Та берет его под локоть. Обри отступает назад.
Кажется, мы его встревожили, виновато говорит она, хотя на самом деле все было как раз наоборот. Похоже, он знаком с нашей бабушкой.
Да? А кто ваша бабушка?
Э-э Милдред Стори
Обри будто сомневается, что имя что-то скажет девушке, однако у той немедленно расширяются глаза, а на лице, до того напряженном и озабоченном, появляется широкая улыбка.
Не может быть! Так вы, значит, младшие Стори? Что вы здесь делаете?
Бабушка пригласила нас поработать летом на ее курорте, поясняет Обри.
Глаза Хейзел обегают нас троих с жадным любопытством.
Ух ты! И вы впервые на острове?
Мы с Обри киваем. Хейзел слегка сжимает локоть старика.
Дедушка, почему ты мне не сказал, что внуки Милдред Стори проведут здесь лето? Ты ведь знал, правда?
Нет. Старик снова принимается теребить карман.
Наверное, ты просто забыл. Повернувшись к нам и понизив голос, она добавляет:У него ранняя стадия деменции. Иногда бывают просветления, а иногда совсем теряется. Они с миссис Стори близко дружат, он был их семейным врачом и хорошо знал ваших родителей. Я Хейзел Бакстер-Клемент, кстати. А дедушкадоктор Фред Бакстер.
Я тут же вспоминаю это имя.
Ну конечно! Мама всегда говорила, что он, наверное, последний врач, который ходил по вызовам на дом.
Дак вашей семье, усмехается Хейзел.
Мой папа говорил то же самое, добавляет Обри. И еще, что благодаря доктору Бакстеру после травмы колена смог снова играть в лакросс в старших классах.
Все взгляды останавливаются на Джонедобавит ли он что-то к этим воспоминаниям, но тот, грубиян, пялится в свой телефон. Повернувшись к нам с Обри, сует нам его под нос.
Судя по всему, чтобы взять такси, нам нужно попасть на Херли-стрит.
Это здесь, прямо за углом, поясняет Хейзел, показывая налево.
Я уже подхватываю свой чемодан, когда она добавляет:
Слушайте, я понимаю, мы только познакомились и просить немного странно и неожиданно, но Я учусь на историческом в Бостонском университете и в прошлом семестре занималась одним проектом, связанным с вашей семьей. Это самостоятельное исследование о первых колонистах, потомки которых по-прежнему преуспевают в информационную эпоху. Моему руководителю очень понравилось, и он хочет, чтобы осенью я продолжила развивать тему. Может, я могла бы задать вам кое-какие вопросы? Не дождавшись ответа, она заискивающе улыбается:Совершенно безобидные, обещаю.
Эм-м Я опускаю темные очки обратно на нос, избегая ее взгляда. В нашей семье самые невинные вопросы могут оказаться с подвохом. Мы, наверное, в ближайшее время будем заняты
Да, понимаю. Давайте я дам вам свой номерпозвоните, если найдете минутку. Или захотите развлечьсяя вам здесь все с удовольствием покажу.
Бросив взгляд на все еще держащего в руках телефон Джону, она быстро диктует цифры. Уж не знаю, правда он их записывает или только делает вид
Ну, удачного вам первого дня на острове. Пойдем, дедушка, мы хотели поесть мороженого.
Доктор Бакстер, все это время спокойно стоявший, опираясь на руку внучки, услышав обращение к себе, вдруг будто просыпается. Взгляд снова фокусируется на мне, лицо хмурится, уголки рта опускаются вниз.
Тебе не следовало приезжать, Аллисон.
Хейзел нетерпеливо цокает языком:
Это не Аллисон, дедушка. Ты все перепутал. Улыбнувшись и махнув нам на прощание, она тянет его к кафе у нас за спиной. Еще увидимся!
Обри смотрит им вслед, пока они не исчезают внутри.
Странная встреча
Закинув рюкзак на плечо, она подхватывает чемодан и шагает к Херли-стрит. Я стою в нерешительности, обводя взглядом свои, пока Джона, вздохнув, не берет два самых больших.
С остальным-то справишься, принцесса? бросает он через плечо, катя их по булыжной мостовой.
Да, цежу я сквозь зубы. Я бы его поблагодарилаесли бы он обошелся без «принцессы».
Ого, произносит Джона, когда наше такси останавливается.
Главное здание курорта находится на противоположной от пристани стороне острова, иначе оно сразу бросилось бы нам в глаза. Смесь викторианского особняка и современного роскошного спа-отеля смотрится куда лучше, чем можно было бы подумать. К тому же это самое большое строение на островечетыре этажа и бог знает сколько номеров. Девственно-белый фасад, идеально подстриженные кустарники в цвету, трава неестественно яркого зеленого цвета Даже подъездная дорожка выглядит заново вымощенной и невероятно гладкой.
Приятного отдыха, говорит шофер, выходя из машины и помогая выгрузить из багажника наши чемоданы. Смотрю, вы здесь надолго, а?
Я протягиваю ему десятидолларовую купюру, хотя по счетчику вышло всего семь.
Да уж
Обри заглядывает в телефон.
Нам нужно получить все необходимые инструкции у Эдварда Франклина, сообщает она. Его кабинет на первом этаже, возле холла.
Оставим пока вещи здесь, предлагает Джона, стаскивая чемоданы и сумки в одну кучу. Заметив сомнение на моем лице, он закатывает глаза:Ой, да ладно. Тут номера стоят от восьми сотен за ночь. Можешь не переживать за свое барахло.
Заткнись, огрызаюсь я, подхватывая сумку с ноутбуком и проходя мимо Джоны к двери. Всякий раз, как он открывает рот, мне начинает казаться, что вся эта поездкаодна большая ошибка.
В просторном холле нас встречает улыбающийся портье и показывает, как пройти к кабинету Эдварда Франклина. Миновав лифты, мы сворачиваем в узкий коридор с мягким, заглушающим шаги ковролином на полу. Я разглядываю фотографии в рамках на стенах, надеясь заметить бабушку или, может быть, даже маму среди улыбающихся лиц посетителей, и чуть не врезаюсь в Обри, когда та вдруг останавливается у двери.
Есть кто-нибудь? окликает она, постучав. Здесь инструктаж временных работников?
Да, да, отвечает изнутри энергичный голос. Входите.
Мы перешагиваем порог маленького кабинета, большую часть которого занимает огромный стол орехового дерева с разбросанными там и сям стопками папок. Из-за стола нам улыбается человек с зачесанными набок очень светлыми, как у Драко Малфоя, волосами, в хрустящей белой рубашке и галстуке с ярко-голубыми рыбками.
Здравствуйте, и прошу прощения за беспорядок. У нас сейчас легкая неразбериха.
Вы, наверное, Эдвард? говорю я.
Предположение вполне логичное, учитывая, что он сидит в его кабинете. Однако дружелюбный «Драко» качает головой:
Нет. Я Карсон Файн, отвечаю здесь за прием гостей. И исполняю обязанности Эдварда, пока мы не найдем ему замену.
Замену? сдвигаю я брови. Так его здесь нет?
Уволился два дня назад, поясняет Карсон. Несколько неожиданно, но не беспокойтесьнаем помощников на лето продолжится и без него. Пожалуйста, назовите мне ваши имена.
Милли Стори-Такахаси, Обри Стори и Джона Стори, произношу я.
Пальцы Карсона замирают над клавиатурой.
Серьезно? Ребята, а вы в курсе, что у вас одна фамилия с владелицей курорта? Надо же, какое совпадение! Кажется, у нас до сих пор не было ни одного Стори, а тут сразу трое! Вокруг его голубых глаз собираются лукавые морщинки. Жаль, что вы с ней не родственники, а?
Джона откашливается, мы с Обри обмениваемся недоумевающими взглядами. Как можно не знать, кто мы? Разве о нашем приезде не должно было стать известно, и не только среди тех, кто занимается наймом помощников на лето?
Но мы действительно родственники, говорю я. Мы ее внуки.
Да, было бы здорово, правда? усмехается Карсон, но, когда никто из нас не поддерживает его веселья, улыбка исчезает. Подождите, вы что, серьезно?
Эдвард вам не говорил? Мы переписывались с ним еще с апреля. В порыве доказать свои слова я вытаскиваю из сумки папку с распечатками. Вот, если хотите убедиться, здесь все есть.
Карсон берет ее, но тут же возвращает мне, едва взглянув.
Он мне ни слова не сказал! Ну, Эдвард! Поверить не могу, как можно быть таким безответственным! Если бы он не ушел сам, я бы его уволил! Сейчас посмотрю, не оставил ли он каких-то записей.
Карсон яростно бьет по клавишам. Мы ждем в неловком молчании. Наконец его лицо проясняется.