Де Лара двигался ловко, словно не чувствуя тяжести кольчуги, удары его были сильны. А ведь это даже не настоящий бой! Хасинто скрипнул зубами от злости. Да уж, зря он мечтал, что Иньиго Рамиресстареющий и слабеющий рыцарь. Как ни тяжко сознавать, но такого Марита вполне могла предпочесть ему, тем более что много времени прошло. Далеко не каждый муж способен почти три года хранить в своем сердце любовь к избраннице, а привязанности дам и вовсе быстротечны. Что если Марита любит своего супруга? Нет, не может быть Этого просто не должно быть!
Де Лара одолел рыцаря, повалил на землю, приставил к его груди меч. Тут же убрал и протянул сопернику руку, помогая подняться, затем обнял его и расцеловал в обе щеки.
Наконец взгляд сеньора упал на Хасинто. Подойдя к ограде, дон Иньиго облокотился о нее и сказал:
Вы, гляжу, проснулись.
Это насмешка, не иначе.
Прошу п-простить что так поздно!
Проклятье! Ну почему, разговаривая с сеньором, он мямлит и заикается?
Не страшно, отмахнулся де Лара. Я бы на вашем месте вообще спал до самого вечера.
Хасинто подождал, пока незнакомый рыцарь пройдет мимо и удалится, затем переспросил:
На моем месте?
Ну да. Вас измотала дорога, а я не учел вашу юность. Неудивительно, что вас вчера так разморило.
О чем это он? Хасинто попытался вспомнить, что вчера было, но воспоминания обрывались на разговоре об отце. А дальше?.. Он не знал, что было дальше. Не помнил даже, как добрался до кровати, как разделся А разделся ли? Или его раздели слуги, и до опочивальни довели они же? Похоже, он напился. Немыслимый позор!
К щекам прихлынула кровь. Наверняка он сейчас краснее заката, а сеньор, конечно, это видит и злорадствует.
Вы уже оттрапезничали? спросил он.
При мысли о еде Хасинто затошнило, но показывать этого он не хотел.
Да, уголок губ слегка дернулся, но, может, Иньиго Рамирес этого не заметил.
Интересно, когда сеньору надоест притворяться? Когда он покажет свое истинное отношение к Хасинто?
Я собираюсь проехаться по окрестностям. Желаете присоединиться? Неподалеку, среди скал, есть на диво красивое озеро. Думаю, оно вам понравится. Что скажете? Вас подождать?
Да.
Вы не очень-то многословны усмехнувшись, проронил де Лара.
Простите
Да хватит извиняться, я ведь ни в чем не обвиняю, дон Иньиго сдвинул брови. Напротив: думаю, что сдержанностьодно из рыцарских достоинств. Как видите, я им, увы, не обладаю, лицо его разгладилось, а губы растянулись в улыбке.
Хасинто заставил себя улыбнуться в ответ, хотя ему было совсем не весело. Мысли вращались вокруг вчерашнего вечера и Мариты. Что он вчера натворил и насколько сильно осрамился? Где сейчас возлюбленная, как скоро он ее увидит и увидит ли вообще?
Тогда я жду вас здесь, бросил де Лара. Берите своего красавца и поехали.
Хасинто развернулся, собираясь уйти, но сеньор его окликнул:
Хотя подождите. Сначала помогите снять кольчугу.
Пришлось вернулся. Хасинто ухватился за край доспеха, нагретого солнцем и разгоряченным телом, потянул его на себя. Иньиго Рамирес нагнулся, высвобождая руки и голову. Распрямившись же, взъерошил свои и без того растрепанные волосы, помахал на себя рукой. На Хасинто повеяло запахом свежего пота, и неудивительно: на котте де Лары явственно темнело огромное мокрое пятно. Наверняка и на спине такое же, и подмышками.
Повесив кольчугу на перекладину, Хасинто спросил:
Так я могу идти за Валеросо?
Валеросо? Так вот как зовут вашего коня Хорошее имя, протянул сеньор и, словно опомнившись, добавил: Да, конечно, ступайте. Жду вас здесь.
Озеро посреди каменной долины и правда радовало взгляд. Голубые скалы, кое-где подернутые зеленью кустов и травы, нависали над яркой синевой, сейчас неподвижной. Солнечные лучи золотили ее поверхность, а облака отражались так ясно, что казалось, будто под ногами не воданебеса раскинулись. Наверное, праведники в раю нечто подобное видят.
А еще здесь было тихо той чудесной тишиной, когда хочется усесться на землю, смотреть вдаль и ни о чем не думать. Лишь глухой перестук лошадиных копыт разрезал прозрачную тишь.
Как красиво! выдохнул Хасинто и вздрогнул, услышав собственный голос, неожиданно громкий.
Да Иногда мне кажется, что так выглядит рай
Надо же, дон Иньиго словно его мысли подслушал!
Де Лара подвел кобылу к берегу, сам присел рядом и, опустив руку в озеро, глянул на Хасинто.
Вода здесь диво как хороша. Теплая, спокойная. Вас учили плавать?
Да. Отец учил.
Вообще-то Хасинто боялся воды, как, впрочем, многие воины. Просто некоторые преодолевали свой страх, и он был одним из таких. Этим впору гордиться.
Тогда советую вам как-нибудь прийти сюда, потренироваться.
Хасинто промолчал. Не говорить же, что в воде ему не нравится. Умение плаватьодно из рыцарских доблестей, а любое умение нужно тренировать хотя бы изредка.
Он отпустил жеребцатот сразу двинулся к воде и, пристроившись рядом с Эстреллой, принялся пить. Хасинто же встал поодаль от сеньора, за его спиной. Восхищаться красотами долины уже наскучило, и душу снова оплели тревожные сомнения.
Он хмурился, кусал губы в попытках вспомнить, что вчера случилось. Бесполезно. В голову ничего не приходило, и его разрывали два противоречивых желания: выяснить у сеньора подробностии не выяснять их. Никогда. Ни за что. А то стыда не оберешься. Да и ни к чему доставлять Иньиго Рамиресу такое удовольствие.
С другой стороны, разве рыцарь не должен смотреть в лицо своим страхам и отвечать за свои дела? А значит, все-таки нужно собраться с духом и спросить. И, если что, повиниться. Главное, решить когда: сейчас или на обратном пути. Пожалуй, лучше сразу, пока не передумал, пока малодушие не взяло верх. Только бы не лепетать, словно дитя, а говорить с достоинством, спокойно и неторопливо, как подобает инфансону.
Пока Хасинто решался, сеньор, кажется, забыл, что не один. Стоял вполоборота у самой кромки воды и глядел на скалы.
Дон Иньиго протянул Хасинто. Позвольте сказать спросить
Mierda! Он все же произнес это тихим, робким, даже молящим голосом. К счастью, сеньор вроде не услышалдаже головы не повернул.
Дон Иньиго! Дозвольте мне сказать, вот, теперь то, что надо.
Де Лара обернулся, рассеянно потер подбородок. Наконец ответил:
Да, я слушаю, говорите.
Мой дон, я, увы, не знаю не помню, что вчера натворил. Но смиренно прошу простить мое поведение.
На лице сеньора одновременно отразились растерянность и странная веселость.
А что такого вы натворили, мой друг? Ну, задремали, когда я о последнем походе на мавров рассказывал. Увлекся, признаюсь, на вас и не смотрел. Это потом уж заметил, что ваша голова на столе покоится. Я и до этого, конечно, догадывался, что хуглар, странствующий певец, из меня никудышный, он усмехнулся. Вы убедили меня в этом окончательно.
У Хасинто на душе полегчало. Выходит, он всего лишь уснул, а не предался греху пьянства. Правда, и это не очень хорошоон показал себя неучтивым.
Прошу извинить я не хотел
Прекратите, Гарсиас! прикрикнул сеньор. Я уже говорил: неудивительно, что вас разморило. А в том, что я рассказчик дурной, вашей вины тем более нет.
Он смотрел на Хасинто, почти не моргая. Этот требовательный, словно ждущий чего-то взгляд оказалось непросто выдержать. Так и подмывало отвести глаза или уставиться под ноги. Все же он выдержал. Будто в награду, сеньор первым отвернулся и махнул рукой на скалы.
Посмотрите туда! Видите? Темное пятнотам, у самой вершины?
Иньиго Рамирес вытянул указательный палец и очертил неясный силуэт. Что нужно увидеть, Хасинто не понял. Пятно как пятното ли бурое, то ли серое. Какого ответа ждет сеньор, неизвестно.
Встаньте со мною рядом, повелел тот, и Хасинто послушался. Теперь следите за пальцем.
Он снова обвел некие очертания. Потом снова и снова.
Хасинто прищурился и наконец неясное пятно сложилось в узнаваемый образ.
На корову похоже
Не на корову, нет, возразил де Лара. На быка. Он появился, когда перед большой корридой у меня гостил ваш отец. Мы оба собирались поехать на нее, сразить своих быков. А тут пятно это Словно знак Хотя, может, оно и до этого было, просто я не замечал. А ваш отец заметил и назвал toro de piedra.