Примечания
1
Изначально «баронами-разбойниками» называли мелких феодалов средневековой Европы, взимавших подати за проезд через свои земли; сейчас это презрительное прозвище основателей крупных промышленно-финансовых корпораций, сколотивших свои состояния в период первичного накопления капитала во второй половине XIX и начале XX вв., в частности в годы Гражданской войны и Реконструкции, причем зачастую при помощи обмана и грубой силы.
2
«Филадельфия инквайрер» ежедневная утренняя газета, основанная в 1829 г.; является одним из наиболее влиятельных и распространенных изданий на Северо-Востоке США.
3
Американский онлайн-магазин рецептурных и солнцезащитных очков, располагающийся в Нью-Йорке.
4
«Общество мертвых поэтов» «оскароносный» художественный фильм, снятый в 1989 году австралийским режиссером П. Уиром (1944), где показана история учителя английского языка и литературы, который вдохновляет своих учеников изменить свою жизнь, пробуждая в них интерес к поэзии и литературе.
5
Уильям Карлос Уильямс (18831963) один из крупнейших американских поэтов.
6
Уильям Батлер Йейтс (18651939) ирландский англоязычный поэт, драматург, лауреат Нобелевской премии по литературе (1923).
7
Курт Дональд Кобейн (19671994) и Эдди Веддер (р. 1964) американские рок-музыканты и авторы песен, виднейшие представители стиля гранж.
8
Боб Марли (19451981) ямайский рок-музыкант, гитарист, вокалист, композитор; яркий представитель стиля рэгги.
9
Брайан Гай Адамс (1959) канадский рок-музыкант, фотограф, гитарист, автор и исполнитель песен.
10
Имеется в виду его песня «Люси в небе с алмазами» («Lucy In The Sky With Diamonds» название вызвало большую полемику в прессе из-за того, что первые буквы образуют аббревиатуру «LSD», которая ассоциировалась с одноименным наркотиком).
11
Джон Леннон (19401980) британский рок-музыкант, певец, поэт, композитор, художник, писатель, один из основателей и участников группы «Битлз».
12
Сильвия Плат (19321963) американская поэтесса и писательница, считающаяся одной из основательниц жанра исповедальной поэзии в англоязычной литературе.
13
Стикболуличная разновидность бейсбола.
14
Брюс Фредерик Джозеф Спрингстин (р. 1949) американский рок-певец, автор песен и музыкант; обладатель многочисленных премий, в т. ч. премии «Оскар», и двадцатикратный лауреат премии «Грэмми».
15
Вирджиния Вульф (18821941) британская писательница и литературный критик, ведущая фигура модернистской литературы первой половины XX в.
16
Граница между сном и бодрствованием.
17
В данном случае имеется в виду европейский футбол.
18
«Дом у дороги» (в русском переводе также известен как «Придорожная забегаловка») американский боевик (1989).
19
Эдвин Арлингтон Робинсон (18691935) американский поэт, писатель и драматург, лауреат Пулитцеровской премии; мастер циклов, цитируется стихотворение «Мастер бильярда» из одноименного цикла.
20
В древнегреческих мифах место постоянного пребывания бога искусств Аполлона.
21
Колледж Смитчастный женский гуманитарный колледж, названный по имени Софии Смит (17961870), благодаря завещанию и средствам которой он был основан.
22
«Би-Фифти-Ту-з» (The B-52s) американская рок-группа новой волны, основанная в 1976 г.; их песня «Хижина любви» («Love Shack») вышла в 1989 г.
23
«Брукс бразерс» одна из старейших марок мужской одежды в США, основанная в 1818 г.; в настоящее время производит одежду для мужчин, женщин и детей, а также предметы интерьера.
24
Танец котильон возник во Франции в XVIII в.; оригинальных движений в нем нет, он объединяет в себе другие танцывальс, мазурку, польку. Обычно котильон, забавный игровой танец, исполнялся в конце бала.
25
«Стаканчик Джелло» (Jell-O shot) алкогольный мармелад. Стал популярным с 80-х гг. XX в. Содержит смесь желе с водкой, шнапсом или другим крепким алкогольным напитком.
26
Пабло Неруда (19041973) чилийский поэт, дипломат и политический деятель.
27
Цитата из пьесы У. Шекспира «Цимбелин», акт V, сцена 4, перевод А.И. Курошевой.
28
Игра словмногозначное английское слово: «Bloom» означает: цветок, цветение, расцвет, свежесть, очарование; название созвучно фамилии героини Энди Блум.
29
«Выходной день Ферриса Бьюллера» культовый американский комедийный фильм (1986).
30
Джеймс Мерсер Лэнгстон Хьюз (19021967) американский поэт, прозаик, драматург и колумнист; известен как один из ведущих и влиятельных писателей культурного «Гарлемского ренессанса» и первооткрыватель «джазовой поэзии».
31
Уолт Уитмен (18191892) американский поэт и публицист, новатор свободного стиха; цитируется название его поэмы из сборника «Листья травы» (1855).
32
«Комедия чудаков» разновидность эксцентричной «социальной комедии» в американском кинематографе 1930-х гг.; главными ее героями были странноватые типы, идеалисты, чьи поступки, разговоры и образ жизни являлись своего рода протестом против общества в период Великой депрессии.
33
Клейтон, он же Клейтон-тамм, также известный как Догтауннекогда ирландский анклав в Сент-Луисе.
34
Аэраторыэлектрические и механические устройства для насыщения вина кислородом и удаления из бутылки возможного осадка.
35
Всемирная выставка проходила в Сент-Луисе в 1904 г.