Нас?Вони вимовили це слово в унісон, Карен зиркнула на Барні й подалася назад, ніби очікувала, що він її підтримає й заперечить ті слова.
Але як?здавленим голосом запитав Барні.То через аварію в лабораторії? Але ж усі сказали
Тип із лічильником ҐайґераБендікспоказав трубкою на машину біля тротуару.
Дайте ми вас перевіримо, і містер Ґерсон усе пояснить. У вас машина страшно фонить. Уся в радіоактивному пилу. Тому ви обоє, найпевніше, також заражені. Не хочу вас тривожити, але цінна кожна хвилина. Тому краще дайте нам зробити все швидко.
Радіоактивний пил. Слова, що полетіли йому в обличчя, ніби здушили його, забили горло й ніздрі. Карен позадкувала. Це абсурд, завила вона. Не може бути ніякої радіоактивності ні на ній, ні в будинку. Коли Барні після їхніх наполягань нарешті ступив уперед, щоб його перевірили, вона люто блимнула на нього очима, визнаючи, що він її зрадив.
Бендікс повільно водив трубкою над ними, тріск посилився, коли вона підібралася до піджака. Барні скинув його. А тоді сорочку й майку, які раптом ніби запекли йому шкіру. Коли Макнайт побачив, що штани також доведеться зняти й що шкіра в Барні на передпліччях і плечах також має ознаки радіаційного зараження, він спробував підбадьорити його:
Не хвилюйтеся, містере Старк. Ми знаємо, як із цим упоратися.Бендікс пішов до фургона, дістав звідти компресор і два пластикові пакети. Коли повернувся, то спинився на мить і, побачивши, що сусіди спостерігають зі своїх вікон, сказав:Краще зайти в гараж, бо нам потрібно полити вас зі шланга. У вас там є світло?
Барні отупіло кивнув, і вони обоє пішли. Карен автоматично ввімкнула світло, поки Макнайт розкручував тонкий пластиковий шланг і запускав помпу, терпляче пояснюючи (дуже мяко, як здавалося Барні):
Ця хімічна речовина змиє часточки з вашої шкіри, якщо вони ще не проникли надто глибоко. Ні, не торкайтеся! Ви можете втерти їх глибше. Просто поверніться, щоб я полив нею вам спину. Отак. А тепер обережно зітріть розчин. Добре. А тепер іще раз.
Барні обмивав руки під теплим потоком, підставляв руки й ноги, і щоразу, як Бендікс водив біля нього трубкою й вона тріскотіла швидше, шкіра на шиї в Барні напружувалася й поколювала, наче по ній щось повзало. Зрештою, коли, здавалося, минуло вже багато часу, Бендіксова трубка втішилась і показала, що він більше не заражений.
Як ця фігня взагалі сюди потрапила?запитав Барні.
Бендікс знизав плечима, надто зайнятий, щоб відповісти, але Макнайт пояснив, що Праґер виніс радіоактивний пил зі свого маленького кабінету в дослідницькій лабораторії на взутті та одязі після аварії.
Але як? Господи, він же казав мені, що все відчистили. На радіо й телебаченні сказали, що загрози більше немає.
Слухайте,нетерпляче повів Бендікс,ми з містером Ґерсоном усе пояснимо, коли
Був витік,пояснив Макнайт,через вентиляційний канал. Коли вони десь три тижні тому запустили вентиляцію, пил полетів Максові в кабінет. Він розніс його в кілька місць, зокрема у свою й вашу машини.
Слова зависли в теплому повітрі, перед тим як розрослися своїм значенням. Карен здригнулася, і Барні, відчуваючи прохолоду в грудях, зрозумів чому. Макнайт обережно здер смужку з одного пластикового пакета й витягнув звідти лікарняне кімоно, щоб Барні одягнувся.
А тепер, місіс Старк, будь ласказвернувся до неї Макнайт досі теплим і вибачливим голосом.
Карен була налякана, проте Барні не знав, як полегшити для неї цю ситуацію. Бендікс трубкою лічильника Ґайґера показав їй, щоб вона підійшла.
Сукню,сказав він, указуючи на шкалу.
Але я щойно купила її,видихнула Карен.Така гарна! Як воно могло?..
Через ваші або його руки чи від іншого одягу в шафі.
Але я ще ж навіть не вішала її в шафу. Щойно витягла з коробки.
Бендікс знизав плечима, але знову підійшов Макнайт.
Вибачте, місіс Старк. Мусимо це зробити. Знаю, як ви почуваєтеся, але це для вашої ж безпеки. Будь ласка.
Карен піддалася його голосу, скинула сукню, а за нею й нічну сорочку. Барні збирався протестувати, але Макнайт, побачивши, як фонить її ліфчик, знову вибачився.
У нас немає жінки для цієї роботи. То був терміновий дзвінок.
У нас усі такі дзвінки термінові,буркнув Бендікс.
Не звертайте на нього уваги. У нас уже майже тридцять шість годин роботи без перерви. З іншої роботи в Клівленді до будинку містера Праґера сьогодні, а тоді сюди. Зробімо так, містере Старк. Ви тримайте лічильник Ґайґерадоведеться зняти решту одягу такожі просто водіть своїй дружині по тілу.
Нема потреби.Карен озвалася таким крихким голосом, що всі до неї обернулися. Вона взялася за застібку ліфчика, скинула його, зухвало стояла й тремтіла під жовтим світлом. Лічильник показав сліди на грудях і стегнах. Попри її зухвалу невимушеність, обоє чоловіків відвернулися, коли вона себе омивала. Барні підійшов, хотів допомогти, але Карен відсторонилася.
Облиш мене. Не підходь.
Коли Карен закінчила, її знову перевірили. Інструмент цокотів звичайним сумним пульсом фонової радіації. Усе забруднення зійшло, нічого не вїлося глибоко в шкіру. Тоді Бендікс показав трубкою на її голову.
Краще перевірте волосся.
Карен подалася назад.
Не може там нічого бути. Я його вичісую щоранку й ввечері.
Часточки такі мікроскопічні, що не факт, що ви їх вичесали,заперечив Макнайт.Не можна ризикувати, місіс Старк. Ви ж розумієте: ми б не наполягали, якби не були цілком упевнені.
Радіоактивні сліди були у двох місцях. Одневнизу посередині, другеспереду її скальпу. Зачувши тріск, вона захотіла торкнутися волосся, але Макнайт зупинив її.
Краще не треба. Можете розповсюдити.
Доведеться відрізати, місіс Старк.Бендікс дістав ножиці з кишені комбінезона.
Я вимию. Якщо не можна вичесати, то я все вимию, так не можна?
Макнайт похитав головою.
Ви не зможете вимити все. І ще в нас немає часу. Краще відрізати.
Ну, вам можна розказати й найгірше,сказав Бендікс.Решта все одно скоро повипадає.
Макнайт повернувся до нього, маска до маски.
Це зараз було зайве.
Вона все одно дізнається рано чи пізно. Краще приготуватися до того, що це далеко не мед.
Карен здригнулася, ніби від ляпаса, від напруження її трусило. Барні хотів заспокоїти її, але зараз не дозволяв собі підходити надто близько. Вона могла б втратити все, але волосся
Мені дуже шкода,заговорив Макнайт, забравши ножиці в Бендікса,але це вже кінець.
Він схилив її голову вперед і, перевіряючи лічильником, обережно стриг.
Я намагаюся не зрізати більше, ніж треба.
Але це було складним завданням, і коли лічильник почав показувати норму, майже чверть її волосся лежала на папері, який він спеціально підстелив. Кілька волосин упало їй на плечі та груди, і Макнайт мусив перевірити, чи вони не радіоактивні. Тоді відступив, витягнув друге кімоно з пліофільмової обгортки, обережно здер зовнішню плівку й подав їй одяг.
Карен натягнула кімоно й щільно запнулася. Лише тоді поглянула на Барні.
Добре,сказав Бендікс,тепер ходімо в машинуступайте обережно по траві, де ми позначили білим порошком.
Карен подивилася на Барні, не рухаючись, і він бачив, що вона починає важко дихати, ніби хоче блювати, але насправді просто не могла стримати схлипування. Барні обійняв її однією рукою, дружина притулилася до нього, поки він вів її до машини, а сама відкрито плакала й занурювала пальці у рвані кінці волосся.
Що ти з нами зробив, Барні? Що ти зробив?
Карен ридала в нього на плечі, поки вони залізали в бордовий седан, припаркований біля тротуару. Містер Ґерсон представився, але вона навіть не намагалася підняти голову. Барні кивнув на знак привітання й прослизнув на заднє сидіння машини біля неї.
Барні почув лише половину пояснень містера Ґерсона про те, що вони зараз поїдуть у лікарню для обстеження, і, поки повернуться, будинок буде повністю знезаражений. Він відчув, як Карен напружилася біля нього й сіла рівно.
Будинок?
Містер Ґерсон, що сидів спереду біля водія, повернувся до неї й кивнув. Він виглядав чепурно, трохи сивий, з акуратною армійською зачіскою. Непривітність, яку Барні відчув під час телефонної розмови, лише посилилася в машині, бо в тьмяному світлі виднівся лише його профіль.