Просто надеюсь, что ты похож на Риверу в его доброте, сказал брат Пепе Хуану Диего во время доставки той или иной охапки книг. (Хуан Диего выуживал у Пепе все, что тот, возможно, знал или слышал о наиболее вероятном отце мальчика.)
Всякий раз, когда Хуан Диего спрашивал el jefe, почему тот относил себя лишь к возможным отцам, хозяин свалки всегда улыбался и говорил, что он, «возможно, недостаточно умен», чтобы быть папой «читателя свалки».
Хуан Диего, наблюдая, как Ривера поднимает пропановый бак (полный бак был очень тяжелым), вдруг произнес:
Когда-нибудь, jefe, я буду таким сильным, что смогу поднять бак с пропаномдаже полный. (Только так, обиняками, читатель свалки мог поведать Ривере, как ему хотелось надеяться, что хозяин свалкиего отец.)
Нам надо ехать, это все, что сказал Ривера, забираясь в кабину своего грузовика.
Ты до сих пор не починил боковое зеркало заднего вида, сказал Хуан Диего.
Лупе что-то бубнила, подбегая к грузовику, за ее спиной захлопнулась дверь лачуги. Звук пистолетного выстрела, изданный закрывшейся дверью, не произвел никакого впечатления на стервятников, горбатившихся на дороге над мертвой собакой; теперь за работой было четыре стервятника, и ни один из них даже не вздрогнул.
Ривера уже не дразнил Лупе скабрезными шутками насчет водяных пистолетов. Однажды Ривера сказал: «Вы, дети, так помешаны на этих брызгалках, что люди могут подумать, будто вы практикуете искусственное оплодотворение».
Эта фраза уже давно имела хождение в медицинских кругах, но дети свалки впервые узнали о ней из научно-фантастического романа, спасенного от огня. Лупе восприняла ее с отвращением. Услышав об искусственном оплодотворении, она вспыхнула от подросткового возмущения и гнева; в ту пору ей было одиннадцать или двенадцать лет.
Лупе говорит, она знает, что такое искусственное оплодотворение, и она думает, что это гадость, перевел Хуан Диего слова сестры.
Лупе не знает, что такое искусственное оплодотворение, возразил хозяин свалки, однако с тревогой посмотрел на возмущенную девочку.
Кто знает, что ей мог прочесть читатель свалки? подумал el jefe. Даже будучи маленькой девочкой, Лупе была решительно против всего неприличного или непристойного, хотя и отмечала последнее своим вниманием.
На сей раз Лупе возмутилась еще больше обычного (пусть и в непонятной форме).
Нет, она знает, сказал Хуан Диего. Хотите, чтобы она описала искусственное оплодотворение?
Нет-нет! воскликнул Ривера. Я просто пошутил! Окей, водяные пистолеты всего лишь брызгалки. Давайте на этом и остановимся.
Но Лупе все бубнила свое.
Она говорит, что ты всегда думаешь только о сексе, перевел Ривере Хуан Диего.
Не всегда! воскликнул Ривера. Когда я с вами двумя, я стараюсь не думать о сексе.
Лупе продолжала что-то бубнить. Она топала ногамиее ботинки были велики ей; она нашла их на свалке. Ее топот превратился в импровизированный танецвключая пируэт, она все ругала Риверу.
Она говорит, что это низкоосуждать проституток, если ты все еще шляешься к проституткам, объяснил Хуан Диего.
Окей, окей! воскликнул Ривера, подняв над собой мускулистые руки. Водяные пистолеты, брызгалкиэто просто игрушки, никто от них не забеременеет! Что бы там ни было.
Лупе перестала танцевать; она указывала пальцем на свою верхнюю губу, продолжая дуться на Риверу.
А что теперь? Что это такоеязык жестов? спросил Ривера Хуана Диего.
Лупе говорит, что у тебя никогда не будет подруги, которая не была бы проституткой, даже если ты избавишься от своих глупых усов, ответил мальчик.
Лупе говорит то, Лупе говорит се, проворчал Ривера, но девочка все не сводила с него темных глаз, рисуя пальцем отсутствующие усы над своей гладкой верхней губой.
В другой раз Лупе сказала Хуану Диего:
Ривера слишком уродлив, чтобы быть твоим отцом.
El jefe внутри не уродлив, ответил мальчик.
У него в основном хорошие мысли, кроме как о женщинах, сказала Лупе.
Ривера любит нас, сказал Хуан Диего сестре.
Да, еl jefe любит нас обоих, признала Лупе. Даже хотя я не от негои ты, вероятно, тоже не от него.
Ривера дал нам свою фамилиюнам обоим, напомнил ей мальчик.
Думаю, это больше похоже на кредит, сказала Лупе.
Как наши фамилии могут быть кредитом? спросил мальчик; его сестра пожала плечами, как их матьтрудно описать, как именно. (Всегда почти одинаково, и все же каждый раз чуть иначе.)
Может, я, Лупе Ривера, всегда ею и буду, несколько уклончиво ответила девочка. А тыдругое дело. Ты не всегда будешь Хуаном Диего Риверой, ты другой, единственное, что сказала об этом Лупе.
В то утро, когда жизнь Хуана Диего вот-вот должна была измениться, Ривера не отпускал пошлых шуточек насчет пистолета-брызгалки. El jefе с рассеянным видом сидел за рулем своего грузовика; хозяин свалки был готов совершить несколько ездок, начав с груза медитяжелого груза.
Вдалеке шел на снижение самолетдолжно быть, садился, подумал Хуан Диего. Он все еще смотрел на небо в поисках воздушных судов. Возле Оахаки был аэропорт (в то время всего лишь взлетно-посадочная полоса), и мальчик любил наблюдать за самолетами, которые летали над basurero; он еще никогда не летал на самолете.
В этом сне Хуана Диего было неизвестно откуда взявшееся представление о человеке на борту данного самолетатак с появлением самолета в утреннем небе и возник одновременно образ будущего, ожидавшего Хуана Диего. А в действительности в то утро что-то довольно обычное отвлекло внимание Хуана Диего от снижающегося вдалеке самолета. Мальчик заметил то, что принял за перо, но не от вороны или стервятника. Просто какое-то перо (неясно чье) впилось снизу в левое заднее колесо грузовика.
Лупе уже юркнула в кабину и села рядом с Риверой.
Диабло, несмотря на поджарый вид, был откормленным псоми он превосходил роящихся в мусоре собак свалки не только в этом. Диабло выглядел независимым самцом-отшельником. (В Герреро его называли «мачо-зверь».)
Если Диабло клал передние лапы на ящик с инструментами Риверы, то его голова с вытянутой шеей торчала наружу со стороны пассажира; упершись передними лапами в запасное колесо пикапа el jefe, Диабло перекрывал головой обзор Ривере в боковом зеркалена стороне водителя оно было побито. В зеркальной паутине треснувшего стекла отражалась четырехглазая морда Диабло. У собаки вдруг оказывалось две пасти, два языка.
А где твой брат? спросил Ривера у девочки.
Я тут не одна сумасшедшая, сказала Лупе, но хозяин свалки абсолютно ничего не понял.
Когда el jefe дремал в кабине своего грузовика, он часто ставил рычаг переключения передач, который находился на полу кабины, на задний ход. Если бы этот рычаг стоял на первой передаче, ручка упиралась бы ему в ребра, не давая заснуть.
Теперь же «нормальная», а не раздвоенная морда Диабло возникла в боковомнебитомзеркале заднего вида со стороны пассажира, но, когда Ривера посмотрел в зеркало со стороны водителя, в паутину треснувшего стекла, он так и не увидел в нем Хуана Диего, пытающегося вытащить странноватое красно-коричневое перо, придавленное левым задним колесом грузовика. Грузовик дернулся назад и наехал на правую ногу мальчика. Это всего лишь куриное перо, понял Хуан Диего. В ту же долю секунды он на всю жизнь стал хромымиз-за пера, такого же обыкновенного, как грязь в Герреро. На окраине Оахаки многие семьи держали кур.
Небольшой бугорок под левым задним колесом заставил куклу Гваделупской Девы на приборной панели покачать бедрами.
Поосторожней, а то забеременеешь, сказала Лупе кукле, но Ривера не имел никакого понятия о том, что она сказала; el jefe услышал крик Хуана Диего. Ты разучилась творить чудесаты продалась, говорила Лупе гваделупской кукле. Ривера, затормозив, выскочил из кабины и бросился к раненому мальчику. (Диабло лаял как сумасшедшийнеотличимо от других собак. Все собаки в Герреро принялись лаять.) А теперь посмотри, что ты наделала, укорила Лупе куклу на приборной доске, быстро вылезла из кабины и побежала к брату.