис будете держать его привязанным к дому. Я отлично понимаю, что вам не хочется, чтобы он работал у меня, но альтернатива может быть еще хуже.
Ты имеешь в виду того ловкача, пытающегося уговорить Диллана вложить деньги в свой проект разведки месторождений огненного кристалла?
Да. Так или иначе Диллан будет искать свою дорогу в жизни. Он честолюбив и напорист, жаждет романтики. Не губите в нем эти качества, Кальвин. Иначе он всю жизнь будет в обиде на вас.
Я не нуждаюсь в твоих советах, как мне воспитывать собственного сына.
Лукас промолчал.
Я должен тебе шестьдесят пять тысяч долларов, сказал Кальвин, берясь за ручку двери.
Нет, вы не должны мне ни цента. Я не приму ваш чек. Это Диллан должен мне шестьдесят пять «косых». Он и вернет мне их со временем.
Долг слишком велик для такого молодого человека.
Если я не ошибаюсь насчет его честолюбия, то через три года работы в «Лоудстар» он сможет со мной расплатиться.
Кальвин стиснул зубы, скулы его заметно напряглись.
Я старался уговорить его взять у меня деньги, чтобы вернуть тебе долг, но он отказался.
Уже этот факт и то, что он рассказал о своем долге, говорит о многом.
О чем же? спросил Кальвин.
Это означает, что вы хорошо его воспитали, мягко ответил Лукас. Теперь пришло время показать, что вы верите в него. Позвольте ему стать мужчиной, как ему того хочется.
Мою жену приводит в ужас мысль, что Диллана может постичь участь Джексона. Нам не нужен еще один погибший герой в семье.
На Западных островах больше нет пиратов, сухо напомнил Лукас. И могу вас уверить, как президент «Лоудстар» я предпринял необходимые меры для защиты островов и работающих там людей.
Кальвин сжал ручку двери.
Хотелось бы думать, что ты не поверил в сплетни Бэрлтона о Джексоне.
Их взгляды скрестились.
Я знаю правду о Джексоне, сказал Лукас.
Да, ты это сказал, но я не могу отделаться от мысли, что, сделав Диллана своим должником, ты старался таким образом отомстить за то, что произошло на островах три года назад.
Буду откровенен с вами, Рай. Даже поверив всем сплетням и намекам Бэрлтона, я бы не стал мстить Диллану.
Почему? Кальвин испытующе смотрел на Лукаса.
Дилланне Джексон. Я не верю в поговорку, что семья должна расплачиваться за грехи ее детей.
Откуда мне знать, говоришь ли ты правду?
Полагаю, вам придется поверить старому другу семьи, чуть заметно усмехнулся Лукас.
Около пяти часов Амариллис вышла из офиса последнего клиента, это был талантспециалист по драгоценным камням. Ему требовалась ее помощь, чтобы подтвердить подлинность недавно поступившей партии камней.
У края тротуара стоял огромный белый лимузин с затемненными окнами. Амариллис с любопытством взглянула на него и повернулась, чтобы идти к остановке автобуса.
В этот момент задняя дверца машины открылась и появился Гифорд в сером с серебристым отливом костюме и красной бабочкенеизменной части имиджа. Гифорд улыбнулся Амариллис неуверенной улыбкой.
По всему видно, ты стараешься держать марку, заметила, останавливаясь, Амариллис.
Мне нужно поговорить с тобой.
Я возвращаюсь в контору.
Я тебя подвезу. Гифорд шагнул ближе. Пожалуйста, это не займет много времени.
Я бы предпочла пройтись пешком.
Подожди. Гифорд взял ее за руку. У меня серьезные проблемы, нужна твоя помощь.
В его глазах отразились мольба и неподдельное отчаяние. Амариллис не сомневалась в его искренности.
Так в чем дело?
Все объясню в машине. Амариллис, если я значил что-либо для тебя, прошу, выслушай меня по крайней мере.
У меня мало времени. Амариллис с неохотой пошла за Гифордом к роскошному лимузину. Если ты обещаешь, что это ненадолго
Могу поклясться.
В машине находился еще один человек, но она рассмотрела его, только оказавшись на заднем сиденье, когда было уже поздно.
Добрый день, мисс Ларк, поздоровался Мэдисон Шеффилд. Не могу вам описать, как мы с Остерли ценим ваше согласие помочь нам в решении возникшей проблемы.
Глава 14
Что все это значит? проговорила Амариллис, бросая гневный взгляд на Мэдисона Шеффилда. Я не давала никакого согласия, более тогоОна не договорила, прерванная мягким щелчком закрывшейся дверцы. Амариллис резко повернулась к Гифорду. Сейчас же выпусти меня, слышишь? Я не намерена никуда ехать.
Гифорд сделал гримасу, но ничего не ответил, машина тронулась с места.
Гифорд, я к тебе обращаюсь.
Прошу вас, мисс Ларк, не волнуйтесь. Голос Мэдисона звучал успокаивающе мягко Очень мягко. Он сидел, откинувшись на противоположном от нее сиденье, в темном костюме и строгом галстукеживое воплощение традиционной элегантности. Я прошу уделить мне всего лишь несколько минут. Уверяю вас, это в интересах нашего любимого города.
Этопохищение и расценивается в нашем любимом городе как противозаконное действие, отрезала Амариллис. Остановите машину и откройте дверь, иначе я заявлю в полицию.
Не волнуйся, Амариллис, просящим тоном начал Гифорд, дай, пожалуйста, Шеффилду возможность изложить суть дела.
Прошу вас, выслушайте меня, в глазах сенатора отчетливо отражалась заинтересованность. Мне необходима ваша помощь. Гифорд сделал все от него зависящее, но, очевидно, он исчерпал свои возможности.
Вы «пережгли» вчера вечером еще одного концентратора? И, не дожидаясь ответа, обратилась к Гифорду:А ты за кого, Остерли? В чем твои проблемы?
Я не могу найти для Шеффилда достаточно сильного специалиста, способного выдержать полную нагрузку его таланта, пробормотал Гифорд. Ты единственная из тех, кого я знал, кто может с этим справиться. У него талант десятого уровняГифорд с беспокойством посмотрел на Мэдисона, а может быть, и выше.
Значительно выше, я полагаю, заметила Амариллис. Как ты оказался втянутым в это, Гифорд?
Я не сделал ничего плохого. Остерли потянулся к галстуку, словно тот сдавливал ему шею. Предоставлять концентраторов для талантов высоких уровней не считается преступлением.
Ты не мог не знать, как использует Шеффилд свой талант. Амариллис не пыталась скрыть свое отвращение.
Я стараюсь использовать данный мне Богом талант на благо города, мисс Ларк. Мэдисона явно задели красноречивые намеки Амариллис. Должен признать, мне иногда сложно управлять моими способностями, но едва ли это моя вина. Я уверен, вы хорошо понимаете, что для талантов выше десятого уровня имеется очень мало наставников, если они вообще существуют.
Откуда вам знать, возразила Амариллис. Вы ни разу не потрудились пройти тест.
Я считаю это нарушением прав личности, заявил Мэдисон. Основатели никогда бы не пошли на то, чтобы подвергнуть естественные способности человека оценке и градации. Но дело не в этом.
А в чем же?
Вы нужны мне, мисс Ларк. Сочный голос сенатора заполнял весь салон автомобиля.
Вы ждете от меня, что я стану помогать вам собирать деньги на избирательную кампанию? Забудьте об этом. По моему мнению, подобное использование таланта противоречит этическим нормам.
Я предупреждал, что могут возникнуть сложности. Гифорд мельком взглянул на Шеффилда.
Я был бы очень разочарован, если бы ваш прогноз не подтвердился. Мэдисон с восхищением смотрел на Амариллис. Я уважаю ваши представления об этике и вызванные этим сомнения. Гифорд старался отговорить меня обращаться к вам за помощью. Но чем больше я слышал о вас, тем отчетливее сознавал, что именно такая помощница мне нужна.
Что ты ему рассказал? Амариллис сверкнула глазами в сторону Гифорда.
Только то, что ты капризная, сухая, строго придерживающаяся нравственных норм, решившая в довершение всего служить для всех и каждого живым воплощением совести.
Все ясно. Амариллис почувствовала, как краска заливает лицо.
Именно это мне и нужно, мисс Ларк, ласково заметил Мэдисон.
Не понимаю, Амариллис даже моргнула от удивления.
Дело не в отсутствии у меня совести, коротко рассмеялся Шеффилд. Уверяю вас, родители воспитали меня в соответствии со строжайшими принципами. В моей семье чтили нравственные ценности Основателей, еще до того как о них заговорили.
Вам повезло.
Но, как вам известно, мисс Ларк, существует очень мало принципов, регулирующих и направляющих деятельность неординарных, сверхмощных талантов.
А никаких особых правил и не нужно, ответила Амариллис. Нравственные нормы не меняются с повышением психоэнергетического потенциала личности.
Гифорд картинно закатил глаза и снова поправил галстук.
Вы не поняли меня, мисс Ларк, терпеливо продолжал Шеффилд. Время от времени я испытываю затруднения с моим талантом. Как я уже сказал, мне непросто его контролировать, не говоря о том, чтобы использовать надлежащим образом.
Это действительно так? Амариллис забарабанила пальцами по обитой бархатом спинке сиденья.
Но я решительно настроен направить свои способности на благо нашего города-штата. Чтобы добиться поставленной цели, мне потребуются услуги концентратора полного спектра, помимо высокой квалификации обладающего сильной волей и во всем придерживающегося этических и нравственных принципов. Мне необходим человек, который сможет контролировать мои способности, фокусировать их, направляя парапсихологическую энергию на пользу обществу.
Амариллис пришло в голову, что в течение последних нескольких минут голос Мэдисона приобрел большую силу убеждения. Ей все легче верилось в искренность слов Шеффилда. Что-то уж очень легко верилось.
Она подозрительно покосилась на Гифорда, тот сидел, отвернувшись к окну, не глядя в ее сторону.
Мисс Ларк, некоторые посчитали бы специалиста с вашими высокими принципами досадной помехой, доверительно наклоняясь к Амариллис, произнес Шеффилд. Невозможно было устоять перед его обезоруживающей искренностью. Но я считаю вас ниспосланной Богом. Вы концентратор, которого я искал всю жизнь. Мне нужен помощник в делах и одновременно родственная душа, чьи парапсихологические способности и представления о нравственных ценностях соответствовали бы моим.
Значит, он искал ее всю жизнь. В отличие от других ему ее убеждения не кажутся наивными и вызывающими лишь досадное недоумение. Он оценил по достоинству ее профессионализм и целостность натуры. Она нужна Мэдисону в его борьбе за всеобщее благо.
Амариллис ощутила прилив неподдельной гордости. Наконец-то ей встретился талант высокого класса, разглядевший ее достоинства. Работа с таким сильным и влиятельным человеком доставит истинное удовлетворение как в профессиональном отношении, так и в духовном плане. Как приятно сознавать, что помогаешь гению, нуждающемуся в твоей моральной поддержке. В предложении совместно работать ей виделось наиболее полное воплощение ее замыслов.
Слияние их парапсихологических способностей даст идеальный результат.
Не знаю, что вам ответить. Амариллис бросила еще один взгляд на Гифорда, который по-прежнему, не отрываясь, смотрел в окно. Вы застали меня врасплох. Ваше предложение так неожиданно, сенатор.
Я понимаю, иронически улыбнулся Мэдисон, после того, что произошло вчера вечером, вы имеете полное право с недоверием относиться к моим намерениям.
Амариллис преодолела нахлынувшее желание уйти от этой темы.
Вы затронули серьезную проблему, сенатор. Ваши вчерашние действия противоречили этике. В высшей степени аморально заставлять людей поддерживать вас, прибегая к парапсихологическому таланту. Уверена, Основатели никогда бы не одобрили ничего подобного.
Разумеется, вы правы, сказал Мэдисон, заглядывая ей в глаза. В свою защиту могу сказать, что вчера вечером меня не волновала поддержка Трента. Разговор с ним служил своего рода «дымовой завесой».
Что вы хотите сказать?
Это была моя несколько неуклюжая попытка проверить ваши парапсихологические возможности. Мэдисон в восхищении покачал головой. Гифорд рассказывал мне о ваших способностях и о том, что с недавнего времени вы фокусируете для Трента. Должен сознаться, я сомневался в ваших возможностях, как их описал Гифорд. Увидев вас на приеме, я захотел устроить небольшую проверку.
Вот как.
Простите меня, но позвольте заметить: я был поражен. Завидую Тренту. Мне никогда не приходилось работать с таким сильным концентратором, как вы.
Амариллис обратила внимание на растущее в ней желание оставить эту тему и забыть об острых углах. Это чувство становилось чересчур сильным. Она сердито посмотрела на Гифорда.
Прекрати, сказала она.
Что прекратить? наконец оторвался от окна Гифорд.
Ты для него фокусируешь. Прекрати сию же минуту. Мы оба знаем, что твоих возможностей недостаточно, чтобы справиться со всей мощью его таланта. Ты тоже хочешь «перегореть»?