Violator Aka Dave Gahan Admirer - Девочка Дьявола. Нарушитель. Пятая книга стр 26.

Шрифт
Фон

- Лат мне говорил, что это тайский новый год, но мы, вроде бы, в Сингапуре - улыбнулась я.

- В Синге этот праздник официально не отмечают, но здесь много буддистов, и мы все равно его празднуем! Пхенг организует завтра грандиозную вечеринку!

- Чувствую, мероприятие намечается масштабное, - рассмеялась я.

- Я обожаю Сонгкран, - воодушевленно произнесла Нари, - только не люблю сезон дождей. Сонгкран ведь посвящен переходу сезонов. Из жаркого в дождливый

- А у нас сезоном осадков считается осень, - улыбнулась я и была рада, что мы приехали именно к дождю. Я видела в этом позитивный Знак.

Внезапно маленький курносый нос Нари сморщился, и мне даже показалось, что я услышала рык - луноликое лицо сделалось злым и неприветливым. Нари что-то бросила по-тайски, и я, повернув голову, проследила за её взглядом.

Рядом с Ричардом и Дугласом стояла бизнес-леди в деловом костюме и улыбалась Барретту. Определенно, это была улыбка женщины, желавшей очаровать мужчину, выходившая за рамки делового политеса.

- Нет, ну ты посмотри. Ведет себя как - Нари поджала пухлые губы.

Я помнила эту женщину еще по свадьбе. Она так и вилась возле Ричарда, а он он же никак на нее не реагировал, лишний раз доказывая тот факт, что я была права в отношении Джины.

Но такие женщины не любили проигрывать - и она упорно продолжала свою игру. Она не навязывалась, иногда очаровывала улыбкой, иногда притворялась отстраненно задумчивой, пытаясь заинтересовать Ричарда своим равнодушием, но ее ходы я могла увидеть невооруженным взглядом. Всё было на поверхности.

- Я помню её - тихо произнесла я, стараясь держать спокойствие на лице.

- Глория Дэвис. Директор сингапурского филиала банка. Не люблю таких, - фыркнула Нари.

Да, мне тоже не импонировал такой тип женщин. Чем-то она напоминала Джину - хищный взгляд, короткая стрижка, длинный маникюр и даже большая грудь присутствовала.

- Она так же смотрит и на Дугласа? - поинтересовалась я.

- Что ты! - гневно блеснула глазами Нари. - Только пусть попробовала бы!

Я улыбнулась и все же спросила:

- Что бы ты сделала?

- Опозорила бы ее на весь Сингапур!

- Да ты настоящая Валькирия, - перевела я разговор в шутку, но присутствие Глории рядом с Ричардом испортило мое легкое весеннее настроение.

- Значит, так! - между тем произнесла Нари. - Завтра на вечеринке ты должна показать, кто хозяйка положения.

Я вновь улыбнулась воинственности Нари и тихо произнесла, бросая взгляд на Барретта, который продолжал слушать Дугласа, Чанвита и Глорию:

- Хозяин положения здесь Ричард, но ты права, я должна быть во всеоружии.

- Вот! Правильный настрой! - вздернув подбородок, произнесла Нари, похожая на фенечка Лекси, увидевшую моего кота. - Тогда планы такие. Завтра мы вместе обедаем, заезжаем к строителям, я им дам разгон, а затем приводим себя в порядок!

- Жаль, здесь Алека нет - улыбнулась я, заряжаясь воодушевлением Нари.

- Как это нет! Я его вызвала. Завтра прилетит!

- Боже, Алек, - улыбнулась я и воспоминания нахлынули на меня приятной волной.

Глава 24.

Я стояла перед зеркалом в наших апартаментах в Кеппель-Бэй и рассматривала в отражении новый образ, созданный Алеком. Воистину, он был талантлив в своем деле, и я была рада, что он стал моим стилистом здесь, в Азии, где каждый цвет и образ имел свое значение. Алек был не единственным, кто мог бы стать для меня путеводителем по миру традиций и тонкостей азиатской моды, но в отношении людей я была консерватором и доверяла Алеку. О чем не жалела ни минуты.

Мое коктейльное платье от кутюр из натурального шелка нежно-сиреневого цвета с его волнистым подолом, V-образным декольте и присобранной на плечах тканью напоминало лилию.

Этот же цветок из золота, покрытый нежной эмалью, украшал волосы. Я вспомнила слова Алека, когда он колдовал над моими локонами, и улыбнулась.

- Это не просто цветок твоего имени, а водяная лилия, - произнес он тогда. - Она мне напоминает Лотос - утонченное совершенство, как и ты.

Безусловно, я не считала себя таковой, но всегда стремилась к развитию, и мне очень хотелось верить, что у меня это получалось.

От мыслей меня отвлек стук в дверь, на пороге моей спальни появился Дилан, рядом с ним стоял Лат в красивой шелковой рубашке и, почтительно поклонившись, проинформировал, что лимузин уже ждет.

Я кивнула и, подхватив клатч, была готова ехать на праздник. Вечеринка намечалась на восемь часов, но Барретт с Дугласом и Пхенгом задерживались - с завтрашнего дня в одной из бухт острова Сентоза планировалось открытие очередного ежегодного боут-шоу, которое должно было продлиться четыре дня, а после этого начиналась морская неделя, собиравшая международное морское сообщество на конференции и выставки. Исходя из этого, было решено, что нас с Нари отвезут на праздник, а мужчины подъедут, когда освободятся.

В салоне громко играла музыка, Нари с Алеком - нарядные и веселые - пили шампанское, болтали и иногда подпевали задорной азиатской песне, заряжая всех вокруг весельем.

Рассматривая стильного Алека, который, сидя напротив, непринужденно болтал с Нари, я улыбалась. Перемены к лучшему тоже не обошли его стороной. За это время Алек открыл сеть своих салонов, и все его время было расписано по минутам - среди его клиентов были весь тайский бомонд, включая медиа-знаменитостей и жен крупных политиков. Можно было с уверенностью сказать, что Алек, пройдя путь по кругу, устремился вперед, на новый виток своего развития.

- Жемчужина моя, как же ты изменилась, - улыбался мне Алек, как только наш лимузин тронулся с места.

- То же самое я подумала и о тебе. И как ты только нашел время приехать на праздники, с твоей загруженностью.

- Меркантильный интерес, - подмигнул он. - Очень хочу открыть в Сингапуре сеть салонов, и праздник у Пхенга мне поможет обзавестись нужными связями.

Я улыбнулась - теперь Алек был вхож на любую вечеринку.

- Хитрый наг! - театрально произнесла Нари, Алек не менее пафосно зашипел, и мы все рассмеялись.

Я бросила взгляд на шелковый сарафан Нари в ярких цветах, на золотистый глиттер-узор на ее плече и улыбнулась, вспоминая свадьбу, где Алек тоже принимал активное участие в качестве главного стилиста.

- Алек, ты в очередной раз превзошел себя. Нари роскошно выглядит.

- Ты тоже, - улыбнулась сестра Лата и, пройдясь взглядом по моему плечу, добавила: - Я бы все-таки сделала рисунок.

- Не думаю, что это хорошая идея, - покачала я головой, а Лат недовольно посмотрел на Нари, что подтверждало мое предположение - Барретт был бы не в восторге.

Ричард был недоволен даже нечаянными царапинами на моем теле, что уж говорить о рисунках. Я понимала, что могла бы таким образом привлечь его внимание, отвлечь от Глории, но его реакция была бы полно-противоположной той, которой мне бы хотелось. Меня бы отправили домой, и я бы получила ситуацию с Джиной, дубль два.

- В Бангкоке сейчас выйти на улицу невозможно! - тем временем продолжал Алек, иногда бросая взгляд на вечернюю набережную.

- Реки воды и глины с тальком! - ответил тихий Лат, сидевший неподалеку, и по веселым искрам в его глазах можно было отметить, что он тоже рад празднику.

Особняк мистера Пхенга находился неподалеку от будущего дома Дугласа и Нари в ультра-эксклюзивном жилом районе острова Сентоза, который предназначался для немногих привилегированных. Дом я бы назвала квинтэссенцией роскоши. Своим необычным дизайном в колониальном стиле, с его массивными деревянными колоннами и прямым выходом в море, он скорее напоминал азиатский корабль.

- Счастливого Сонгкрана! - встречала нас на крыльце жена мистера Пхенга Этель с сыном-тинейджером Шеном - крупным мальчиком, по комплекции напоминавшем Хоттея. Как хозяйка дома, она аккуратно окропила нас водой, тем самым желая нам счастья, и, улыбаясь, тут же заговорила с Нари, сопровождая нас в сад, который уходил прямо к частному причалу в море.

Несмотря на то, что Этель говорила по-тайски, она была коренной сингапуркой китайского происхождения, муж ее был наполовину тайцем, поэтому их дом выглядел симбиозом культурного наследия и традиций.

- Если хотите, можете искупать Будду, - предложила она, указывая на красивую статую, рядом с которой стояли большие серебряные чаши, наполненные водой.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке