Ничуть, миссис О'Трейди. Так, вы говорите, он взвешивал фрукты? Да.
А что потом? Я знаю, мы уже спрашивали. об этом, но
Потом он упал на прилавок и сполз на тротуар. Я, кажется, начала кричать.
Миссис О'Трейди, вы слышали выстрел?
Да,
Когда?
Буквально за секунду до того, как подошел поезд.
Какой поезд?
Обыкновенный. Наверху.
Вы имеете в виду поезд надземной линии?
Да.
Значит, поезд подходил к платформе, когда мистера Палумбо застрелили?
Честно говоря, сказала миссис О'Трейди, я не очень уверена в последовательности событий. То есть сам выстрел-то я слышала, но тогда приняла его за выхлоп или хлопоккто же ожидает выстрела, когда покупает фрукты? Так что хотя я и слышала выстрел, но не поняла, что Сэла что мистера Палумбо застрелили. Я подумала, что у него сердечный приступ или еще что-то в этом родеон так упал фрукты все рассыпал у прилавка Но потом увидела кровь у него на затылке и связала между собой звук, который я слышала, и то, что Сэл ну, тогда-то я не знала, что он мертв ему было плохо.
А поезд?
Ну все произошло так быстро Поезд подходил мне кажется, он прибывал на станцию, хотя мог и отходить, и тут выстрел, и Сэл падает. Все это случилось так быстро, что я даже не уверена, в каком порядке все происходило. Бедный Сэл
Значит, вы не уверены, подходил поезд к станции пли отходил от нее?
Нет, не уверена. Но он двигался, а не стоял у платформы, это точно.
Миссис О'Трейди, вы не заметили кого-нибудь на платформе?
Нет, туда я даже не смотрела. Видите ли, сначала я подумала, что это выхлоп или что-то похожее. Мне и в голову не пришло, что кто-то мог выстрелить. Кроме того, я покупала фрукты и, по правде говоря, выстрел совсем не отложился у меня в сознании. Это уж потом я начала вспоминать после того, как Сэл умер, понимаете? Это трудно объяснить, но в городе столько разных звуков, что вы к ним и не прислушиваетесь, а просто занимаетесь своими делами.
Стало быть, на самом деле вы в то время выстрела не слышали? Или, по крайней мере, не отреагировали на него?
Верно. Но выстрел был. Миссис О'Трейди. задумалась. А почему вы спрашиваете? Разве не существует глушителей для ружей?
Нет; миссис О'Трейди, глушителей фабричного производства не существует. Есть законы штатов и федеральный закон, запрещающие их изготовление. Но любой более-менее опытный слесарь может сделать его у себя в гараже, особенно если он задумал убийство.
А мне всегда казалось, что глушительэто очень сложная штука. Во всяком случае, в фильмах они выглядят сложными.
Да нет, на самом деле принцип их действия очень простой. Когда вы ставите глушитель на ружье или пистолет, вы как бы закрываете серию дверей. Вы приглушаете звук.
Дверей? переспросила миссис ОГрейди.
Миссис О'Трейди, постарайтесь представить кусок трубки дюйма полтора диаметром и дюймов восемь, в длину. Внутри этой трубки находится несколько рядов перегородок, которые поглощают звук. Это и есть глушитель. Кто угодно может изготовить его на домашнем токарном станке.
Я слышала выстрел, уверенно сказала миссис О'Трейди.
И вы даже не обернулись, не посмотрели наверх и не обратили внимание мистера Палумбо на
Нет.
Миссис О'Трейди, ружье триста восьмого калибраэто очень мощное оружие. Достаточно мощное, чтобы остановить нападающего льва.
И что же?
Выстрел из него прозвучал бы очень громко.
Ну и что?
Миссис О'Трейди, я намекаю лишь на то, что картина, которую вы нам нарисовали, может быть всего лишь результатом ваших последующих размышлений о случившемся.
Я слышала выстрел, упрямо повторила миссис О'Трейди.
Это точно? Или это только теперь, когда вы знаете^ что мистера Палумбо застрелили, вам кажется, что вы слышали именно выстрел? Другими словами, миссис О'Трейди, может быть, логика мешает вашей памяти?
Логика?
Да. Если выпушена пуля и убит-человек, то, значит, в него стреляли. И если выстрел был, то вы должны были услышать его. И если вы его слышали, то, должно быть, приняли его за выхлоп или разрыв шины.
Я уверена, что так и было.
Миссис О'Трейди, а вы когда-нибудь слышали, как лопается шина?
По-моему, да.
И как вы тогда отреагировали? Вы испугались или не обратили внимания?
Кажется, я тогда испугалась.
И несмотря на то, что мистер Палумбо был убит из крупнокалиберного ружья, которое должно было очень громко выстрелить, вы только потом вспомнили, что слышали выстрел? Этот звук был похож на выстрел?
Мне кажется, я все-таки слышала выстрел, пожала плечами миссис О'Трейди.
Может быть, и слышали, улыбнулся Карелла. Мы еще поговорим с кассиром на станции. В любом случае, миссис ОГрейди, вы оказали большую помощь. следствию.
. Сэл. был очень приятным человеком, печально произнесла миссис О'Трейди. Очень.
Кассира на станционной платформе, рядом с которой находился магазин Палумбо, никак нельзя, было назвать приятным человеком. Это был капризный старый брюзга, с которым у детективов возникли проблемы, едва они подошли к его будке.
Сколько?. тут же спросил он.
Чего сколько? удивился Мейер.
Вы что, надпись не можете прочесть? Говорите, сколько жетонов вам надо?
г- Нам. не нужно никаких жетонов.
Схема линии вон там на стене, буркнул кассир. Мне не платят за информацию.
А за сотрудничество с полицией вам платят? вежливо спросил Карелла.
С кем?
С полициейМейер взмахнул своим значком.
Что там написано? У меня близорукость.
Там написано "детектив".
Да?
Да.
Ну ладно, что вам нужно?
Мы хотим знать, как отсюда удобнее добраться до Карузерс-стрит в Калмс-Пойнте, сказал Карелла.
Чего-чего?
Вы меня прекрасно слышали.
Впервые слышу о такой улице.
Потому что я ее только что придумал, ухмыльнулся Карелла.
гг Слушайте, вы что, шутить сюда пришли?
Мы двое- студентов с вечеринки, сказал Мейер. Мы проиграли пари и теперь должны добыть медведя в спячке, и вы первый, который попался, нам за весь день.
*Ха-ха, мрачно-сказал кассир. Очень смешно.
Как вас зовут? спросил Карелла.
Квентин. Втянуть меня во что-нибудь, задумали? Я, знаете ли, государственный служащий. С вашей стороны будет просто подло сваливать на меня свои проблемы.
Как ваше имя, мистер Квентин?
Стэн. '
Стэн Квентин? недоверчиво переспросил Мейер.
Да. А что? Старик впился взглядом в лицо Мейера. А вас как зовут?
Мейер, полное имя которого было Мейер Мейеррезультат неудачной шутки своего родителя, поспешно сказал:
Ладно, оставим имена в покое, окей, мистер Квентин? Мы только хотим задать вам несколько вопросов о том, что произошло внизу на прошлой неделе. Окей?
Это когда прихлопнули того итальяшку? спросил Квентин.
Да, того итальяшку, подтвердил Карелла.'
И что? Я даже не знал его.
Тогда откуда вам известно, что он был итальяшкой?
В газете прочел. Он повернулся к Мейеру. А что плохого в имени Стэн Квентин, скажите на милость?
Ничего. Тюрьму почти в вашу честь назвали.
Да? Это какую же?
Алькатраз.
Старик тупо вытаращился на Мейера.
Не понял.
Неважно. Расскажите лучше, как произошло это убийство.
Рассказывать нечего. Того малого внизу застрелили, вот и все.
Мистер Квентин, застрелили-то его с этой самой платформы, сказал Мейер. Насколько нам известно, и вы могли это сделать.
Ха-ха.
А почему бы и нет?
Почему бы и нет! Да потому, что я с трех футов не разберу, что у вас на бляхе написано! Как, черт возьми, я могу застрелить человека, который был аж на другом конце улицы?!
Вы, мистер Квентин, могли бы воспользоваться оптическим прицелом.
Ну да! А еше я мог бы быть губернатором штата.
А вы на платформе никого с ружьем не видели?
Слушайте, разозлился Квентин, может, вы еще не поняли, но я вижу хреново! Вы еще не встречали человека с таким паршивым зрением!