Дональд Дж. Соболь - Мальчик-детектив стр 8.

Шрифт
Фон

Для того, чтобы загадка не потеряла смысл и не уводила на ложный путь из-за употребления слов, относящихся к мужскому роду, при переводе пришлось немного отойти от оригинального текста.

Ограбление банка

Слепой Том сам сказал, что никого не ждал. Более того, он заявил, что у него давно «не было гостей». Тем не менее в комнате горел свет, а на подушке лежала газета.

Слепцу свет не нужен, и он не способен читать газету. Выходит, Слепой Том вовсе не был слепым!

Энциклопедия сразу понял, отчего нищий не отступил с дороги грабителя, когда тот налетел на него. Они упали вместе намеренно, с единственной цельюобменяться жёлтыми бумажными пакетами. Нищий передал грабителю пакет с хлебом, чтобы одурачить полицию, если того задержат. А грабитель нищемупакет с деньгами.

Из магазина на углу Энциклопедия позвонил отцу. Шеф Браун поспешил в отель и нашёл деньги, по-прежнему в жёлтом пакете, под матрасом на кровати Слепого Тома. Задержанному полицией грабителю, так же как и мнимому слепому, осталось лишь признаться в преступлении.

Радостный малыш

Джон Эббот утверждал, что добрался домой «буквально за пять минут» до появления шефа Брауна. Если бы Джон только что приехал из Сандейл-Шорс, мотор был бы раскалён, а капот обжигающе горяч. Припомните, он ведь сам сказал, что за двенадцать часов езды останавливался только раззаправить машину и перекусить. Будь это так, босоногий малыш, забравшись на капот, взвизгнул бы от боли. Вместо этого он радостно лепетал и смеялся. Следовательно, капот не был горячим.

А холодный капот означает только одно: вопреки уверениям Джона Эббота, машина не совершала недавнего двенадцатичасового пробега.

Бриллиантовое ожерелье

Мисс Старк заявила полиции, что не слышала и не видела вора. Тем не менее, по свидетельству самого шефа Брауна, сначала она вскрикнула, затем прогремели два выстрела. Ошибка мисс Старк заключалась в том, что она закричала до стрельбы. Что же могло испугать её, если она ничего не видела и не слышала? Ей надо бы закричать не до того, как спустить курок, а после!

Нож в арбузе

Как сказал мистер Патч, никто из «львов» не прикасался к ножу. Таким образом, лезвие оставалось в арбузе всё время, пока «львы» смотрели на улику.

Другими словамини один из «львов» не видел, какой длины лезвие ножа.

Но Корки сказал, что лезвие его ножа «на полдюйма длиннее», чем у того, что торчит из арбуза. В этом и состояла его ошибка.

Он не мог знать, какой длины скрытое лезвие, если не видел его раньше.

Нож принадлежал Корки!

Кто польстился на роликовые коньки?

Билли Хэггерти заявил, что не слыхивал про доктора Уилсона и не знает, где его кабинет. И тем не менее разговор доказал, что он знает про Уилсона больше, чем уверяет. Ему было известно, что Вивиан Уилсонне женщина, а мужчина, и притом зубной врач, а не терапевт и не хирург.

Припёртый к стенке и уличённый во лжи, Билли Хэггерти вернул Салли украденные коньки.

Чемпион по вращению яиц

Ключ к разгадке тайны дал Энциклопедии мистер О'Хара.

Помните, как яйцо Эдди упало со стола на пол? Что сказал мистер О'Хара? Не: «Мне надо вытереть пол», а: «Мне надо подмести мусор».

Он принёс не тряпку со шваброй, а метлу и совок.

Это подсказало Энциклопедии, что яйцо разбилось на куски. Он понял, что яйцо было сварено вкрутую.

А яйцо, сваренное вкрутую, естественно, будет вращаться дольше и быстрее, чем любое сырое яйцо! (Кстати, именно так проверяют яйца, если забыл: сварил их или нет).

Пришлось Эдди воспользоваться в соревновании с Чарли другим яйцомна этот раз сырыми матч он проиграл. Но Чарли согласился вернуть Эдди футбольную форму, если он вернёт призы, которые выиграл ранее.

Экс-чемпион вернул все призы.

Примечания

1

Софтболспортивная командная игра с мячом, разновидность бейсбола. Мяч для софтбола напоминает по размерам грейпфрут, он более мягкий, чем бейсбольный мяч, и имеет более низкую скорость в полёте. (Здесь и далее примечания В. Борисова).

2

Иннинг, хоумранпериоды игры в бейсболе, софтболе и в похожих играх.

3

В американских аптеках продаются не только лекарства, но и масса других товаров. И, более того, там можно напиться и перекуситьво всяком случае, так было в шестидесятые годы прошлого века. Содоваятоже не обычная газировка, а так называемая «шипучка»: вода с содой и лимонным соком, иногда с чуточкой сахара. Готовили вручную (с помощью специальных устройств), а размеры порции зависели от щедрости хозяина.

Ваша оценка очень важна

0

Дальше читают

Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке