Какой гениальный ходпридумать поездку в Индию. На время о брате директрисы забудут. А с этой заразойпневмарией, или дифтифом, или малонией (Китти почти решила уделять больше внимания естествознаниюой, погодите! а ведь отныне не будет никакого естествознания, никогда), они могут запросто покончить с Олдосом Годдингом на веки вечные! Если леди из пансиона Святой Этельдреды переживут сию кошмарную ночь, то смогут преодолеть что угодно.
Элинор, разведи пожарче огонь в спальне, пожалуйста, да, пожарче, попросила Китти. Пусть воздух как следует прогреется, тогда мисс Фрингл не станет прижиматься к холодному трупу в поисках тепла.
Но в свете камина она лучше разглядит миссис Плакетт, предупредила Мэри-Джейн.
Нет, если мы стащим её очки, когда будем укладывать в кровать, парировала Невозмутимая Китти. Нам нужно, чтобы она увидела миссис Плакетт. Чтобы поверила, будто спит с живой директрисой. Ночью, когда огонь погаснет и мисс Фрингл лишится от снотворного чувств, мы совершим подмену и вынесем труп.
Подмену? заинтересовалась Крепышка Элис. И чем мы заменим тело миссис Плакетт? Чучелом?
Невозмутимая Китти молча смерила взглядом Крепышку Элис. Та, заподозрив беду, отпрянула назад.
О нет, Кит. Ты этого не сделаешь!
Невозмутимая Китти обхватила ладонями лицо Крепышки Элис и легонько поцеловала её в лоб.
Не чучелом, дорогая, сказала она. Прости, но ты для этого дела подходишь лучше всех. Мы заменим нашу дорогую почившую директрису тобой.
Глава 4
Крепышка Элис упёрла руки в боки и вздохнула.
Что ж, я сама виновата.
Ты идеально подходишь, ласково обратилась к ней Невозмутимая Китти. Прирождённая актриса! На прошлое Рождество, когда мы ставили трагедию
Притворяться спящей не то же самое, что играть леди Макбет, возразила Крепышка Элис. Ни к чему так распинаться. Я идеально подхожу, потому что мне подходит одежда миссис Плакетт. У меня даже такой же кошмарный двойной подбородок. Элис заставила себя собраться с духом. Не важно. Поищу-ка лучше её ночную сорочку и чепец и постараюсь не думать, что у меня фигура шестидесятилетней женщины.
Твоя фигура намного лучше, крикнула ей вслед Рябая Луиза, но Элис не обернулась.
Мрачная Элинор улизнула развести огонь в спальне.
Вот. Рябая Луиза вручила Невозмутимой Китти чашку чая. Отлично заваренная ромашка пополам со снотворным. Мисс Фрингл мигом захрапит как полковая лошадь. Пойду наведу порядок в столовой, а то посуда с обеда всё ещё не убрана.
Глупышка Марта потянулась и зевнула.
Я до смерти устала. Ой! Грех сегодня такое говорить Она плеснула из чайника горячей воды в лохань. Лучше помою посуду, чтобы мы все могли отправиться спать.
Не стоит, Марта, возразила Беспутная Мэри-Джейн. Ты сегодня готовила, так что мою я. Отдыхай.
Глупышка Марта устремила на неё полные обожания глаза:
Правда? Большое спасибо. Буду тебе должна!
Ничегошеньки ты мне не должна, моя мышка. Отправляйся спать. Ты тоже, Роберта. Доброй ночи.
Обе подруги удалились вверх по лестнице.
Невозмутимая Китти одарила Беспутную Мэри-Джейн долгим взглядом.
Как мило с твоей стороны.
Покачав головой, Мэри-Джейн наскребла мыла на посудную щётку.
Это моя епитимья, наказание. Я же на них накинулась, когда они впустили мисс Фрингл, а затем поставили ей подножку.
Китти рассмеялась и притворила заслонку печи на ночь.
Нам повезло, что они это сделали. Девочки спасли наши шкуры. Доктор Снеллинг едва не догадался, что миссис Плакетт больше нет с нами.
Благослови Господь бедняжку Марту, сказала Мэри-Джейн. Кажется, для приготовления обеда она использовала всю посуду в доме. Эту миску для бобов, а тудля картошки. Ещё одну для вареного лука, а для телятины целых три жаровни! Противень и эти сковородки. Крошечные, прямо как кукольные.
Марта сама как кукла. Хорошенькая и
Совершенно бестолковая.
Ш-ш!
Ты первая начала, ухмыльнулась Беспутная Мэри-Джейн. А мисс Фрингл сегодня обозвала её простушкой.
Ну и наглость! вскричала Китти. Подожди. До или после того, как Марта сбила её? Впрочем, не важно. Не отвечай.
Она схватила чайную чашку и направилась в гостиную к неугомонной мисс Фрингл.
Отчего так долго? возмутилась та. Констанс Плакетт никогда бы не заставила пострадавшего гостя столько ждать.
Китти улыбнулась во весь рот.
«Обругали Марту простушкой, мадам?»
Приношу извинения, мисс Фрингл. Мы прогревали комнату и готовили чай. Почему бы вам не выпить чашечку? А потом я провожу вас к миссис Плакетт.
Нет надобности! Мне лишь нужно на кого-то опереться после того, как эта идиотка сшибла меня с ног. Мисс Фрингл сделала основательный глоток ромашкового чая и задумчиво причмокнула. Первый приз в Нортгемптоне, говорите? Ну и странные у них предпочтения! Чай явно горчит.
Возможно, в Нортгемптоне жизнь горька, предположила Китти, вот чай и пришёлся им по вкусу.
Николько не удивлюсь.
Китти помогла мисс Фрингл подняться и осторожно повела её в спальню. Уже подходя к кровати, Китти заметила на туалетном столике миссис Плакетт блюдце китайского фарфора, на котором лежали несколько комков ваты. Тут-то её и настиг один из приливов вдохновения, которыми Китти так гордилась.
Держите, мисс Фрингл, сказала она, вручая регентше пару кусочков. Это вам для ушей. Миссис Плакетт, по правде говоря, спит довольно шумно.
Мисс Фрингл примостилась на краешке кровати.
Вот ещё, умница выискалась. Помогите-ка мне с ботинками. А сама вытянула шею, вглядываясь в директрису. Вообще-то она довольно тихо себя ведёт.
Она всегда начинает храпеть после полуночи, объяснила Китти.
Храпеть! Ненавижу храпунов. От храпа моего отца, упокой Господь его душу, бывало, даже крыша дрожала. Гостья заткнула уши ватой. Вот одна из причин, почему я, благодарение Господу, никогда не выходила замуж. Она глубоко зевнула. Веки у неё начали закрываться. Боже милосердный, как я устала. Должно быть, меня потрясло гнусное нападение
Китти улыбнулась, наблюдая, как снотворное одерживает верх. Впрочем, даже если лекарство не подействует, вата в ушах не даст старой склочнице проснуться, когда они начнут перетаскивать труп.
Давайте я уберу ваши очки? предложила Китти.
Мисс Фрингл тут же ей их протянула.
Только положи поблизости, чтобы ночью я могла дотянуться, предупредила она. Я без них ничего не вижу.
Конечно, промурлыкала Невозмутимая Китти, убрав очки себе в карман. Они будут прямо здесь, на тумбочке.
Подождав, пока старушка, уже в полусне, удобно устроится в кровати, Китти потушила лампы и пожелала ей спокойной ночи.
Остальных девочек, кроме Душечки Роберты и Глупышки Марты, уже отправившихся в свою комнату, Китти нашла в кабинете. Беспутная Мэри-Джейн, Рябая Луиза и Мрачная Элинор переоделись в ночные рубашки, а бедняжке Элис пришлось взять сорочку миссис Плакетт. Элис сидела сгорбившись и опустив подбородок, в точности как их бывшая директриса.
Прямо копия миссис Плакетт! хихикнула Рябая Луиза. У тебя и правда талант, Элис.
Живо в кровать, мисс Дадли, проворчала Элис, подражая сердитому голосу мадам. Помните, красотасокровище, к которому должна стремиться каждая барышня, в особенности вы, мисс Дадли, а залог красоты в полноценном отдыхе.
Луиза засмеялась.
Я так устала от того, что она то и дело придиралась к моему лицу. Да разве учёного волнует, в оспинах у него кожа или нет? Вдруг она забеспокоилась. Ты ведь не всерьёз, правда? Насчёт кровати Потому что теперь я могу бодрствовать наравне с вами, если захочу!
Крепышка Элис пренебрегла замечанием и угрюмо поскребла плечо.
Беспутная Мэри-Джейн содрогнулась.
Бр-р, эта её жуткая чесотка! Чудо, что какой-то мужчина вообще захотел на ней жениться.
Может, капитан тоже страдал чем-то подобным, предположила Мрачная Элинор. Моряки вечно подхватывают от крыс блох. Может, они чесали друг друга
Курлы-курлы!
Девочки уставились в тёмное окно на сад, откуда донёсся звук.
Утром Генри Баттс получит от меня на орехи, рассердилась Беспутная Мэри-Джейн.
Думаю, первое, что нам следует сделать в нашей самостоятельной жизни, завести бульдога, постановила Крепышка Элис. Такого, что будет отпугивать фермерских мальчишек да незваных гостей и кусать полицейских.