Я понимаю Ваше беспокойство, более того я Вам искренне сочувствую. Но поймите и Вы меня. Я адвокат! Я имею обязательства только по отношению к своим клиентам. Вы не мой клиент. Это вовсе не означает, что я собираюсь втягивать Вас в эту историю, только чтобы получить гонорар.
Так Вы забудете историю о Хаммонде и моей жене?
Я этого не говорил. Послушайте, мистер Гропер, наверняка Вы иногда поигрываете в картишки и должны знать если у тебя на руке выигрышная комбинация, глупо сбрасывать карты ради прикупа.
Это Ваше последнее слово?
Как Вам сказать я закурил, с наслаждением затянулся и выпустил густую струю дыма в потолок. Если бы Вы вели себя иначе Давайте договоримся: если у Вас возникнет желание встретиться со мной еще раз позвоните. Только приходите один мне не очень нравится, когда в меня целятся из револьвера, спрятанного под пиджаком. Согласны?
Он молча поднялся со стула, мгновение или два смотрел на меня и, ни слова не говоря, пошел по направлению к двери. Вилли бросился открывать ее, пропуская шефа вперед, и исчез следом за хозяином.
Я вздохнул, вытер платком выступивший на лбу пот, запер дверь и вернулся в комнату. Чувствовал я себя совершенно разбитым, выжатым до основания и смертельно уставшим. Думать ни о чем не хотелось. С трудом я разделся, бросил вещи на кресло, поставил будильник на восемь тридцать и, рухнув на постель, натянул на голову плед.
Казалось, прошла всего минута с того времени, как я провалился в сон, но будильник трезвонил вовсю, сообщая, что настало завтра.
Глава двадцать пятая
Открыв дверь в свой офис, я обнаружил там Оги Спилвина. Тот сидел на стуле и грыз ногти. При моем появлении Оги вскочил и, отчаянно жестикулируя, завопил:
Наконец-то! Скотт, куда Вы пропали!? Я третий день околачиваюсь в Вашей конторе! Вы обещали мне помочь с возвращением залога! Что произошло? Где Вы были? Я Бог знает что передумал за это время! Мне нужно
Перестаньте кричать, Оги, оборвал я его. Почему Вы не обратились в суд? Любой клерк составил бы нужные документы, для этого вовсе не обязательно дожидаться меня.
Нет, сэр! снова заверещал он. Я не намерен оплачивать услуги судейских. Вы, Вы обещали мне уладить этот вопрос! Помните? Зачем же я стану обращаться к кому-то еще?
Ладно, а теперь заткнитесь.
Я повернулся к Кэссиди, которая с неподдельным интересом наблюдала за происходящим.
Возьмите папку с документами по делу Тоби Хаммонда. Иначе от этого типа не отвязаться. И садитесь за машинку.
Кэссиди достала из шкафа нужные бумаги и прошла в комнату, где стоял ее «ундервуд», я проследовал за ней. Оги, шумно дыша мне в затылок, семенил следом.
Кэссиди вставила в каретку чистый бланк и посмотрела на меня. Оги тяжело сопел у меня за спиной.
Дружище, повернулся я к нему, будет лучше, если, пока мы закончим, Вы посидите в баре напротив. Знаете, я очень нервничаю, когда кто-то стоит у меня за спиной.
Нет уж, дудки! Хотите снова меня надуть? Не выйдет! Я с места не двинусь, пока не получу все необходимые бумаги. Если я вам мешаю, то посижу вот здесь в уголочке.
Он уселся на стул и снова принялся за ногти, и грыз их до тех пор, пока мы не закончили.
Собрав все бумаги, он придирчиво обнюхал каждый листок, аккуратно сложил их в папку, завязал тесемки и сказал:
Вам лучше прийти в суд, Джордан, когда будет приниматься решение, он постучал пальцем по папке.
Иначе, клянусь Господом, Вам не удастся больше получить ни единого цента для Ваших клиентов!
Прекратите, Оги! Вы получили, что хотели, а теперь покиньте помещение. Вы мне мешаете! У меня еще масса дел.
Он пробурчал под нос что-то невразумительное, прижал папку к груди и ретировался. Я вернулся к столу. Кэссиди послушно ждала с карандашом в руке и раскрытым блокнотом. Я продиктовал несколько писем, которые требовали немедленной отправки и, пока Кэссиди их перепечатывала, просмотрел скопившуюся за эти дни почту. Отложив в сторону несколько писем, которые следовало просмотреть в первую очередь, я подождал, когда Кэссиди закончит стучать на машинке, и принялся диктовать для Клинтона Харлоу отчет о моей поездке в Меношу.
Тут я сообразил, что совершенно незачем посылать отчет по почте или с посыльным достаточно позвонить по телефону. Я уже снял было трубку, но меня осенила другая идея. Я опустил трубку на рычаг, надел шляпу и направился к выходу. В дверях я остановился и сообщил Кэссиди, где меня можно найти в ближайшее время.
В офисе Харлоу царила обычная суматоха. Трещали телетайпы, трезвонили телефоны, бегали, зажав в руках ворох бумаг, клерки обычная обстановка конторы, где каждую минуту делают деньги. Внезапно среди этого столпотворения мелькнуло знакомое лицо.
Роджер Маккей сидел перед экраном дисплея и сосредоточенно изучал бегущие цифры.
Решив не попадаться ему на глаза, я устремился прямиком в кабинет шефа. Клинтон Харлоу приветствовал меня, привстав из-за стола и протянув руку. Он предложил мне сесть, поинтересовался, когда я вернулся, и спросил, не желаю ли я выпить.
Я вернулся вчера вечером, но не хотел беспокоить Вас поздним звонком.
Я ложусь довольно поздно, заметил он, достал из ящичка сигару и предложил мне.
Я отказался.
Мистер Харлоу взял со стола изящную машинку для обрезания сигар, аккуратно обрезал кончик, раскурил и посмотрел на меня сквозь облако дыма.
Поездка была удачной?
Вполне.
Рассказывайте, голос его прозвучал отрывисто, как приказ.
Вы знаете, что Роджер Маккей женат. Расстались они при скандальных обстоятельствах. Это позволяет сделать вывод, что их семейная жизнь оставляет желать лучшего. Возможно, это одна из причин, по которой он приехал в Нью-Йорк.
Вы в этом убеждены?
Да. Я разговаривал с женщиной, которая была свидетелем достаточно ожесточенной семейной ссоры. Кроме того, существует завещание, по которому миссис Маккей лишается почти всего состояния, за исключением небольшого содержания и дома.
Как Вы узнали?
Я видел копию документа.
Он приподнял бровь, выпустил еще одно облако дыма, но от комментариев воздержался.
Вы сказали, что это одна из причин, по которым он уехал. Имеются и другие?
Да. Мистер Маккей нуждается в серьезном лечении.
Лечении?
Да. В Меноше у него был тяжелый спазм коронарных сосудов. Местный врач посоветовал ему обратиться к специалистам.
Харлоу вытянул губы трубочкой и коротко бросил:
Я знаю.
Он немного помолчал, потом спросил:
Есть какие-нибудь данные насчет готовящегося развода?
Нет, сэр!
Его манера вести разговор начинала меня раздражать я чувствовал себя новобранцем, которого сержант отчитывает за невычищенные ботинки. Но, разумеется, сказал я совсем не то, что хотел:
Он, бывало, оставлял жену, но всегда к ней возвращался. Она уверена, что так будет и сейчас. Но ждать она не намерена, скорее наоборот. Она собирается в Нью-Йорк. Возможно, миссис Гарриет уже здесь не знаю.
О, Господи! Вы говорили с ней?
Говорил.
Он нахмурился.
Стоило ли?
У меня не было выбора, сэр. Меноша небольшой городок, где все друг друга знают. Появление нового человека, да еще такого, который задает вопросы, неизбежно привлекает внимание. Кто-то сказал ей обо мне, и она сама меня нашла.
Гм-м. Он покачал головой. Лин терпеть не может, когда кто-то вмешивается в ее дела. Я надеюсь, Вы были достаточно осторожны?
Мне оставалось только сказать ему правду: что миссис Маккей осведомлена о цели моего приезда в Меношу.
Он изменился в лице:
Господи! Если Лин узнает, что я послал Вас туда, она будет в ярости. Как Вы думаете, эта женщина миссис Маккей, она сообщит мужу о Вашем визите?
Может, сэр.
Он тяжело вздохнул, и мне показалось, что в его глазах проблеснула слеза.
Скажите, что она за женщина?
Первое впечатление умна, с сильным характером, довольно привлекательна. Но первое впечатление часто бывает обманчивым. Что она представляет из себя как человек сказать не могу. Я знаю, что она некоторое время поддерживала довольно близкие отношения с одним из горожан. Очевидно, именно это и послужило поводом к ссоре.