Пришлось съездить в другой офис к полицейскому художнику. Тот оказался загружен работой, но пообещал, что завтра утром все сделает.
Ладно, это может подождать. Пусть капитан Марини почти уверен в обратном, преступление века формально еще не совершилось, значит преследовать рабочего пока не за что. Зато Тереза Романо уже проявила себя самозванкой, что дает повод начать ее поиски прямо сейчас.
Тео вернулся к себе на виа Аничиа и отправился с портретом девушки в очках в комнату дежурного офицера.
Им сегодня был Маттео Больцано один из немногих людей в этом здании, с кем у капитана Марини сложились натянутые отношения. Коллега подозревал Тео в порочной симпатии к своей жене по имени Иммаколата, в чем ошибался с точностью до наоборот: это она оказывала сослуживцу мужа знаки внимания, когда они несколько раз оказывались в общих компаниях. Тео однажды попробовал разубедить ревнивца, но, признавшись, что Иммаколата не в его вкусе, только усугубил ситуацию. Не хватило дипломатичности.
Привет, Маттео, как дела?
Хорошо, спасибо.
На этом конструктивный диалог закончился. Больцано, мало того что отказался объявлять в розыск подозреваемую без должным образом оформленных документов, но и позволил себе пару саркастичных ремарок в адрес капитана Марини, чей энтузиазм в борьбе с похитителями дверных ручек заслуживал, по его мнению, лучшего применения.
Сдержавшись, чтобы не нагрубить в ответ, Тео вышел из дежурки расстроенным. Его не уязвили кривые стрелы обиженного судьбой, но отказ в сотрудничестве заставил ощутить беспомощность. Видимо, идею самостоятельного расследования придется признать дурацкой. Как, в самом деле, он сможет найти украденного Караваджо без привычных полицейских ресурсов? Эта история не для частного детектива.
С такими упадническими мыслями он приехал вечером домой, решив по дороге, что завтра утром все расскажет полковнику. Может, его тоже прельстит перспектива отыскать «Мадонну пилигримов», не поднимая шума? Хотя, конечно, вряд ли. Скорее, он предпочтет дождаться международного скандала, который размоет его ответственность.
Синьора Марини ни о чем не стала расспрашивать сына за ужином. Когда позвонил дядя Стефано, она принесла Тео трубку с видом жены дипломата, которая догадывается о важности происходящего, но не дает этого понять.
Я был прав! Эксперта переполняла радость. Краска свежая. Я бы сказал, что эту «Мадонну» нарисовали не больше двух месяцев назад.
А висит она там уже больше двух недель. Сотни людей смотрели на нее все это время и не заметили подмены. Включая профессионалов. Так есть ли разница? Тео не стал делиться этим декадентским соображением с единственным из профессионалов, который смог унюхать фальшивку.
Спасибо, Стефано. Похоже, я понимаю, как эту картину могли подменить.
Гениально! Тео, я всегда был уверен
Что я гениальный сыщик? Но я не знаю, кто украл «Мадонну Лорето» и где она сейчас. И боюсь, не узнаю.
Как это? Почему?
Потому что это расследование не для одиночки. Утром пойду доложу начальству о твоем открытии. Будь на связи, ладно?
***
Утро тоже прошло впустую. Стефано уже дважды звонил, чтобы спросить о результатах доклада, а Тео нечего было ответить. Полковник Бурани застрял на совещании в министерстве и секретарша не знала, когда он будет.
Тео не считал себя слишком нетерпеливым, но зря тратить время на ожидание, когда речь идет о таком важном деле, не хотелось. Он снова пошел в дежурку с портретом Терезы Романо к счастью, сегодня была смена его близкого приятеля Габриэле.
Габри, мне нужно объявить в розыск эту дамочку.
Давай. Тот взял листок с распечатанным стоп-кадром. Симпатичная. А бумаги?
Потом принесу. Это срочно. Тео повернулся, чтобы уйти, не хотел упустить полковника.
Погоди, что написать-то? Что ты будешь ждать ее вечером в баре?
Она подозревается в краже напиши, произведений искусства. Что? Пошутишь про дверную ручку ты труп.
Еще полчаса сидения в приемной навели капитана Марини на разделенное секретаршей подозрение, что полковник до обеда не появится.
Зато позвонил Габриэле с удивительной новостью.
Он только что внес в базу данных разыскиваемых преступников эту девушку, но выяснилось, что ее уже неделю как ищут.
Кто?
Муниципальная полиция. Ты бы лучше спросил, за что?
Габри, не тяни.
За вооруженный грабеж. Если это, конечно, она. Там фоторобот, но очень похоже.
Вскоре капитан Марини уже разговаривал с дежурным отделения полиции в Трастевере, которое неделю назад объявило в розыск Терезу Романо.
Тот сообщил подробности: синьор Джанфранко Риччи, 69 лет, житель города Орте, заявил, что на прошлой неделе ездил в Рим по делам. Поздно вечером он шел по бульвару Трастевере, возвращаясь к своей машине, и был ограблен женщиной с темной челкой и в очках, которая, угрожая пистолетом, отобрала у него триста евро.
Тео переписал в блокнот координаты пострадавшего и вернулся к себе. Связался с карабинерами в Орте, попросил их подробнее допросить синьора Риччи ему нужны любые дополнительные детали этого происществия.
Положив трубку, капитан Марини подумал, что загадочная история с похитительницей Караваджо, которая еще и промышляет уличными грабежами, теперь, видимо, представляет для следствия факультативный интерес. Скорее всего, Терезы Романо уже нет в стране. А если она еще здесь
Закончить мысль помешал телефонный звонок.
Это падре Джованни: Тереза Романо, кем бы она ни была на самом деле, только что заходила в Сант-Агостино. Падре почти уверен, что это была она, хоть и видел ее издалека он собирался подойти, но девушка неожиданно быстро выбежала из церкви, снимая на ходу очки.
Да, эта так уныло начавшаяся пятница оказалась полной сюрпризов. Тео был близок к растерянности. Это что же получается? Тереза сначала хитроумным способом украла картину стоимостью в десятки миллионов, потом с пистолетом в руке отняла триста евро у старичка, и после всего этого пришла в Сант-Агостино, снова засветившись на камерах наблюдения?
3
Здравствуйте, я Гарри Симпсон. Молодой человек в очках с такой же, как у Сары, толстой оправой протянул ей руку. Консула сейчас нет. Надеюсь, я смогу вам помочь.
Симпсон старался быть одновременно участливым и деловым. Из окна его кабинета открывался вид на парадную и в то же время уютную виа Венето.
Очень приятно, Сара Лемен. Но доказать этого я не могу.
Да, мне сказали, вы потеряли документы. Садитесь, пожалуйста.
Спасибо. У меня их украли. Вместе со всеми вещами.
Вот как? Сочувствую. К сожалению, в Риме такое случается. Вы обращались в местную полицию?
Еще нет, мистер Симпсон.
Мистер Симпсон производил приятное впечатление, но Сара решила пока не рассказывать ему о том, что местная полиция ее ищет. Пусть сначала удостоверится, что она это она. И выяснит, когда прилетела: тогда станет понятно, что Сара Лемен просто не могла совершить ничего из того, в чем ее обвиняют.
Напрасно. Документы часто подбрасывают, ворам они ни к чему. Но в любом случае, вам не о чем волноваться. Симпсон ободряюще улыбнулся. Консульский отдел посольства будет рад вам помочь. Для этого он и существует, так ведь? Зовите меня Гарри.
Ну да, рад. Она почти час провела в переговорах с охраной и персоналом, добиваясь приема.
Единственное доступное доказательство Сариной идентичности фотографии на ее странице в фейсбуке Гарри изучал с неподдельным интересом. Дойдя до картинки, на которой она обнималась на пляже с лысоватым парнем, он вернул на лицо служебное выражение.
Это ваш муж? Простите мое любопытство, но мне понадобится кто-то, кто сможет подтвердить вашу личность. Или бойфренд?
Бывший, вздохнула Сара. Нельзя ли обойтись без него?
У меня нет сомнений, мисс Лемен Симпсон кивнул на экран, что вы это вы. Однако, существуют формальности, которые я обязан соблюсти.
Да, я понимаю. Но Гарри, Сара чуть не назвала его Гомером, любой из моих френдов в Фейсбуке сможет это сделать.
Симпсон записал продиктованные Сарой контакты мамы, Фила, троих университетских приятелей и двух профессоров, после чего отправил ее сфотографироваться и сдать отпечатки пальцев: