Всего за 149 руб. Купить полную версию
Черри Эллерби
Woodland Town, Pine House
1
Знаю, не стоит возвращаться мыслями в ту прошлую жизнь. Я не просто так оказалась в этом сосновом бору. Но иногда, усевшись у камина и закутавшись до подбородка пледом, я замечала, как мысли сами возвращаются туда. Сейчас я здесь, и прошлое это всего лишь прошлое.
То, что было у нас с Брэнтом прекрасно. И одновременно грустно. Но так бывает. Мозг сам блокирует плохие воспоминания, и остаются только те моменты, в которых мы были по-настоящему счастливы. Иногда внезапно прорывается та заглушённая боль. Мысли о том, что мы потеряли Тати. Но я уже давно научилась подавлять эти воспоминания. Прошло столько времени. И если не разрешать себе вспоминать нашу девочку, то, даже кажется, что у нас никогда её и не было
И теперь моя ежедневная вечерняя меланхолия только начиналась с воспоминаний о Брэнте и той жизни, что нам не довелось прожить. Заканчивались эти вечера мыслями о Мэте Райенсе. Вот истинная причина, почему я оказалась здесь. Но пережитое было ещё так свежо, что сами мысли доставляли невыносимую боль и тоску. И я старалась всячески отвлечься, как только вспоминала Мэта.
Именно поэтому мне так необходимо было найти книгу. Совершенно любую! Чтобы просто занять голову.
Я глянула на стеклянный столик, инкрустированный деревянными вставками. На нём лежала книга в тёплом оформлении оранжево-розовых цветов. Имя автора и название книги было выведено объёмными золотистыми буквами: Кения Джойс «Запах персиков». О чём бы ни была эта книга, она точно поможет забыться.
Я было потянулась к книге, как услышала стук в дверь.
Наверное, показалось.
Я прислушалась. Стук повторился. Но был при этом ненавязчивым. Как будто человек за дверью боялся нарушить спокойствие дома и его хозяйки.
Я накинула плед на плечи и отправилась к двери. За стеклом я увидела Далтона. На нём по-прежнему была фланелевая рубашка в клетку, в которой я и встретила его сегодня. Он махнул мне рукой. Я открыла.
Не поздно для визита? спросил он с извиняющейся улыбкой.
Да нет, я собиралась как раз почитать.
Я особо не рассчитывал ни на что. Думал, проеду мимо дома, и если будет гореть свет, загляну.
Я оглянулась и поняла, почему стук был таким тихим. Отблеск пламени от камина ложился длинной светлой тенью на паркет. И это был единственный источник света в доме. Такой небольшой, но такой уютный.
Да, устроиться вечером перед камином мой ритуал.
Не хотите немного прогуляться?
Я всмотрелась в густую темноту за спиной Далтона. И по коже тут же пробежали мурашки.
Наверное, это звучит немного дико для человека, который привык жить в черте города, заметил он.
Да, есть такое, с облегчением сказала я.
Хорошо, что он меня понимает.
Я всю жизнь провёл здесь, в Вудлэнд Тауне. Наш городок вырос посреди леса. Раньше это было похоже на временное место пребывания. Валили лес на заказ, поэтому жили здесь только рабочие. Вроде меня, он улыбнулся.
Я жестом пригласила его присесть на уличные плетёные стулья. Мы расположились на них, уставившись в густоту леса. Далтон продолжил:
В какой-то момент рабочим захотелось осесть здесь. Они привезли свои семьи. Постепенно обжились. Богатеи с большой земли увидели в этом месте золотую жилу. Так они спонсировали постройку лесопилки, тем самым снабдив рабочих постоянной работой.
А этот дом Пайн Хаус, кто его построил?
Один из владельцев лесопилки. Это было около десяти лет назад, не больше. У него была беременная жена, и он построил этот дом, чтобы быть с ней рядом. Они жили здесь какое-то время.
Но местным это не очень нравилось, да? предположила я, вспоминая те истории, что прочитала в интернете.
Местные никогда не принимают приезжих. Это рабочий класс, они с недоверием относятся к людям, кто привык работать головой. Для них это нонсенс. Они боятся.
Боятся?
Да. Местные понимают, что у богачей свои виды на лесопилку. Они боятся, что её могут продать или закрыть. И тогда Вудлэнд Тауну придёт конец.
Неужели все, кто приезжает сюда, присматриваются к лесопилке?
Нет, но местные именно так и думают. Это похоже на паранойю. По их мнению, все, кто приезжает сюда, что-то вынюхивают. Рассматривают варианты. Прикидывают, как извлечь максимальную выгоду.
Про меня они тоже так подумают?
Он пожал плечами:
Они знают лишь то, что от приезжих жди беды. Без исключений. До вас здесь жила женщина, которая сбежала сюда из города-миллионника. Ей хотелось спрятаться в уединении. Но даже ей пришлось здесь несладко, местные её не приняли.
Звучит не очень оптимистично, расстроенно заметила я.
Поэтому я и здесь, чтобы выяснить, насколько сильно я вас напугал. Не хотелось бы, чтобы вы шарахались меня. Уж мне, поверьте, непременно хотелось бы с вами вести светские беседы.
Я улыбнулась, мне показалось это весьма забавным.
Всё в порядке. Вы верно заметили: я горожанка. Поэтому меня пугает радушие незнакомого мужчины. И прогулки по ночному лесу, весело пояснила я.
Примечания
1
Woodland Town (с англ. яз.) Городок в лесном массиве.
2
Pine House (с англ. яз.) Сосновый дом.
3
Georgian College Of Art (с англ. яз.) Колледж искусств штата Джорджия.
4
Литером А обозначается отметка «отлично» в американской системе образования.
5
ИППП инфекции, передающиеся половым путём.
6
Hatchet (с англ. яз.) Топор.
7
Soft Leaf Fall (с англ. яз.) Мягкий листопад.
8
White Shutters St., 2 (с англ. яз.) Улица Белые ставни, дом 2.
9
Emily The Strange (с англ. яз.) Странная Эмили, героиня графических романов.