вечно вот так. но у него хороший адвокат,
у него чертовски неплохой
адвокат.
а его квартиру вы кому сдаете?
ой, а мы ее не сдаем, мы всегда ему его
квартиру придерживаем. нам он нравится. я рассказывала
тебе про тот вечер, когда он напился и вывалился на газон
голый, а сверху пролетел самолет, и он
показал на огоньки, а видно там было
только хвостовые и всякое, и он на огоньки
показал и орет: «Я БОГ,
Я ЭТИ ОГНИ В НЕБЕ ЗАЖЕГ!»
нет, об этом мне ты не
рассказывала.
хлебни пивка сперва, и
расскажу.
я хлебнул пивка
сперва.
Заметки старого козла
В Филли мне держали место с краю, и я бегал за сэндвичами, прочее. Джим, ранний бармен, впускал меня в 5:30 утра, пока полы мыл, и я пил бесплатно, пока в 7:00 утра не вваливалась толпа. бар я закрывал в 2:00 ночи, а оттого времени поспать мне оставалось не много. но я в то время не очень-то занят былспал, ел или всяко еще. бар был такой затрапезный, старый, вонял мочой и смертью, что войди шлюха подцепить себе кого-нибудь, для насособая честь. как я платил за свою комнату или о чем думал, даже не знаю. где-то в это время мой рассказ напечатали в «Портфеле III»
Примечания
1
«Литературное артиздательство 2.2», весна 1961 г.; стихотворение опубликовано в сборнике «Дни скачут прочь, как дикие кони по горам» (The Days Run Away Like Wild Horses Over the Hills, 1969). Примечание составителя. «Literary Art Press» литературный журнал, издававшийся в начале 1960-х годов в Колледже Восточного Вашингтона под редакцией будущего писателя-натуралиста и юмориста Патрика Фрэнсиса Макмануса (19332018). Примечание переводчика. Имена собственные в большинстве случаев приведены согласно современной произносительной норме; в переводе сохранена авторская пунктуация.
2
Уилли Хауард Мейс-мл. (р. 1931) американский профессиональный бейсболист, центрфилдер. Примеч. перев.
3
Отрывок из письма Джону и Луиз Уэббам от 25 марта 1961 г.; письмо опубликовано в сборнике «On Writing», 2015. Примеч. сост. Рус. перев. М. Немцова«Письма о письме». Джон Эдгар Уэбб (19051971) американский писатель, редактор и издатель, совместно с женой Джипси Лу Уэбб (Луиз Мадайо, р. 1917) в 1960-х гг. издавал независимый литературный журнал «Изгой» (The Outsider) и другие книги в своем издательстве «Луджон Пресс» (19601970). Примеч. перев.
4
Шелли Уинтерз (Шрифт, 19202006) американская актриса кино, театра и телевидения. Примеч. перев.
5
Отрывок из письма Уильяму Коррингтону от 14 января 1963 г.; письмо опубликовано в сборнике «Вопли с балкона» (Screams from the Balcony, 1993). Примеч. сост. Джон Уильям Коррингтон (19321988) американский литературный критик, юрист, теле- и киносценарист. Примеч. перев.
6
Округ Колумбия. Примеч. перев.
7
См. главу 20 романа «Ветчина на ржаном» (Ham on Rye, 1982; рус. перев. Ю. Медведько«Хлеб с ветчиной»). Примеч. перев.
8
Настоящее имя Генри Чарльза БуковскиХайнрих Карл, heinie такжежопа. Примеч. перев.
9
«Oakite» линейка чистящих средств для металла, производится транснациональной (первоначальнонемецкой) корпорацией «Chemetall» (с 1889). Примеч. перев.
10
«Harlequin» поэтический журнал, издававшийся в Техасе Барбарой Фрай, на которой Буковски был женат в 19571958 г. Примеч. перев.
11
Отрывок из письма Уильяму Коррингтону за октябрь 1963 г.; письмо ранее не публиковалось. Примеч. сост.
12
Отрывок из письма Джону и Луиз Уэббам от 1 марта 1963 г.; письмо опубликовано в сборнике «Вопли». Примеч. сост.
13
«Полынное обозрение 14», август 1964 г.; стихотворение опубликовано в сборнике «И в воде горит, и в огне тонет» (Burning in Water, Drowning in Flame, 1974). Примеч. сост. «Wormwood Review» (19591999) литературный журнал, его издавал и редактировал Марвин Мэлоун (19301997). Примеч. перев.
14
Ок. 1964 г.; стихотворение опубликовано в сборнике «На улице Ужаса и в проезде Страданий» (At Terror Street and Agony Way, 1968). Примеч. сост.
15
Начало 1965 г.; рассказ опубликован в сборнике «Дно без покрышки» (South of No North, 1973). Примеч. сост. Рус. перев. К. Медведева и В. Когана«Юг без признаков севера». Примеч. перев.
16
Отрывок из письма Дугласу Блазеку от 24 августа 1965 г.; письмо опубликовано в сборнике «Вопли». Примеч. сост. Даглас Блазек (р. 1941) польско-американский поэт, издатель и редактор «Olé», одного из первых журналов американского литературного «самиздата» (осн. в 1964 г. в Сакраменто, Калифорния). Примеч. перев.
17
Имеется в виду «Распятие в омертвелой руке» (Crucifix in a Death hand», 1965) сборник Буковски, изданный «Луджон Пресс» в Нью-Орлинзе. Это издание финансировал Лайл Стюарт (Лайонел Саймон, 19222006) американский писатель и независимый издатель, который поддерживал Уэббов. Примеч. перев.
18
Намек на поэму в прозе «Une Saison en Enfer» (1873) французского поэта Жана Николя Артюра Рембо (18541891), рус. перев. М. Кудинова«Одно лето в аду». Примеч. перев.
19
Отрывок из письма Уильяму Уонтлингу от 1965 г.; письмо опубликовано в сборнике «Вопли». Примеч. сост. Уильям Уонтлинг (19331974) американский поэт и романист, преподаватель. Примеч. перев.
20
«Полынное обозрение 24», март 1966 г.; стихотворение опубликовано в сборнике «Мадригалы из меблирашек» (The Roominghouse Madrigals, 1988). Примеч. сост. Уильям Фредерик («Бизоний Билл») Коуди (18461917) американский военный, охотник на бизонов, предприниматель, цирковой артист. Примеч. перев.
21
«Открытый город 23», 4 октября 1967 г.; рассказ опубликован в сборнике «Заметки старого козла» (Notes of a Dirty Old Man, 1969). Примеч. сост. Рус. перев. Ю. Медведько«Записки старого кобеля». «Open City» первая альтернативная газета Лос-Анджелеса, основанная в 1964 г. журналистом и издателем Джоном Брайаном (19342007). Примеч. перев.
22
«Portfolio: An Intercontinental Quarterly» авангардный литературно-художественный журнал, основанный в 1941 г. в Вашингтоне поэтом, прозаиком и пацифисткой Каресс Крозби (Мэри Фелпс Джейкоб, 18911970), также знаменитой своей активной светской жизнью, дружбой со множеством выдающихся поэтов и писателей ХХ в. и изобретением бюстгальтера в его современном виде. Вышло всего 6 номеров журнала, после чего он закрылся. Примеч. перев.