На секунду Тони позволил себе усомниться в целесообразности продолжения испытания. «Не чересчур ли это для нее?» Конечно, задача на этот раз была по-настоящему сложная. Была большая вероятность, что она потерпит неудачу. Однако по какой-то причине, не вполне понятной ему самому, ему хотелось выяснить, насколько она владеет своим искусством. Способна ли она сделать столь поразительный выстрел, или даже ее явных способностей окажется недостаточно?
Двести футов, повторил он. Если, конечно, вы не захотите отказаться, мисс Сент-Джордж. Я предоставляю это решать вам самой.
Она бросила на него взгляд, который ему не удалось разгадать, а потом прищурилась в явной нерешительности.
А если я попаду?
О, пари! воскликнул Гарри. Обожаю интересные пари! При этих словах Рейф и Джулианна повернулись к нему и пристально на него посмотрели. Не то чтобы я часто позволял себе такое, поспешно добавил он. Но ведь нет ничего дурного в том, чтобы смотреть, как пари заключают другие, верно?
Конечно, согласился Рейф. Особенно когда деньги не присутствуют.
Тони спрятал улыбку.
В этом случае я предлагаю мисс Сент-Джордж в последний раз попасть в яблочко с расстояния двести футов. Если у нее это получится, я предоставлю ей самой выбрать себе награду, которую она сможет потребовать у меня и любое время, когда только пожелает.
А если я промахнусь? осведомилась она, выше вздергивая свой милый подбородок.
«Что же тогда?»подумал он. Он прекрасно знал, какую бы плату с нее потребовал, и при одной этой мысли у него начала закипать кровь. Однако требовать страстный поцелуй у невинной молодой особы не подобаетособенно в присутствии родственников и друзей. Кроме того, ему нужно держать себя в руках в отношениях с прекрасной Габриэлой Сент-Джордж и избавиться от своей привычки флиртовать, как бы ему ни нравилось такое времяпрепровождение.
Он поднял взгляд к небу, проследив глазами за медленно плывущим кучевым облаком, обдумывая, что ей ответить на этот вопрос.
Ну, лениво проговорил он, встречаясь с ней взглядом, если вы промахнетесь, вы должны пообещать мне, что выпьете со мной чаю завтра днем в гостиной.
Чаю? И это все?
Ее плечи чуть опустились, а глаза раскрылись в явном изумлении и, если он не ошибся, там присутствовала и некая доля разочарования. «Интересно, какое именно предложение она ожидала от меня услышать?»подумал он.
Да, подтвердил он, не позволив себе лукаво улыбаться, просто чаю.
Она пристально посмотрела на него.
Ну что ж, в этом случае я согласна. Собравшиеся возбужденно зашептались, дожидаясь, пока соломенную мишень поставят на новое место. Из дома на помощь первому лакею пришел еще один.
У вас получится, Габриэла! подбодрила ее Лили.
Правда, мы все переживаем за тебя! поддержала Джулианна, сжимая руки перед собой в напряженном ожидании.
Кажется, меня только что обидели! объявил Тони, притворно оскорбившись. Я полагал на основе нашего давнего знакомства, что вы будете поддерживать меня!
О, при других обстоятельствах мы именно так и сделали бы, объяснила Джулианна. Но мы, дамы, должны стоять друг за друга, потому что вы, джентльмены, привыкли одерживать победы. Я жду не дождусь, когда она осадит стрелу в мишень.
И я! согласилась Мэрис. Мы все за вас болеем, Габриэла.
Покажите им, мисс Сент-Джордж! добавила Беатрис Невилл.
Все снова весело рассмеялись.
Джентльмены, а вы что скажете? Тони посмотрел на своих приятелей. Вы со мной?
Конечно, согласился Итан. Хотя должен признаться, что я был бы рад увидеть удачный выстрел.
Рейф покачал головой:
Я буду сохранять нейтралитет и с удовольствием поздравлю того, кто окажется победителем.
Хотя Тони не стал высказывать вслух свое отношение к происходящему, втайне он тоже надеялся, что ее выстрел будет удачным, хотя на таком большом расстоянии шансы определенно были не в ее пользу.
Габриэла перестала улыбаться и сосредоточилась. В наступившей тишине она смотрела на мишень, неспешно оценивая задачу. Она даже сняла накидку, чтобы ничто не помешало прицеливаться, а потом лизнула палец и подняла его, уточняя направление ветра. Наконец она взяла лук, выбрала новую стрелу и наложила ее. Потом приняла профессиональную позу лучникаи все затаили дыхание. Казалось, даже птички не решались чирикать. Глубоко вздохнув, она натянула тетиву.
Время резко замедлило свой бег: казалось, секунды текли густой патокой.
В мгновение ока она отпустила тетиву и стрела полетела к соломенному снопу с круглой мишенью, которая с этого расстояния казалась совсем маленькой. Стрела ударила в сноп со звучным хлопком, однако никто не мог определить, попала ли она точно в яблочко. Один из лакеев поспешно направился выяснить этои спустя секунду замахал руками и закричал, подтверждая, что стрела на самом деле оказалась точно в центре мишени.
Все разразились громкими криками, а дамы бросились обнимать Габриэлу. Она высвободилась из их объятий, смеясь и сияя радостно-изумленной улыбкой. В свою очередь, джентльмены по очереди приложились к ее ручке, а Рейф потрепал по плечу, гордо улыбаясь.
Клянусь Юпитером, мисс Сент-Джордж, заявил Гарри, вы просто Вильгельм Телль! Если бы у нас было яблоко, вы могли бы выстрелом сбить его у кого-нибудь с головы.
Габриэла рассмеялась.
С радостью, лорд Аллертон, если один из вас вызовется его держать. С широкой улыбкой на ярких губах она обернуласьи поймала на себе взгляд Тони. Может, вы, ваша светлость?
Это предложение вызвало новый взрыв смеха. Тони добродушно улыбнулся.
Признаю, что ваше умение весьма впечатляет. Однако боюсь, что от такого пари мне придется отказаться.
А что, если я скажу, что именно это должно стать моим призом? спросила она.
Он на секунду задумался, ища ответ на столь неожиданный поворот разговора.
Если это так, неспешно промолвил он, то я попрошу разрешения удалиться, чтобы поискать очень крупное яблоко.
Все снова весело засмеялись.
От радостного возбуждения глаза Габриэлы мерцали словно звезды, а голос понизился до интимного шепота:
Не беспокойтесь, Уайверн, я пока сохраню мой приз. Никогда нельзя угадать, в какой момент такая возможность окажется полезной.
Совершенно верно, ответил он. Я буду ждать того дня, когда вы решите его потребовать.
В следующую секунду их разговор прервал подошедший ближе лорд Невилл.
Какая вы кудесница, мисс Сент-Джордж! Просто поразительно. Я понимаю, что дамы редко имеют дело с огнестрельным оружием, но не было ли у вас возможности когда-нибудь стрелять из пистолета?
Тони заметил, как она бросила быстрый взгляд на него и Рейфа, и только потом повернулась к лорду Невиллу.
По правде говоря, была, милорд. Стрелять меня учил сам великий Монкриф.
Боже правый! Вы поистине настоящее чудо! А ваше владение огнестрельным оружием сравнимо с вашей меткой стрельбой из лука?
Я стреляю, кажется, неплохо.
Просто отлично! Послушайте! Вам с Уайверном надо устроить состязание. Интересно было бы посмотреть. Что скажете, ваша светлость?
Тони не успел ничего ответитьв разговор вмешалась Джулианна:
Думаю, его светлости и Габриэле придется перенести это состязание на какой-нибудь другой день. Мне только что сказали, что ленч готов, и если мы опоздаем, кухарка будет очень недовольна.
Поняв намек, Невилл быстро поклонился.
Конечно, леди Пендрагон. Нельзя обижать прислугу, а в особенности повариху. Надеюсь, что мисс Сент-Джордж еще откроет нам свои новые таланты.
Все общество направилось к дому. Лили взяла Габриэлу под руку и начала расспрашивать относительно техники стрельбы из лука. Тони следовал за ними, отстав на несколько шагов, так, чтобы не слышать их разговор.
Рейф догнал его и пошел рядом.
Кажется, я обязан тебе в гораздо большей степени.
Тони вопросительно выгнул бровь:
В связи с чем?
За то, что ты той ночью в Лондоне разоружил мою племянницу. Девушка стреляет как предводительница амазонок! Меня в дрожь бросает при мысли о том, на что она способна, имея в руках пистолет.
Уайверн негромко засмеялся.
Ты ведь сам сказал, что она не стала бы доводить дело до конца.
Она, конечно, добрая девушка. Тем не менее, я рад, что все произошло именно так. У меня такое чувство, будто Габриэла способна выстрелом выбить пробку из бутылки, не повредив стекла.
Вот на такой фокус я посмотрел бы.
Рейф приостановился, заложив руки за спину.
Может, мне не следовало бы об этом говорить, но трудно было не заметить, как она на тебя смотрела.
Да? отозвался Тони, стараясь, чтобы его голос оставался ровным. И как же?
С зарождающимся обожанием. Будь осторожен, мой друг. Мне не хотелось бы, чтобы ей было больно.
Не тревожься. Она слишком юная для меня, Рейф. И потом, ты знаешь мое правило относительно невинных мисс, только что покинувших школьную скамью. Я держусь подальше от их чар. «По крайней мере, раньше всегда так делал», подумал он, прогоняя чувство вины, которое мимолетно возникло в его сознании. Она просто испытывает свои силы и бездумно развлекается. Я уверен, что тут нет ничего такого, о чем тебе следовало бы беспокоиться.
Да, наверное. Заметно успокоившись, Рейф дружески хлопнул его по плечу. Хорошо, что я могу тебе доверять. Мы с Джулианной решили в следующем месяце поехать с Габриэлой в Лондон и вывести ее в свет. Надеемся, что ее там примути она с удовольствием начнет ездить на балы и приемы. Кто знаетможет, ей встретятся приличные молодые люди и кто-нибудь из тех, кто достаточно уверен в себе и кого не смутит ее происхождение. Если она полюбит, то, может быть, даже выйдет замуж. Конечно, это будет решать она сама. Мы не спешим с ней расстаться.
Замуж! Он даже не задумывался о такомв отношении Габриэлы. Однако тут, наверное, он проявил наивность, потому что девушки ее возраста постоянно выходят замуж. Но почему его это должно волновать? Ведь у него самого на нее нет никаких планов! Даже несмотря на то, что она одна из прелестнейших, полных жизни и очарования молодых женщин, с которыми ему приходилось встречаться.
«Господи, мне надо поскорее возвращаться в Лондон!»понял он. К счастью, до окончания праздника по случаю крестин оставалось всего три дня.
Вот почему я надеюсь на твою помощь, говорил Рейф в тот момент, когда Тони очнулся от своих размышлений и прислушался к другу.
Какую именно?
Прошу тебя бдительно за ней присматривать. Она порой кажется не по годам умудренной, но Габриэла, в сущности, еще невинная девушка и не имеет опыта отношений с мужчинами. Несмотря на ее происхождениеили даже именно из-за него, боюсь, что найдутся такие бессовестные подлецы, которые попробуют этим воспользоваться. Я хотел бы проследить за тем, чтобы ни у кого из них не было никаких шансов.
Будь уверен, уж я прослежу за этим, пообещал Тони, невольно сжимая опущенные руки в кулаки.
И я снова должен тебя поблагодарить! улыбнулся Рейф.
Дойдя до дома, они вошли в холл. Поднимаясь наверх, чтобы переодеться, Тони обдумывал свой разговор с Рейфом, еще раз принимая твердое решение сдержать слово. Но, уже заходя в отведенные ему комнаты, он поймал себя на гораздо более сложном вопросе: «Пока я буду стараться уберечь Габриэлу от других мужчин, кто будет оберегать ее от меня?»
Глава 6
Утром, на второй день после этого эпизода, Габриэла бросила кисточку для акварели и оттолкнула лист бумаги.
Ох, что за мазня! Я сдаюсь!
Полно, зачем ты так говоришь, укорила ее Джулианна. Я уверена, что твой рисунок гораздо лучше, чем тебе кажется.
Вовсе нет! заявила Габриэла, смущенно усмехаясь. Посмотри сама.
Взяв свой рисунок, она повернула его, демонстрируя массу разрозненных пятенрастекшихся розовых и желтых, которые должны были изображать цветы, и нечто громадное серовато-белое, больше похожее на бесформенную грозовую тучу, а не на чудесную вазу из мейсенского фарфора. Даже овечки на вазе получились неузнаваемыми.
Джулианна молча взирала на рисунок, явно пытаясь придумать что-нибудь ободряющее. Остальные дамы тоже отвлеклись от своих акварелей. Их глаза округлялись, а потом они с сочувствующими улыбками возвращались к собственным работам.
Неплохая попытка, объявила Джулианна решительно. По крайней мере, для первого раза.
Это не попытка, а катастрофа. Ты очень добра, но печальная истина заключается в том, что я не художницаи никогда ею не стану.
Продолжай практиковаться, и добьешься успеха.
Лет через пятьдесятшестьдесят, если мне очень повезет. Вздохнув, она взяла салфетку, чтобы стереть с рук пятна краски. Думаю, безопаснее будет бросить прямо сейчас. Зачем портить людям настроение созерцанием этой мазни?
Ну, как хочешь. Джулианна бросила взгляд на часы, стрелки которых показывали половину одиннадцатого. Я думала, что мы будем здесь до ленча, но можно закончить прямо сейчас и заняться чем-то еще.
Нет-нет, не прекращайте рисование из-за меня! Я слышать об этом не хочу!
Но нам не хотелось бы оставлять вас одну, дорогая, проговорила миссис Мейхью, устремляя на нее встревоженный взгляд.
Лили, Мэрис и Беатрис кивнули, соглашаясь со старшей из дам.
Я прекрасно могу побыть пару часов одна. Габриэла поднялась. Так что вам не надо беспокоиться. И потом, я нашла в библиотеке книгу, которую давно собиралась прочесть. Сейчас у меня как раз и будет такая возможность.
Джулианна чуть нахмурилась.
Ну, если ты в этом уверена Мы ведь можем убрать краски и придумать какое-нибудь другое занятие.
Нет. Прошу вас, продолжайте рисовать, иначе мне будет ужасно стыдно из-за того, что я испортила вам удовольствие от живописи, Увидимся за ленчем.
Хорошо, но не забудь, что днем у нас будет экспедиция, напомнила ей Джулианна. Мы поедем в поселок купить ленты и все такое. Мне сказали, что в лавку недавно привезли брюссельские кружева.
Жду с нетерпением. Легко взмахнув рукой, Габриэла ушла из гостиной. Однако когда она оказалась в коридоре, на нее накатило чувство растерянности: несмотря на все ее заверения, читать ей совершенно не хотелось.
Наверное, можно было бы пойти прогуляться, поскольку погода по-прежнему стояла хорошая. Конечно, ради этого сначала пришлось бы подниматься в спальню за накидкой и шляпкой, но чем еще можно заняться? Пройдя по коридору, она направилась к лестнице.