Мамочка, ты супер! улыбается Молли. Ну, в эти выходные будет вечеринка брату одной моей одноклассницы стукнет восемнадцать, и он сказал, что она тоже может пригласить своих подружек.
Восемнадцать? Но тебе только-только исполнилось пятнадцать!
Ну пожалуйста-а-а Я не буду пить ничего такого, как в прошлый раз
На лице у Молли выражение тревожного ожидания. В прошлый раз я, вопреки здравому смыслу, разрешила ей пойти на вечеринку по случаю Хэллоуина, которую устраивал ее бывший одноклассник. В дни моей юности Хэллоуин предполагал невинные развлечения: мы выпрашивали сладости или доставали зубами яблоки из воды, а не из гремучей смеси алкогольных напитков под названием «пунш». В итоге бо́льшую часть ночи я провела у постели Молли, пока ее тошнило в тазик, а потом оттирала ковер в тех местах, где она не успела добежать до ванной.
Я сделала выводы, добавляет Молли, пока я мысленно взвешиваю «за» и «против». Я буду предельно осмотрительной, обещаю.
А кто устраивает вечеринку? Ты знаешь их родителей?
Сэм, брат моей подруги Эмили.
Я на мгновение задумываюсь.
А, сын Дженни такой высокий, рыженький? Он иногда подрабатывает в кафе-мороженом?
Молли кивает.
Дженни и ее муж люди очень разумные. Уверена, они не допустят у себя дома какого-нибудь безобразия.
Ладно, можешь пойти, но сначала я переговорю об этом с Дженни.
Да! восклицает Молли, вскидывая кулак в воздух. То есть спасибо, мамочка, ты лучшая! Она обнимает меня. Я отправлю Эмили эсэмэс, а потом вернусь и сразу вымою посуду. Кстати, вечеринка будет в общественном центре, небрежно добавляет она, выходя из комнаты.
Я вздыхаю. Надо было догадаться, что день рождения будет не в недавно отремонтированном доме Дженни и Стива, но я уже согласилась и вообще не могу же я вечно держать дочь под стеклянным колпаком, как бы мне ни хотелось. Она растет, и слишком быстро, и мне придется смириться с этим.
И подумай насчет того, что я сказала, заглядывает в комнату Молли. Ты тоже заслуживаешь счастья, мамочка. Раз Джоул сошел с дистанции, то, может, Джек тот, кто тебе нужен?
Время подходит к восьми, когда я, сунув вышивки в сумку, направляюсь в магазин Джека.
Я нажимаю кнопку домофона и жду.
Привет, Кейт, заходите! несколько секунд спустя слышится в ответ.
Дверь, как по волшебству, открывается, и я оказываюсь в уже знакомом коридоре, который идет вдоль стены магазина.
Я поднимаюсь по ступенькам на голос Джека.
Я в гостиной! кричит он, поэтому я пересекаю лестничную площадку и иду к комнате, которую сегодня мельком видела.
Простите, что не встретил как полагается, извиняющимся тоном произносит Джек, но вы уже знаете, почему.
Не говорите ерунды, все в порядке, отвечаю я, раздумывая, куда бы присесть. Джек расположился у окна в другом, как я теперь знаю, кресле, которое немного меньше. Я сразу вижу, что протезы отсутствуют его военные брюки подколоты там, где заканчиваются ноги.
Вы не против? Джек замечает направление моего взгляда. Я ношу протезы только по необходимости они не очень удобные.
Нет, конечно. Не стоило мне пялиться. С чего вдруг?
Ну, сами знаете люди по-разному реагируют на увечья.
Только не я.
Да вы садитесь, Джек указывает на удобный пестрый диван. Я видел вас из окна. Отсюда отлично просматривается вся улица в оба конца.
Не сомневаюсь, говорю я, усаживаясь.
Я бы предпочел вид на море, но за него и арендная плата выше.
Нам повезло наш магазинчик прямо у гавани, и из квартиры открывается чудесный вид на море.
А с самой Харбор-стрит так не подумаешь. Все магазины кажутся маленькими и мрачными.
А по-моему, они милые и уютные, твердо говорю я.
Да, пожалуй. Они не такие большие, как на центральной улице, но туристов там больше, и торговля оживленнее, так что счет 1:1.
Я смотрю на Джека. Он что, не понимает, что снова того гляди скажет грубость?
Что-нибудь выпьете? бодро спрашивает Джек, не дождавшись моего ответа. Есть разный сок, газированная вода или, может быть, хотите вина?
Апельсиновый сок, пожалуйста, говорю я, все еще чувствуя досаду из-за его намеренного или случайного выпада в адрес моего магазина.
Джек кладет руки на колеса.
А хотите, я могу говорю я, приподымаясь. Нет, конечно же, не хотите. Ну, тогда сами, я откидываюсь на спинку дивана, раскинув руки.
По крайней мере, на этот раз вы не извинились, Джек улыбается мне во весь рот и ловко преодолевает узкий дверной проем.
Вскоре он возвращается с двумя стаканами сока на небольшом подносе, который держит на коленях.
Могу я взять у вас это? спрашиваю я, стараясь приглушить сарказм. Я до сих пор не привыкла к его манерам и с трудом лавирую между излишней предупредительностью и беспардонностью.
Сноски
1
Англичане часто называют Лондон «The Big Smoke» или «The Great Smoke».
2
Расстройство сна из-за смены часовых поясов.