Ольга Дмитриевна Иванова - Марсель Рио Марсель стр 18.

Шрифт
Фон

 Сейчас минем рыбный рынок, спустимся вниз и пройдемся вдоль берега Или у вас есть другие предложения?

 Нет, месье Паркер, сегодня я полностью полагаюсь на вас

 Тогда вперед,  Дэвид предложил Софи взять его под руку и повел ее в сторону порта.

В это время дня на портовой площади было уже не так людно, как с самого утра, но все же тут и там еще слышались громкие кричащие голоса торговок с характерным марсельским акцентом, которые стояли около своих прилавков, подоткнув подол юбок, и пытались поскорей распродать остатки своего товара. У причала сновали хмурые рыбаки, вытаскивающие из своих лодок ящики с рыбой и сетующие на неимоверную жару, которая царила вот уже несколько дней В это разнообразие голосов вклинивались пронзительные крики чаек и гудки пароходов и барж

Они спустились к самому морю и пошли вдоль берега. Полоска пляжа постепенно сужалась, и вскоре они оказались в совсем небольшой бухте, с двух сторон окруженной выступающим белыми скалами, покрытыми невысокими деревьями, издалека выглядевшими как мох.

 Давайте побудем немного тут,  предложила Софи.  Здесь очень мило, и никого нет

 Как хотите,  произнес Дэвид и присел на каменный выступ скалы.

Софи подошла прямо к кромке воды и, решительно скинув туфли и чуть приподняв юбку, вошла по щиколотку в море.

 Удивительно,  сказала она,  еще даже не середина мая, а вода довольно теплая

 Любите море?  поинтересовался Дэвид, попутно срывая растущую рядом травинку.

 Очень,  отозвалась Софи.  Наверное, это моя стихия Я могу часами просто смотреть на море и вдыхать его запах

На некоторое время они оба замолчали. Софи мечтательно смотрела вдаль, а Дэвид украдкой наблюдал за девушкой. Порывистый ветер раздувал полы ее бледно-розовой юбки и так и норовил сорвать с головы соломенную шляпку, поэтому Софи постоянно придерживала ее рукой.

 Вы когда-нибудь были там?  вдруг спросила она, указывая рукой на находившийся в миле от берега замок Иф.

Замок выглядел так, будто бы врос в скалу. На самом деле он и был построен прямо в скале, а над островом возвышалось только внешнее строение квадратной формы с тремя круглыми башнями.

 Был,  Дэвид поднялся со своего места и подошел к ней.  Когда я пять лет назад приехал в Марсель, то в первый же свой свободный день отправился туда

 Увлекаетесь творчеством Дюма?  улыбнулась Софи.

Дэвид кивнул:

 В лет четырнадцать я просто зачитывался «Графом Монтекристо» Мечтал, когда вырасту, быть похожим на Эдмона Дантеса Он был моим героем

 И кому же вы собирались мстить, если не секрет?  Софи, продолжая улыбаться, посмотрела на Дэвида.

 Уже не важно,  неопределенно ответил он, вздохнув, и замолчал.

 А как вы туда попали?  заметив его смятение, решила немного сменить тему девушка.

 Одолжил у одного рыбака лодку, доплыл до острова Там был только один смотритель, который за некоторое вознаграждение разрешил мне побродить по замку

 Даже не вериться, что полвека назад это была тюрьма Там внутри, наверное, жутко

Дэвид на это только пожал плечами и усмехнулся. Потом он нагнулся, поднял с земли небольшой плоский камень и, снова выпрямившись, запустил им в воду. Камень, прежде чем утонуть, несколько раз подпрыгнул, отскакивая от воды.

 Всего-то три раза!  весело проговорила Софи.

 Можете лучше?

 Попробую. Считайте!  задорно ответила она и, отыскав нужный камень, прицелилась, и подбросила его.

 Раз! Два! Три! Как видите, вы меня не перегнали!  засмеялся Дэвид.

 Давайте еще раз!  подначила его Софи, и они, набрав по целой горсти, стали с азартом запускать камни.

 А у меня опыта-то побольше,  широко улыбаясь, сказал Дэвид, когда очередной раз обыграл Софи.

 Нет, так нет!  ничуть не расстроившись, произнесла Софи.  Признаю ваше мастерство!

 Или, может, хотите еще раз, на спор?  решил подстрекнуть ее Дэвид и, прищурившись, посмотрел ей прямо в глаза.

 Нет уж! Больше я с вами пари не заключаю!  со смехом ответила Софи, тоже глядя на него, не отрывая глаз.

В это мгновение Дэвид ощутил предательское желание вновь ее поцеловать, и Софи, кажется, почувствовала это, потому что улыбка медленно сползла с ее лица, и она замерла в ожидании. Но внезапно сильный порыв ветра все-таки сорвал шляпу Софи с ее головы и понес прямо в море. Софи, вскрикнув, попыталась ее поймать в воздухе, но оступилась и чуть не упала в воду. Дэвид вовремя успел ее подхватить.

 Сейчас не лучшее время для водных процедур,  пошутил он.

 Между прочим,  с досадой произнесла Софи,  как настоящий джентльмен, коим вы себя считаете, могли бы попробовать достать ее

Дэвид с сомнением посмотрел на гонимую в море ветром шляпу, которая постепенно превращалась в точку на горизонте, и усмехнулся:

 Как истинный джентльмен, я лучше куплю вам другую

Софи, огорченная, отстранилась от Дэвида и, отойдя в сторонку, села прямо на песок.

 Это была моя любимая шляпа,  протянула она и тихонько всхлипнула.

Дэвид поднял оставленные девушкой у воды туфли и подошел к ней.

 Я думаю, нам пора идти обратно,  проговорил он, посматривая на небо, которое медленно затягивалось свинцовыми тучами.  Скоро будет дождьВы, кстати, не голодны?  вдруг спросил он.

Софи неопределенно повела плечами и подняла на него глаза.

 Недалеко от дома есть небольшой ресторанчик Там хорошо готовят Его хозяин мой хороший знакомый Можем там поужинать Как вы на это смотрите?

 Не откажусь,  наконец-то улыбнулась Софи, и Дэвид, протянув руку, помог ей подняться.

 Это здесь,  сказал Дэвид, когда коляска остановилась прямо на площади Кур Жюльен.

Высокие тенистые пальмы, небольшие магазинчики и кофейни, а самое главное, красивейший фонтан с прохладной водой в центре площадивсе это создавало особую, неповторимую атмосферу, и Софи всегда считала Кур Жюльен одним из самых очаровательных мест в Марселе и всегда старалась заглянуть сюда во время разрешенных мадам Дюран воскресных прогулок.

 Прошу,  Дэвид открыл красиво отделанную дверь и пропустил девушку вперед.

Софи переступила порог и огляделась: зал ресторана был совсем небольшой, но очень уютный.

 Месье де Рено у себя?  спрашивал тем временем Дэвид у подошедшего официанта.  Я хотел бы его видеть

Официант почтительно кивнул и удалился, а Дэвид повел Софи к столику в самом дальнем углу около окна.

 Дэвид!  вдруг раздался хрипловатый раскатистый голос, и Софи обернулась. По направлению к их столику шел высокий крупный и при этом очень импозантный мужчина, на вид ему можно было дать не больше сорока. Когда он подошел ближе, Софи обратила внимание на его ярко-синие глаза, который сильно контрастировали с его темно-каштановыми, слегка вьющимися волосами.

 Леон!  Дэвид, улыбаясь, поднялся ему на встречу, и они, поприветствовав друг друга, обменялись рукопожатием.

 Может, представишь меня своей прекрасной спутнице?  Леон с интересом посмотрел на Софи.

 Софи, это мой друг, Леон де Рено,  проговорил Дэвид, а Леон учтиво поцеловал руку девушки.  А это мадмуазель, - Дэвид заколебался, подбирая нужное слово, а потом быстро произнес, поправив себя:Мадам Софи Паркер.

Месье де Рено с нескрываемым удивлением уставился на Дэвида:

 Я правильно тебя понял?..

 Да, это моя жена,  неохотно подтвердил Дэвид.

Леон хотел еще сказать что-то по этому поводу, но, заметив взгляд Дэвида, благоразумно промолчал и обратился к Софи:

 Что будем заказывать, мадам Паркер?

 Возьмите буйабес,  посоветовал Дэвид.  Здесь его готовят лучше, чем в любом другом ресторане города Вы же, кажется, любите рыбу

 Хорошо,  кивнула Софи, приветливо улыбнувшись месье де Рено.  С удовольствием попробую

 А тебе, Дэвид?

 Как обычногуляш с красным вином

 Как скажите, господа,  ослепительно улыбнулся Леон.  Скоро все будет готово,  и удалился.

- Пахнет вкусно,  сказала Софи, вдыхая аромат только что принесенной официантом рыбной похлебки.

 Вы лучше попробуйте,  Дэвид уже с аппетитом приступил к еде.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке