Артуро Перес-Реверте - Саботаж стр 10.

Шрифт
Фон

 Отлично поставлено дело,  восхитился Фалько.  Двойная прибыль.

Австриец улыбнулся так, словно услышал удачную шутку. Взглянул на седого и похлопал себя по левой стороне груди:

 Грех жаловаться.

Седовласый Канарис все так же молчал и слушал. Фалько успел уже понять, что к чему. Германский моряк, пользующийся уважением Гитлера, легендарная фигура в мире тайных операций, во время Первой мировой войны служил в Испании и обзавелся здесь друзьями, в их числе  адмиралом и братьями Франко. Насколько было известно Фалько, эти личные связи весьма пригодились организаторам мятежа 18 июля и оставались тесными до сих пор. Было известно, что Канарис часто наведывается сюда.

 Друзья сеньора Кюссена очень помогают нам в операции с Баярдом,  сказал адмирал.  А на завершающей и самой деликатной стадии окажут поддержку и тебе.

 Каким же образом?

 Он сведет тебя с объектом и отрекомендует. Не забудь, что в Париже ты превратишься в Игнасио Гасана, богатого испанца из Гаваны. Ты вкладываешь средства в произведения искусства, а сеньор Кюссен тебя консультирует.

 И куда же я, к примеру, вкладываю?

 В одной парижской галерее выставлены работы Эдди Майо. Ты страшно заинтересуешься и купишь одну-две фотографии.

 Сюрреально-транссексуальное искусство  так она называет этот жанр,  пояснил Кюссен.

Фалько, улыбнувшись, почесал за ухом:

 Да? Звучит заманчиво.

 Отставить шуточки,  заворчал адмирал.  В столь поздний час я к ним не склонен.

 Я имел в виду «сюрреально».

 Молчать, я сказал!

 Есть молчать!

Воцарилась тишина. Слышно было лишь, как адмирал посасывает трубку. Потом он обратился к Канарису, кивнув на своего подчиненного:

 Ну, что скажете?

Светлые глаза благожелательно остановились на Фалько.

 Мне кажется, подойдет,  ответил немец.  Годится.

Он говорил неторопливо и очень вежливо, с почти незаметным акцентом. В свою очередь адмирал с деловитым беспристрастием уставил на Фалько стеклянный глаз:

 У меня какая-то извращенная слабость к этому прощелыге Оттого, наверно, что он никогда не притворяется, будто действует из высоких побуждений. И имеет то неоспоримое достоинство, что производит приятное впечатление как на мужчин, так и на женщин И, как вы сами видите, наделен этаким нагловатым шармом сорванца-гимназиста.

 В самом деле, есть некоторое сходство,  кивнул Канарис.

Его светлые глаза потеплели: он улыбкой показал, что согласен с такой характеристикой. Что же, отметил Фалько, отличную маску придумал себе этот человек  один из трех-четырех самых могущественных людей в нацистской Германии. Сплетенная им паутина шпионской сети опутала весь мир.

Адмирал окутался дымом, потом хмуро оглядел чашечку, проверяя, равномерно ли горит табак, и показал на Фалько мундштуком:

 А когда прочухаются и наконец смекнут, как действует этот механизм,  поздно: он их уже обул или вот-вот обует.

 Обует?  заморгал Канарис.

 Капут им придет.

 А-а, понимаю.

 Он владеет ремеслом, как хозяйка преуспевающего борделя.

Фалько переводил глаза с одного собеседника на другого, словно следил за партией в теннис.

 Позвольте, господин адмирал, мне

 Нет, черт подери! Не позволю!

Повисла пауза. Кюссен, Канарис и адмирал смотрели на Фалько. Тот, чтобы сохранить бесстрастие, принялся считать кольца на портьере. Старый трюк. Когда дошел до четырнадцати, адмирал вытащил трубку изо рта.

 Значит, познакомишься с Баярдом, сделаешь вид, что подпал под его обаяние и готов выписать чек-другой для благородного испанского народа и все такое Ни один борец за свободу не станет противиться. Парочка примет тебя с распростертыми объятиями.

 А потом?

Потом, отвечал адмирал, Фалько сыграет с Баярдом злую шутку. Сплетет ажурное кружево интриги с тем, чтобы дискредитировать героя-авиатора и, если получится, убрать, причем руками его собственных единомышленников. Излагая все это, адмирал рылся в портфеле и наконец извлек оттуда большой и туго набитый конверт из плотной желтоватой бумаги.

 Все детали найдешь здесь. Инструкцию по прочтении уничтожишь,  он по столу подтолкнул конверт к Фалько.  Здесь же и все остальное, то есть необходимое  документы, чековые книжки В Париже спрячешь в надежное место, пока не понадобятся. Пока не придет час вбить гвоздь в гроб Баярда.

 Каким кодом мне работать?

 «Сория-8»  он новый, и красные его еще не взломали. Шифровальной книгой будет «Влюбленная большевичка» Чавеса Ногалеса. Держи. Повестушка тридцатого года. Читал?

 Нет.

 Ну, вот и пригодится для препровождения времени.

Фалько поглядел на дешевое издание в бумажной обложке: такие обычно продаются на вокзалах. И спросил себя, намеренно или случайно адмирал после истории с Евой Неретвой в Танжере выбрал книжку с таким названием. Глаз здоровый и глаз искусственный прочертили к его лицу сходящиеся трассы, и Фалько почудились в них искры злорадства.

 Еще получишь билет в спальный вагон первого класса на утренний поезд в Париж.

Фалько посмотрел на Канариса. Потом, пряча книжку в конверт, на Кюссена:

 Мы поедем вместе?

Австриец покачал головой:

 Я лечу «Люфтганзой». Увидимся в Париже.

 Должен буду остановиться в каком-то определенном отеле?

 Вам забронирован номер в «Мэдисоне», на бульваре Сен-Жермен,  сказал Канарис.  Маленький, но удобный и очень стильный.

 Именно такой снял бы себе кубинский миллионер с хорошим вкусом,  добавил Кюссен.

 И очень недешевый,  проворчал адмирал.  Восемьдесят, мать их, франков в сутки.

Кюссен улыбнулся Фалько. Светская милая улыбка вообще не сходила с его лица, контрастируя с ужасающими рубцами.

 Подходит?

 Вполне. Но если в Париже мне придется бывать в людных местах, меня может узнать какой-нибудь республиканский агент.

Канарис нахмурился. Его явно что-то вдруг обеспокоило.

 Вы много где бывали в последнее время?

 Мало.

 Можно узнать, где именно?

 Нет.

 Ах вот как Понятно.

 Я веду довольно замкнутый образ жизни, но от случайностей никто не застрахован.

 Ну, если что, будете действовать по обстоятельствам,  сказал Канарис после недолгого раздумья.

И перевел взгляд на адмирала, как бы возлагая ответственность на него.

 Он парень дошлый,  заметил тот не без яда.  Такого в море брось  жабры отрастут. И плавники.

Канарис покивал с таким убежденным видом, словно долго изучал Фалько и в словах адмирала не сомневается.

 У Кюссена уже подготовлен план,  сказал он.

 Разумеется. Через два дня мы встретимся как бы случайно в ресторане «Мишо», рядом с отелем Я буду там обедать с Баярдом и Эдди Майо. В час дня там большой наплыв посетителей, и надо ждать, когда появится свободное место. Мы поздороваемся как давние знакомые, и я вас приглашу за свой столик. Ну, и с этой минуты игру вести вам, хотя я, конечно, буду рядом.

 Тебя что-то смущает?  спросил адмирал.

 Пока нет,  ответил Фалько.

Под седыми усами снова мелькнула сардоническая ухмылка. Адмирал пододвинул ему сифон:

 Прими-ка еще таблеточку аспирина, мой мальчик, она тебе понадобится Потому что сейчас мы поведаем тебе вторую часть этой чудесной истории.

Стало жарко. Погасив свет, открыли одно окно и вчетвером постояли перед ним молча и неподвижно, наслаждаясь ночным бризом. За погруженным в сумрак песчаным полукругом простиралось темное пространство бухты, по которому ветер и луна плавно тасовали серебристые блики.

 Изысканный город,  сказал Канарис.

И он, и Кюссен с наслаждением попыхивали ароматными сигарами. Адмирал, чуждый красотам природы, обернулся к Фалько:

 Что-нибудь слышал о Всемирной выставке в Париже?  спросил он неожиданно.

 Кое-что слышал.

 Открывается в начале июня, и красные хотят, чтобы Республика была представлена достойно Поручили создание павильона двоим своим архитекторам и собираются разместить там большое полотно, воспевающее борьбу благородного испанского народа с фашизмом и все такое.

Снова задернув шторы, зажгли свет и вернулись за стол.

 Картину заказали Пикассо.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги