Питер Чейни - Они никогда не говорят когда

Шрифт
Фон

Питер ЧейниОни никогда не говорят когда

Peter Cheyney: They Never Say When, 1944

Перевод: Э. А. Гюннер

В отличие от мужчин женщины избегают говорить «да» и никогда не говорят «когда»

Глава 1Пасторальная интерлюдия

Три сотни ярдов, отделяющих гостиницу «Звезда и Полумесяц» от шоссе, можно было преодолеть по узкой живописной дорожке, за каждым поворотом которой человека с воображением мог ждать сюрприз.

Тенистая аллея, обсаженная рододендронами, вела к небольшому старому дому, напоминающему замок в миниатюре; окружающие дом запущенный сад и не слишком ухоженный парк были по-своему красивы, производя впечатление уголка дикой природы здесь, в центре Англии.

Гостиница «Звезда и Полумесяц» не пользовалась широкой известностью, однако это обстоятельство отнюдь не огорчало тех, кто сейчас обосновался под ее гостеприимным кровом. Хозяйкой гостиницы была миссис Меландер, приятная дама средних лет, спокойная и доброжелательная. Во время летнего периода отпусков ее гостиница была заполнена до предела, но чаще часть номеров пустовала и число постояльцев снижалось до двух-трех.

При таких отливах миссис Меландер и ее дочери, Сюзен и Эмили, составляли им компанию, может быть, не слишком интеллектуальную, но приятную во многих других отношениях. В этот августовский день погода испортилась с утра. Дождь лил без перерыва, начиная с полудня; к вечеру он ослабел, но не прекратился, а тяжелые, темные тучи, затянувшие небо, никак не желали рассеяться. Было так темно, что даже старая сова, проживающая в дупле росшего напротив дома дерева, была введена в заблуждение происходящим и, решив, что преждевременно пришла ночь, подняла крик. Ее жалобное уханье делало еще более мрачной унылую атмосферу этого вечера.

Виндемир Николлз, покачиваясь, направился к стеклянной двери, ведущей на веранду; его нетвердая походка и лихорадочно поблескивающие глаза свидетельствовали, что сегодня с утра он не терял времени даром. Сейчас его больше всего интересовало, действительно ли он слышал крик совы, или это ему почудилось. Это был мужчина среднего роста, плотный, коренастый, с заметно выступающим животомтипичный представитель категории людей, для которых брюки всегда узки в поясе. Оказавшись на веранде, огибающей дом с двух сторон, он прошел к тому месту, где небольшая лестница вела вниз, туда, где за домом расстилался луг, за которым виднелся лес.

Но выход из дома был закрыт: на ступеньке лестницы сидела Сюзен Меландер, опершись локтями о колени, а подбородком на скрещенные пальцы рук. Когда Николлз приблизился к ней, она искоса посмотрела на него и тут же отвела взгляд.

 Ну,спросила она,и как же мы поживаем?Николлз откровенно зевнул, а потом сказал:

 Ставлю доллар против дайма, что ты влюбилась в него!Казалось, его слова не произвели ни малейшего впечатления на Сюзен.

 А если и так?сказала она безучастно, устремив взгляд на темный лес.Что из этого следует?

 А ничего,ответил Николлз.Просто меня всегда удивляет то, чего я не могу понять. Хотел бы я знать, что вы все в нем находите!

Его слова вызвали улыбку на лице девушки.

 Вам следовало бы добавить: особенно когда рядом находится такой мужчина, как Виндемир Николлз.

 А что?.. Т-Такой пареньНиколлз икнул.Такой парень, как я стоит многих других! Помню; когда я был шестнадцатилетним парнишкой, одна старая дамаэто было в Монктоне, есть такой городишко в провинции Онтариозаинтересовалась моей рукой. Это была известная гадалка. Она очень внимательно изучила линии на моей ладони, а потом взглянула мне в глаза и сказала: «Знаете ли вы, молодой человек, что я увидела на вашей руке?»Я ответил, что не знаю, но готов заплатить, чтобы узнать. И тогда она сказала мне: «На вашей руке я вижу женщин!»Он извлек из кармана измятую пачку сигарет и закурил.

 И, конечно же, она оказалась права!не без ехидства заключила Сюзен.

 Ты угадала, девочка, но мне не нравится тон, которым это было сказано,ответил Николлз.И хотя я не Казанова, но и у меня в жизни были чудесные мгновения.

 Чудесные для вас, я полагаю?

 Ну-ну, бэби! Ты думаешь, я не понимаю, почему ты злишься? Вот ты сидишь здесь, на лестнице, уткнувшись подбородком в кулак, смотришь на лес да тучи, а твои мысли там, наверху, с этим парнем. Ты мечтаешь о нем потому, что он поцеловал тебя вчера, когда ты выходила из кухни. Я угадал? Только не следует излишне обольщаться, Сюзен. Если бы Кэллагену платили по доллару за каждый поцелуй, которыми он одаривает девушек, он мог бы перекупить бизнес Рокфеллера и даже не заметил бы, что это повлияло на его текущий счет. И вообще

 Мистер Николлз,прервала его Сюзен,разрешите вам сказать, что вы глубоко заблуждаетесь! Просто мистер Кэллаген он из тех людей, которым симпатизируешь даже против воли. И ничего я о нем не мечтаю, просто онпарень, что надо!

 Быстро же ты это заметила!

 У вас найдется сигарета?

Николлз вручил ей пачку «Лаки Страйк», поднес зажженную спичку, а потом опустился рядом с ней на ступеньку.

 Я понимаю, что вы весь день были очень заняты,сказала она,но полагаю, что это не мешало вам слышать, как звонит телефон. А он звонил весь день до обеда и к вечеру тоже.

 Почему же никто не подошел к аппарату?

 Мистер Николлз, вы знаете, что в нашей гостинице всей прислугидве девушки. У одной сегодня выходной, а у другой в очередной раз заболела мать, и она отпросилась навестить ее. Сейчас вы с мистером Кэллагеномнаши единственные постояльцы, так что нетрудно догадаться, кому предназначались эти звонки. Да вы и сами это знаете. Впрочем, я три раза подходила к телефону. Звонила мисс Томпсон из «Сыскного агентства Кэллагена». Она так сердилась! Сказала, что ей срочно нужно поговорить с шефом, а я ответила, что ничем не могу помочь. Тогда она рассердилась еще больше

 Меня больше удивило бы, если бы твои слова ее утешили.

 Насколько я поняла, эта мисс Томпсонличная секретарша мистера Кэллагена, не так ли?

 Именно так, мое золотце! Один ноль в твою пользу.

 Когда я думаю о ней, она представляется мне чопорной девицей в очках, очень властной и деятельной.

 А вот тут ты малость промахнулась, Сюзен. Эффи из тех девушек, ради которых даже я готов писать стихи. У нее такая фигурка, на которую смотришь потому, что не можешь не смотреть. Смотришьи все! Рыжие волосы, зеленые глаза и удивительно грациозная походкакуда там до нее всем этим манекенщицам! И к тому же она отменно умна.

Сюзен горестно вздохнула, выслушав эту тираду.

 Похоже, это само совершенство! Бедные девушки, обслуживающие загородные гостиницы! Они живут в деревне и даже не понимают, что они теряют!

 Тебе следовало бы тоже быть секретаршей какого-нибудь частного детектива, вроде меня или Слима.

 Я полагаю, это очень интересная работа!

 Еще бы! Я уверен, что она пришлась бы тебе по душе. Хотя бы и в нашей фирме. Конечно, небольшая конкуренция

 Да, да, я понимаю. Но мне кажется, что мисс Томпсон она ближе принимает к сердцу все, что касается мистера Кэллагена, чем обычная секретарша. По-моему, она Ну как бы это сказать?

 Ты хочешь сказать, что она в него влюблена? Ну что ж, ты не ошиблась. Эффи давно сходит с ума по Слиму, и это выводит меня из себя.

 Почему?

 Потому что я не в силах это понять, а ведь я не просто порядочный и здравомыслящий человек, но и неплохой детектив, для которого логические рассужденияего профессия. А Слим Да я могу порассказать тебе о нем такое, что у тебя волосы на голове встанут дыбом!

 Ну, в отношении этого у меня нет сомнений.

Она погасила тлеющий конец сигареты о камень ступеньки, на которой сидела, и швырнула окурок в мокрую траву через открытую дверь.

 О чем ты задумалась, девочка?прервал Николлз затянувшуюся паузу.

 Так ни о чем. Во всяком случае ни о чем интересном. Просто я спрашиваю себя, сколько еще времени мистер Кэллаген будет пить и способен ли он прервать это занятие хотя бы на пару часов.

 О, тебе лучше об этом не задумываться! Таков уж он, наш Слим. Сейчас он на отдыхе: мы только что закончили весьма серьезное расследование. Провернули знатную работенку и огребли солидные бабкитакого чека мне еще не приходилось видеть за все годы работы в агентстве Кэллагена. И вот теперь

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора