Ви Киланд - Отношения под запретом стр 6.

Шрифт
Фон

Я с улыбкой покачал головой. Пожалуй, мы оба чуточку чокнутые.

 Так я вам позвоню, чтобы перенести обед на другой день?  крикнул я ей вслед.

Не оборачиваясь, Айрленд подняла руку и выставила средний палец.

Я усмехнулся.

Шестое чувство подсказывало, что это не последняя наша встреча, но сейчас меня ждали другие, срочные дела.

* * *

 Мистер Лексингтон, как приятно вас видеть! Простите, что вам пришлось стать свидетелем пренеприятного происшествия на первом этажеодна недовольная уволенная сотрудница устроила сцену

Тут в кабинет Бикмена заглянула молодая женщина, не сразу заметив меня, потому что я стоял с другой стороны от двери.

 Можно мне уже в мой офис  при виде меня она осеклась.  О, простите, что помешала, я не знала, что вы не один.

 Ничего,  я кивнул.

Бикмен поспешил нас познакомить.

 Сирена, это Грант Лексингтон, президент и генеральный директор компании, которая владеет нашим маленьким телеканалом.

 Вау!  восхищенно выдохнула Сирена.

Я протянул руку.

 Рад познакомиться.

Бикмен выпятил грудь.

 Сирена только что получила должность ведущей новостей.

Так это та самая девица без нужной квалификации, о которой разорялась Айрленд?

Бикмен отпустил подчиненную, милостиво разрешив перебираться в новый кабинет, и я заметил, как он плотоядно оглядел ее зад. Когда дверь за юной сиреной закрылась, я решил убедиться в правильности своей догадки.

 Это и есть замена мисс Сент-Джеймс?

Негодяй надулся от гордости.

 Да, она выпускница Йеля и

Я оборвал его, не дослушав:

 Как к вам попало видео с отдыха мисс Сент-Джеймс?

 Простите?

 Мне повторить помедленнее? Как. К вам попало. Видео. С отдыха мисс Сент-Джеймс!

 Я гм видел его в соцсетях.

Я приподнял бровь.

 В ее паблик-аккаунте?

 Нет, в ее «Инстаграме».

 Неужели вы числитесь в ее друзьях? Как вы можете видеть то, что размещено в ее личном аккаунте?

 Да. То есть не совсем. Я У меня есть доступ к аккаунту, где она числится в друзьях.

 Поясните,  я начал терять терпение.

 Я заходил с аккаунта одной бывшей сотрудницы, там чисто базовый профиль

 То есть вы признаетесь в том, что под чужим именем следите за подчиненными через их личные аккаунты?

Бикмен нервно растянул галстук.

 Нет-нет, только за проблемными.

 Ах, за проблемными?

 Да.

Других доказательств мне не требовалось. Айрленд не преувеличивала, этот тип действительно нечто исключительное. Я подошел к его столу, снял трубку с его телефона и нажал пару кнопок. Дождавшись ответа охраны, я сказал:

 Это Грант Лексингтон. Поднимитесь, пожалуйста, на одиннадцатый этажу меня тут уволенный сотрудник, которого нужно вывести из здания.

Я положил трубку. Бикмен, похоже, не понял, в чем дело. Я уперся руками в бока.

 Вы уволены. Освободите стол до прихода секьюритиуверен, у вас больше времени, чем те минуты, которые вы дали мисс Сент-Джеймс.

Негодяй заморгал.

 Что?

Я подался вперед и медленно проговорил:

 Какое слово из «вы уволены» вам непонятно?

Бикмен что-то залопотал, но я не стал слушать, вышел в общий зал и направился к, как я рассудил, секретарю, судя по тому, где женщина сидела.

 Вы секретарь Бикмена?

Пожилая дама явно заволновалась:

 Да.

Я взглянул на табличку с именем на столе и протянул руку. Надо мне чаще сюда заходитьполовина сотрудников даже не знает, кто я.

 Здравствуйте, Кэрол, я Грант Лексингтон, генеральный директор «Лексингтон индастриз», которая владеет вашим телеканалом. Мой офис в соседнем здании. Мистер Бикмен больше у нас не работает. О своей должности не беспокойтесь, вы остаетесь.

 Окей

 Кто замещает Бикмена, когда он в отпуске?

 Гм Айрленд замещала.

Великолепно.

 Так, а кто следующий за Айрленд по должности?

 Должно быть, Майк Чарльз.

 Где он сидит?

Кэрол указала на нужный кабинет.

 Благодарю вас.

Я переговорил с Майком Чарльзом, назначив его временным главой отдела, посмотрел, как охрана провожала ошарашенного Бикмена, и ушел к себе в соседнее здание.

Милли при моем появлении вскочила и пошла за мной в кабинет, на ходу читая мне список звонков, которые я пропустил, и прочую ерунду, которая тут же забывалась. Я снял пиджак и закатал рукава рубашки.

 Будьте любезны направить имейл моей сестре с уведомлением, что я уволил Гарольда Бикмена с нашего телеканала. Временно его замещает Майк Чарльз.

 Гм конечно. Правда, когда вы в последний раз наняли кого-то в подразделение вашей сестры, Кейт осталась не в восторге. После моего сообщения она окажется в вашем кабинете через десять минут.

Я выпрямился и шумно выдохнул.

 Вы правы, я ей сам скажу. Вызовите ее ко мне.

Милли уставилась на меня над кромкой своего блокнота.

 Ей, наверное, пришлось бы по душе, если бы вы сами зашли к ней Для разнообразия.

Милли была правасестра вечно ворчала, что не нанималась ко мне бегать.

 Справедливо. Тогда передайте Кейт, что я зайду через десять минут.

 Будут ли еще какие-нибудь распоряжения?

 Можете отправить курьером письмо с извинениями для Айрленд Сент-Джеймс? Напишите, что я рассмотрел обстоятельства ее увольнения, счел его неправомерным и прошу ее вернуться в понедельник на работу.

Милли быстро записывала в блокноте.

 Окей, я сделаю это немедленно.

 Благодарю вас.

Когда она направилась к дверям, я вспомнил кое-что еще.

 И прибавьте, пожалуйста, к письму дюжину роз.

Брови Милли сошлись на переносице, но она редко комментировала мои распоряжения, а сегодня и так уже напомнила о вероятной реакции моей сестрицы. Поэтому секретарша быстро дописала в блокнот пару слов и коротко ответила:

 Будет сделано.

* * *

На следующее утро Милли, явно нервничая, вошла в мой кабинет с длинной белой коробкой. На крышке коробки было красным маркером выведено мое имя.

 Это только что доставили с посыльным.

Я открыл коробку и развернул тонкую бумагу. Дюжина роз лежала внутри, но головки были отрезаны от стеблей, а сверху лежала записка:

«Цветочки оставьте себе. Хотите, чтобы я вернуласьдайте хорошую прибавку. Айрленд».

Я захохотал. Милли смотрела на меня как на потерявшего рассудок.

 Позвоните мисс Сент-Джеймс и передайте от меня, что я не веду переговоры через курьеров. Договоритесь о встрече за ланчем сегодня в час, в «Ла Пьяцце».

* * *

Я взглянул на часы. Если бы речь не шла об Айрленд, я бы уже встал и вышел из ресторана. Однако в четверть второго я сидел за столом в одиночестве с бокалом воды, когда в «Ла Пьяццу» вплыла Айрленд Сент-Джеймс. Она огляделась, и официантка подсказала, где я сижу.

Айрленд направилась в мою сторону и улыбнулась, застав меня врасплох. Сердце забилось чаще. В отличие от вчерашнего дня и всех выпусков новостей, которые я посмотрел, сегодня Айрленд забрала волосы в гладкий конский хвост, открыв высокие скулы. Взгляд невольно задерживался на ее лице, на красивых полных губах. Иным женщинам требуется всякая показушная бутафория в виде макияжа и затейливой укладки, но Айрленд казалась еще красивее без этой фигни. Она явилась в васильковой рубашке и черных слаксахсамый консервативный наряд, однако мужчины и женщины одинаково пожирали ее глазами, когда она шла по ресторану.

Я встал, стараясь не показать, насколько на меня подействовала ее внешность.

 Вы опоздали.

 Простите, я выехала с запасом, но у машины спустило колесо. Пришлось ловить такси.

Я указал на стул.

 Садитесь, пожалуйста.

Айрленд уселась, и тут же подоспел официант:

 Какие напитки прикажете?

Я взглянул на Айрленд. Она усмехнулась и развернула салфетку.

 Обычно я днем не пью, но раз уж я безработная, не за рулем, да и платит пригласивший, то мне бокал мерло.

Я с трудом сдержал улыбку.

 А мне воду с газом,  я взглянул на Айрленд,  раз у меня есть работа.

Официант исчез. Айрленд сложила перед собой руки на столе. Обычно люди уступают инициативу в разговоре мне, но эта девушка обычной не была.

 Короче,  начала она,  я поговорила с адвокатом, и он заверил, что мне можно смело подавать в суд на вашу компанию за харассмент, нарушение условий контракта и психологическую травму.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги

Гарем
24.1К 246