Даже мой отец, который без ума от всего английского, находит это странным.
Но мистер Кёртис выглядел так, словно вообще не имел об этом представления.
Новая стоила бы по меньшей мере пятьдесят гиней! заявил он с триумфом в голосе. У меня есть подобная в моем доме. Но, к сожалению, в этом состоянии возможно, только четыре или пять фунтов.
Берти состроил гримасу в сторону Дейзи, ну а Стивен выглядел просто ошарашенным.
И я полностью его понимала.
Но, конечно, не унимался мистер Кёртис, это все еще прекрасный старый дом. Самое главное его украшениевеликолепная хозяйка. Лорд Гастингс, ваша женанастоящее сокровище, и ради ее лица могут отправиться в путь тысячи кораблей, его зубы сверкнули в очередной злобной ухмылке, обращенной в сторону лорда Гастингса.
А, да, сказал дядя Феликс, пока лорд Гастингс неуютно ерзал в кресле, стискивая нож и вилку. Я помню ту историю, которую вы упомянули. Жаль, что не до конца. Забавно, правда?
Он глянул на мистера Кёртиса очень холодно через свой монокль, и на мгновение мистер Кёртис слегка увял. Но затем он расправил плечи, самодовольная улыбка вернулась на место, и он начал говорить снова.
И тут я заметила, что он вытащил карманные часы, вещицу из литого золота, украшенную изящными листочками: мистер Кёртис катал их беззаботно между пальцами, не переставая изрекать слова, а мы все таращились на них, и сидевший рядом со мной Стивен бормотал что-то еле различимое.
Судя по лицу, он испытывал такое же отвращение, как и я.
Какая красивая вещь! тетушка Саскья пялилась на часы, ее глаза поблескивали, и вообще она выглядела так, будто собиралась облизать губы.
А это? небрежно уточнил мистер Кёртис. Памятный сувенир. Мне нравится, когда вокруг меня красота.
Да, вы об этом говорили, заметил дядя Феликс самым своим шелковым голосом.
Они посмотрели друг на друга через стол, и все в один миг стали очень напряженными.
Господи! воскликнула леди Гастингс. Что это вдруг на вас всех нашло? Вспомните, мы должны праздновать! Давайте поднимем бокалы! За нашу вечеринку! Пусть этот уик-энд пройдет идеально!
Все подняли фужеры и выпилиу нас четверых в стаканах был лимонад Робинсона, хотя мы и делали вид, что это вино. Во время тоста я оглянулась и убедилась, что все смотрят вовсе не на леди Гастингс, а на мистера Кёртиса, что лорд Гастингс красен, дядя Феликс бел и холоден и вновь глядит через монокль, мисс Алстон кажется равнодушной, Берти сопит от негодования, лицо Стивена все еще перекошено от отвращения, и хозяйка дома выглядит наполненной под горлышко приторной добротой, на которую мне было неприятно смотреть.
И лишь тетушка Саскья таращилась на часы мистера Кёртиса, лежавшие на столе рядом с его тарелкой.
Я посмотрела на них на всех и решила, что этот уик-энд вряд ли будет идеальным. Напротив, все идет к тому, чтобы он оказался ужасным или, как наверняка думала Дейзия почти слышала ее мысли, очень-очень интересным.
9
После обеда мужчины остались в столовой курить, ну а дамы дружно поднялись и отправились в гостиную. Берти и Стивен тоже не двинулись с места, ну а нам четверым хоть и позволили поиграть во взрослых за столом, после еды дали понять, что ни в той, ни в другой компании нас не ждут.
Не могли бы вы пойти поиграть, Дейзи, дорогая? спросила леди Гастингс, неопределенно взмахивая рукой. Взрослым надо поговорить. Мисс Алстон, займите их.
Все хорошо, мамочка, отозвалась Дейзи как ни в чем не бывало. Мы сами за собой присмотрим и поиграем в прятки.
О, ну ладно леди Гастингс откровенно порадовалась тому, что о нас можно больше не думать. Но только тихо.
Я буду приглядывать за ними время от времени. Мисс Алстон смотрела на нас сурово, прижав сумочку к животу точно щит, и я невольно поежилась под ее взглядом.
Я знала, что Дейзи что-то замыслила, и мне казалось, что мисс Алстон тоже может об этом догадываться. Ее странность бросилась мне в глаза особенно явно.
Бини, ты водишь, заявила Дейзи, стоило леди Гастингс и мисс Алстон удалиться в гостиную, и гувернантка бросила в нашу сторону еще один изучающий взгляд перед тем, как закрыть дверь. Только помните, что сказала мамочка, мы не должны шуметь. Поэтому мы пойдем наверх, на второй и третий этажи, и не будем спускаться на первый В этом случае мамочка непременно рассердится Все понятно?
Я мгновенно сообразилаДейзи собирается убрать Бини и Китти в сторону, чтобы они не помешали нашим замыслам.
Бини радостно кивнула, и Китти, уже открывшая было рот для спора, вздохнула и закрыла его. Я бы сказала, что Китти с удовольствием посидела бы со взрослыми, выслушивая сплетни, но Бини захотела играть, а Китти ни за что не станет разочаровывать ее.
Очень умно со стороны Дейзи как обычно.
Мы все поднялись на площадку второго этажа, где Бини встала лицом к расположившемуся на пьедестале чучелу совы, закрыла глаза руками и начала считать шепотом. Китти вздохнула снова, сердито глянула на Дейзи и направилась в сторону комнаты леди Гастингс и передней части дома.
Дейзи сжала мою руку, подмигнула, и мы очень громко затопали вверх на третий этаж, ступеньки заскрипели под нашими ногами.
Но, добравшись до лестничной площадки перед детской, мы рванули бегом по коридору и спустились обратно по лестнице для слуг. Эта лестница на самом деле вовсе не была тайным проходом, но все выглядело так, будто никому не приходит в голову использовать ее. Никому, кроме Дейзи, поскольку она не для нас, она для мисс Доэрти, Хетти и Чапмана, она крутая, темная и холодная. Мы вернулись на второй этаж крадучись, не дыша, зажимая рты руками, чтобы не захихикать, и это было прекрасноделать что-то секретное вместе с Дейзи.
На цыпочках прокрались мимо Бини, все еще продолжавшей считатьБини требуется вся сосредоточенность для счета, и когда она выполняет эту задачу, она начисто забывает про все остальное, так что Дейзи поступила очень умно, выбирая, кому водить: Китти бы обязательно заметила наши трюки, но Бининикогда. Затем мы спустились по главной лестнице и нырнули в мягкий полумрак холла с его тикающими древними часами и старыми картинами на выцветших багровых стенах.
Проскользнули к закрытой двери столовой и уставились друг на друга, переводя дыхание.
Через дверь я могла различить приглушенные голоса мужчин.
Отличная работа, Ватсон, прошептала Дейзи с улыбкой. Первая часть миссии завершена. Приступаем ко второй. По моим расчетам у нас есть по меньшей мере пятнадцать минут до того, как Бини начнет подозревать, что мы нарушили уговор и вовсе не прячемся на втором или третьем этаже и я думаю, что эти пятнадцать минут мы должны использовать самым лучшим образом. Из того, что говорилось за обедом, ясно, что мистер Кёртисочень подозрительный субъект. Вся эта чушь по поводу вазыложь. Разве ты не согласна?
Ясное дело, что иногда Дейзи кидается по ложному следу, слишком быстро, чтобы заботиться о приличиях, но сегодня я оказалась с ней полностью согласна. Но я заметила, что она ни словом не упомянула, насколько сильный интерес проявляет мистер Кёртис к леди Гастингс.
Он вел себя очень странно, сказала я. Понятно, это может ничего не значить, но
Точно, сказала Дейзи так, как будто я поддержала ее всецело. Если даже ты так думаешь, тогда дело так и обстоит, и нам пора действовать. Он мне совершенно не нравится, и мне совершенно не нравится то, что он в моем доме. Мамочка не всегда хорошо разбирается в людях, и в этом случае я совсем не доверяю ее мнению. Как я уже говорила, за ним нужно наблюдать, и игра в прятки дает нам для этого отличную возможность. Если кто-то отыщет нас, мы совершенно искренне можем заявить, что прячемся. А если нас не найдут, то мы будем в состоянии заметить, когда мистер Кёртис совершит нечто компрометирующее. Я думаю, скоро он выйдет из столовой. Годится?
Я посмотрела на нее.
Дейзисобственница по отношению ко всему, что она считает своим, и я полагаю, что она упирала на это, говоря: «Он мне совершенно не нравится, и мне совершенно не нравится то, что он в моем доме». Но это все еще выглядело самым многообещающим делом из попадавших к нам в руки за последние месяцы, и если оно не стоило расследования, то что вообще стоило?