- Если бы я страдал подозрительностью, - ворчал Луппо, - я бы подумал, что ты хочешь напасть на мою сестру как грязная коварная крыса.
Пробормотав "хм", Лафайет повернулся и пошел назад по тропе. Большой разбойник иронически прищелкнул языком ему вслед.
Считая, что уже ушел на значительное расстояние от Луппо, Лафайет выбрал местечко, где подлесок был пореже, вновь сошел с тропы и подался влево. Густые заросли ежевики преградили ему путь. Чтобы их обойти, он, срезав угол, поднялся на холм, пролез под колючками, взобрался на выросшую из-под земли скалу, повернулся, чтобы взять свои пожитки, и увидел Борако, который, опершись о дерево, небрежно строгал палку. Путник посмотрел вверх и сплюнул.
- Еще один короткий путь? - полюбопытствовал он с хитрой улыбкой.
- Точно, - запальчиво ответил Лафайет. - Думаю, напал на редкую разновидность лысухи на этом пути.
- Не лысуха, - возразил Борако. - Я думаю - дикий гусь.
- Ладно, некогда мне тут болтать, - надменно прервал его Лафайет. Гизель будет беспокоиться.
Он пошел назад в лагерь. Сзади Борако топал башмаками. Гизель ждала его у опушки.
- Зорито! Иди сюда! Пора готовиться к свадьбе.
- А что, у кого-нибудь будет свадьба? - спросил Лафайет. - Ладно, я думаю, будет весело, ценю предложение, но... - Возражение было оборвано сразу, так как Гизель обвила его шею руками. - Уф, Гизель! - начал было он. - Я должен тебе кое-что сказать...
- Зорито! Замолчи! А то как я тебя поцелую?
- Ты уверена, что знаешь меня достаточно хорошо? - Он замолчал, так как она прильнула к нему.
- Есть старый обычай племени, - проворковала Гизель, покусывая его ушко, - стащить небольшой образец перед покупкой...
- Покупкой? - Лафайет задержался. - Ты имеешь в виду кражу, да?
Гизель хихикнула:
- Само собой, ты понял, о чем я? Пошли! - Она поймала его за руку и потащила к своему фургону. Когда они приблизились к нему, из тени вышел верзила.
- Ну чего тебе надо, дубина ты здоровенная? - бойко вскинув голову, спросила Гизель.
- Древний Закон не говорит ничего о том, чтобы жертве давали сильное успокоительное перед свадьбой, - угрюмо заявил разбойник.
- А тебе-то что, Борако?
- Ты знаешь, ты меня допекла, Гизель!
- Сделай так, чтоб тебя искали, - вступил в разговор Лафайет. - Разве ты не видишь, что беспокоишь леди?
- Может, пройдемся по аллее, и ты повторишь, что сказал? - грозно наступал Борако.
- Нет! - крикнула Гизель, набросившись на него. Он грубо отшвырнул ее.
- Эй, ты! - воскликнул Лафайет. - Не смей!
- Посмотрим, как ты меня остановишь! - Борако сорвал с ремня широкий нож и пошел на Лафайета, припадая к земле.
Когда он размахнулся, Лафайет уклонился, поймал запястье противника сложным захватом двумя руками и, сорвав его с места, перекинул через бедро. Борако сделал сальто и, тяжело рухнув на челюсть, остался смирно лежать на месте. Нож с подскоком полетел по траве.
- Зорито! Мой герой! - взвизгнула Гизель, бросаясь на шею Лафайету. Думаю, на некоторое время мы в безопасности! Но ты же защитил меня, рискуя жизнью! Ты в самом деле любишь меня, мой герой!
- Ты сделала то же самое для меня, - пробормотал Лафайет между поцелуями благодарной девушки.
- Это все от быстроты реакции, - произнес Лафайет с акцентом племени, но тут же повторил без него.
- Ага! Сбился! Забыл про свой поддельный акцент! - Гизель обняла его еще крепче. - По правде, я уж стала немного удивляться...
- Послушай, - сказал Лафайет, отстраняясь и держа ее на расстоянии вытянутой руки. - Посмотри на меня! Что, я действительно похож на этого самого Зорро?
- Ну и шут же ты, Зорито! - Гизель схватила его за уши и, шутя, покусала за щеку.