Глава 10Капитан полиции Блисс
В следующий момент к ним присоединился Мадден. Они заметили, что миллионер дрожит всем телом. Он взял фонарь и стал молча осматривать труп. Боб с интересом наблюдал за ним.
В пыльной машине лежало тело человека, много лет служившего Маддену. Однако ни огорчения, ни сожаления не появилось на лице миллионера. Ничего, кроме страха и растущей злости. Боб понял, как правы были люди, считавшие Маддена бессердечным.
Мадден выпрямился и осветил бледное лицо секретаря.
Хорошенькое дело!рявкнул он.
Ну, что вы уставились на меня?дрожащим голосом спросил Торн.
Я смотрю, куда хочу. Хотя, видит бог, мне надоело видеть ваше глупое лицо.
Хватит!гневно воскликнул Торн. Некоторое время они молча смотрели друг на друга, а Боб изумленно глядел на них. Он понял, что под маской их отношений скрывалось все что угодно, кроме дружбы.
Неожиданно Мадден перевел луч света на Чарли Чана.
Послушайте, А Ким, это Лу Вонг. Парень, которого вы здесь замещали. Теперь вам придется остаться у нас. Вы согласны?
Холосо, босс.
Здесь вам будет неплохо. Перенесите Лу в гостиную. Я позвоню в Эльдорадо.
Он прошел через патио в дом. После небольшого замешательства Чан и секретарь подняли хилое тело Лу Вонга. Боб медленно следовал за странной процессией. В гостиной Мадден резким тоном разговаривал по телефону.
Придется подождать, сказал он, положив трубку. В городе есть констебль, и он свяжется с коронером. Да, хорошенькое дело! Я приехал сюда отдохнуть, а они перевернут весь дом.
Полагаю, вы желаете знать, что случилось, начал Иден. Я встретил Лу Вонга в городе, в кафе «Оазис». Мистер Холли показал его мне и...
Мадден махнул рукой.
Оставьте это для конов. Их дело выяснять что и как.
Он начал сновать по комнате, как лев в клетке. Иден сел в кресло возле огня. Чан вышел, а Торн молча устроился в кресле рядом с юношей. Боб не отрываясь смотрел на огонь. В чем же здесь дело? Какая отчаянная борьба происходит на ранчо Маддена? В пору мечтать о городе, где яркий свет, много людей и никаких тайн и убийств.
Пока он размышлял, послышался шум машины. Мадден сам открыл дверь, и в дом вошли двое мужчин.
Прошу вас, джентльмены, сказал Мадден. У нас небольшое несчастье.
Один из них, тощий мужчина с коричневым дубленым лицом, шагнул вперед.
Здравствуйте, мистер Мадден. Я вас знаю. Я констебль Бракетт, а это наш коронер, доктор Симмс. Вы сказали по телефону, что здесь произошло убийство.
Ну, я полагаю, вы сами в этом убедитесь, ответил Мадден. К счастью, никто не пострадал. Ни один белый, я имею в виду. Убит мой старый чинк, Лу Вонг.
В этот момент вошел А Ким. Услышав последние слова, он пристально посмотрел в бездушное лицо Маддена.
Лу?переспросил констебль и подошел к кушетке. Бедный, старый Лу, безобидный, как многие китайцы. Не могу себе представить, чтобы кто-то имел зуб на старика.
Коронер, проворный молодой человек, тоже подошел к кушетке и приступил к осмотру. Констебль Бракетт повернулся к Маддену.
Мы постараемся причинить вам как можно меньше беспокойства, мистер Мадден.
Очевидно, он благоговел перед миллионером.
Но мне это не нравится. Я хочу задать несколько вопросов. Вы понимаете меня?
Конечно, ответил Мадден. Валяйте. К сожалению, я ничего не могу сообщить. Я был в своей комнате, когда мой секретарь, он указал на Торна, пришел ко мне и сказал, что мистер Иден приехал с мертвым телом Лу.
Бракетт с интересом взглянул на Боба.
Где вы нашли его? спросил он.
Пока мы ехали, он был жив и невредим, пояснил Боб. Он рассказал о своей встрече с Лу в «Оазисе», о поездке, об остановке перед воротами и, наконец, о своем ужасном открытии.
Констебль покачал головой.
Очень таинственная история, сказал он. Так вы считаете, что его убили, пока вы открывали ворота. Почему вы так думаете?
Всю дорогу Лу Вонг что-то бормотал про себя, ответил Иден. Он находился на заднем сиденье. Когда я вышел, чтобы открыть ворота, он продолжал что-то бормотать.
Что он говорил?
Он говорил по-китайски. К сожалению, я не китаист.
Вы не кто?
Не китаист. Китаистчеловек, который говорит по-китайски, изучает историю и культуру Китая, с улыбкой сказал Боб.
Ага, кивнул констебль. А этот секретарь...
Торн выступил вперед. Он сообщил, что был у себя в комнате, когда услышал шум во дворе и вышел узнать, в чем дело. Больше он ничего не знал. Боб удивленно посмотрел на разорванное пальто Торна, взглянул на Чарли Чана, но тот чуть заметно покачал головой.
Кто еще был в вашем доме?спросил Маддена констебль.
Больше никого, кроме А Кима. Но у него все в порядке.
Не утверждайте этого, покачал головой констебль. Вы не знаете этих китайцев. Подойди-ка сюда!крикнул он Чану.
А Ким, он же сержант уголовного отдела полиции Гонолулу, с непроницаемым лицом встал перед констеблем. Он часто участвовал в подобных сценах, но в роли сотрудника полиции.
Ты раньше видел Лу Вонга?!заорал констебль.
Я, босс? Нет, босс, не видел.
Ты новичок здесь?
Плиехал в пятницу, босс.
Где ты раньше работал?
Всюду, босс. Большой голод, маленький голод.
А где ты работал в последнее время?
На зеленой дологе, босс. Санта-Фе.
А, черт побери, ругнулся констебль. У меня нет опыта в таких делах, сказал он Маддену. Пусть шериф занимается этим. Перед уходом я позвоню ему, и он пришлет капитана Блисса из уголовного отдела. Завтра утром он будет здесь. Так что мы больше не будем вас беспокоить, мистер Мадден.
Коронер выступил вперед.
Мы возьмем тело с собой в город, мистер Мадден, сказал он. Расследование я проведу там, но завтра привезу своих присяжных.
О, пожалуйста, ответил Мадден. Делайте все, что считаете нужным. Поверьте, я очень сожалею о случившемся.
Я тоже, сказал констебль. Лу был хорошим парнем.
Да, но мне он не очень нравился.
Все это слишком таинственно для меня, снова заговорил констебль. Моя жена утверждает, что я неспособен к подобной работе. Ну, я пошел, мистер Мадден. Очень рад, что познакомился с вами.
Когда Боб удалился в свою комнату, Торн и Мадден остались сидеть у камина. Глядя на их лица, Боб пожалел, что не сможет подслушать их разговор.
А Ким возился у камина в его комнате. Боб бросился в кресло.
Все в порядке, босс, сказал А Ким.
Чарли, скажите, ради бога, что здесь происходит?беспомощно спросил Боб.
Чан пожал плечами.
Многое, ответил он. Два дня назад я сказал вам, что китайцы восприимчивые люди. На вашем лице я увидел сомнение.
Прошу прощения, сказал Боб. Я уже не сомневаюсь. Но сейчас я в тупике. Это ночное...
Удивительное несчастье, сказал Чан. Почтительно предупреждаю вас об осторожности. Местная полиция скоро выступит на сцену, но никто не догадается, что убийство Лу не имеет самостоятельного значения.
Не имеет значения?
Да, не имеет, пока оно не связано с другими делами. А с нашей точки зрения, я полагаю, это важно, сказал Боб.
Да. Но убийство Лу такого же характера, как смерть попугая. Какое-то мрачное событие произошло здесь перед нашим приездом. После неожиданного отъезда Лу неизвестный человек был убит, безуспешно взывая о помощи. Кто он? Может быть, мы узнаем.
Значит, вы считаете, что Лу убили, потому что он много знал?
Да, так же как и Тони. Бедный Лу поступил очень глупо, не оставшись в Сан-Франциско. Его возвращение в пустыню воспринято недоброжелательно. Но одно меня удивляет.
Только одно?
Пока одно. Лу уехал в среду утром, видимо, еще до того, как произошло преступление. Откуда же он узнал о нем? Неужели эхо докатилось до Сан-Франциско? Я очень жалею, что мне не пришлось поговорить с ним. Но есть и другие тропинки.
Надеюсь, сказал Боб. Но я их не вижу. Для меня это слишком.
Для меня тоже, согласился Чарли. Я думал, что мы быстро вернемся отсюда, однако придется еще задержаться. Лучше бы полиция не нашла убийцу Лу Вонга. Если его найдут, то наш плод не успеет созреть. Мы должны сами разобраться в этом деле. Они приедут завтра утром.