В переводе с английского языка означает «яблоко».
16
Охотничья порода собак, выведенная в Великобритании в XIX в. Золотистые ретриверы очень добрые, умные, ласковые, игривые и спокойные собаки, хорошо уживаются с детьми.
17
«Веллингтоны» высокие кожаные (позже резиновые) сапоги, названные так в честь герцога Веллингтона, который переобул в них английскую армию.
18
Одно из направлений примитивизма XVIIIXXI веков; отличается простотой, ясностью и непосредственностью выражения.
19
Известная компания по производству детских автомобильных кресел.
20
Уникальный спа-отель на острове Бург был излюбленным местом отдыха и лечения лондонского бомонда.
21
Ар-деко влиятельное течение в изобразительном и декоративном искусстве первой половины XX в.; эклектичный стиль, представляющий собой синтез модернизма и неоклассицизма.
22
Загородный дом в графстве Девон. Замок поднимается из скалы высотой 61 м, возвышающейся над рекой Тейн. Последний по времени замок, построенный в Англии.
23
Популярный в Англии противопростудный препарат.
24
Гарри Гудини (наст. Э́рик Вайс, 18741926) известный американский фокусник начала ХХ в. Софи намекает на его знаменитый фокус с таинственным исчезновением из закрытого ящика.
25
То есть тренер по лайф-коучингу, задача которого состоит в том, чтобы помочь человеку реализовать себя в какой-то важной для него сфере с применением тех скрытых ресурсов и потенциала, которые ранее им не использовались.