Художник Леонард Шортолл
© Copyright: Олег Георгиевич Битов, перевод, 1999
© Copyright: Викентий Борисов. Перевод, составление, оформление, предисловие, примечания. 2020
ДЕЛО ЩЁГОЛЯ НЭТТИ (перевод О. Битова)
ПРОИСШЕСТВИЕ С КОЛОДОЙ КАРТ (перевод О. Битова)
САБЛЯ ВРЕМЁН ГРАЖДАНСКОЙ ВОЙНЫ (перевод О. Битова)
ДЕЛО О ВНУКЕ МЕРКО (перевод В. Борисова)
ОГРАБЛЕНИЕ БАНКА (перевод О. Битова)
РАДОСТНЫЙ МАЛЫШ (перевод О. Битова)
БРИЛЛИАНТОВОЕ ОЖЕРЕЛЬЕ (перевод О. Битова)
НОЖ В АРБУЗЕ (перевод В. Борисова)
КТО ПОЛЬСТИЛСЯ НА РОЛИКОВЫЕ КОНЬКИ? (перевод О. Битова)
ЧЕМПИОН ПО ВРАЩЕНИЮ ЯИЦ (перевод В. Борисова)
ПРЕДИСЛОВИЕ
А теперь вам предлагается первая книга из этой серии в том виде, как она впервые вышла из печати. Часть рассказов вошла в первый «махаоновский» сборник «Забывчивый шериф». Другие на русский язык переводятся впервые.
В. Борисов
Бену и Джулии Соболь
Дональд Дж. Соболь
Дело Щёголя Нэтти
А все остальные в Айдавилле «Энциклопедией».
Энциклопедия это книга или набор книг, дающих информацию в алфавитном порядке по всем отраслям знаний.
Голова Лероя Брауна была ничуть не хуже энциклопедии. Её переполняли факты, которые он узнал из книг. В общем ходячая полная библиотека в кроссовках.
Старушки, разгадывавшие кроссворды, вечно останавливали его на улице, чтобы засыпать вопросами.
Буквально в прошлое воскресенье, после церковной службы, миссис Конуэй, жена мясника, спросила его:
Швейцарская река из четырёх букв, начинается с буквы А?
Ааре, ответил Энциклопедия после небольшой паузы.
Он всегда выдерживал паузу. Он очень хотел помочь людям. Но боялся, что может им не понравиться, если ответит на их вопросы слишком быстро и будет выглядеть слишком умным.
Его отец задавал ему больше вопросов, чем любой другой. Мистер Браун возглавлял полицию Айдавилла.
В городе было четыре банка, три кинотеатра и собственная бейсбольная команда Малой лиги. А ещё много бензоколонок, школ, магазинов и уютных домиков на тенистых улицах. Два-три дома можно было даже назвать особняками впрочем, были и кварталы с сомнительной репутацией. И здесь совершалось преступлений не меньше, чем в любом другом городе таких размеров.
Однако Айдавилл лишь казался обычным американским городком. На самом деле он был очень и очень необычным.
Вот уже почти год в Айдавилле не было случая, чтобы хоть один преступник избежал ареста или хотя бы один мальчишка совершил какой-либо хулиганский поступок, и это сошло ему с рук. Отчасти это происходило потому, что в городской полиции подобрались люди умные и смелые. Но главная причина была в том, что шеф полиции Браун являлся отцом Лероя по прозвищу Энциклопедия. Самые сложные дела шеф распутывал дома вернее, их распутывал Энциклопедия во время ужина в красном кирпичном домике на Ровер-авеню.
Жители штата считали, что в Айдавилле собрались лучшие полицейские мира. Разумеется, никому и в голову не приходило, что за успехами городской
полиции скрывается простой мальчуган.
Взглянув на Энциклопедию, вы нипочём об этом не догадались бы. Он выглядел как обыкновенный пятиклассник и вёл себя так же, как его сверстники, разве что не любил распространяться о себе. И мистер Браун тоже никому ни словом не обмолвился о том, что обращается за советом к сыну. Всё равно никто не поверил бы, что лучшему детективу города всего десять лет от роду.
Как это началось? Однажды вечером за ужином мистер Браун сказал:
Щёголь Нэтти опять объявился. Ограбил ещё один магазин, и прямо здесь, в Айдавилле.
Какой магазин, папа? поинтересовался Энциклопедия.
Магазин мужской одежды, принадлежащий Диллону и Джонсу, отвечал мистер Браун. Значит, всего за месяц он ограбил в нашем штате уже шесть магазинов.
А ты уверен, что это был Щёголь Нэтти? спросил Энциклопедия.
Ну как же, мистер Диллон сам сказал, что это именно он. Шеф Браун вынул из кармана записную книжку и положил её рядом с тарелкой. Я точно записал рассказ мистера Диллона об ограблении. Если хочешь, я тебе прочитаю
Энциклопедия прикрыл глаза. Он всегда прикрывал глаза, когда ему предстояло сосредоточенно думать. А его отец, шеф Браун, принялся зачитывать показания Диллона:
«Я был в магазине один и не слышал, что кто-то вошёл. Вдруг мужской голос приказал мне поднять руки вверх. Я повернулся и оказался лицом к лицу с человеком, которого газеты называют Щёголем Нэтти. На нём было серое пальто с хлястиком на спине, в точности как пишут в газетах. Он приказал мне отвернуться к стене. Поскольку у него был пистолет, пришлось повиноваться. Когда я решился повернуться снова, он уже исчез. Вместе со всей выручкой».
Закончив читать, шеф Браун закрыл книжку. Энциклопедия задал лишь один вопрос:
А портрет Щёголя Нэтти в газетах печатали?
Нет, ответил отец. Он нигде не задерживался достаточно долго, чтобы его можно было сфотографировать. Не забывай, его ни разу не поймали. Но каждому полисмену штата известно, что он носит серое пальто с хлястиком.
И никто даже не знает его настоящего имени, произнёс Энциклопедия, обращаясь как бы к самому себе. Щёголь Нэтти это всего-навсего кличка, выдуманная газетчиками Затем он открыл глаза. Слушай, единственная причина, по какой мистер Диллон решил, что это Щёголь Нэтти, серое пальто, ведь так? Что ж, преступление раскрыто!