Наталья Никанорова - Сказки старого шута стр 31.

Шрифт
Фон

Изабелла в ярости подбежала к стеллажу и запустила в шута книгой.

Деко отклонился, пропуская фолиант, шелестевший страницами. Она потянулась за следующим, но Деко одним прыжком преодолел расстояние бывшее между ними и обнял графиню.

Изабелла замолотила кулаками по его спине.

 Пустите, вы негодяй! Я вас ненавижу!

Шут прижал её к себе и поцеловал крепко, безжалостно.

Дверь в библиотеку открылась, это на крики графини прибежали Орсо и Базиль. Но, увидев счастливый исход битвы, они предпочли сделать вид, что ничего не видели и тихо удалились.

Изабелла затихла и стояла неподвижно, закрыв глаза.

Деко посмотрел на неё и улыбнулся.

 Я люблю вас, Белла.

Графиня открыла глаза и спросила.

 Тогда зачем это представление? Или этой девушке вы говорили то же самое?

 Почти,  серьёзно сказал Деко,  Мари моя дочь и я просил у неё прощения.

 За что?  изумилась Изабелла.

 За то, что я появился в её жизни так поздно.

 Вас можно поздравить,  задумчиво улыбнулась графиня,  теперь у вас не одна дочь, а целых две, вряд ли Мари захочет оставить свою сестру.

 Это я уже понял,  ответил шут, улыбаясь,  скоро мне предстоят заботы, как и всякому благородному отцу.

 Какие заботы,  встревожилась Изабелла.

 Выдавать их замуж, чёрт побери!  воскликнул шут.  Вы, что не видите какими глазами Сандро смотрит на Жанну, а Мари на Антонио?

 Не самые удачные союзы,  заметила графиня.

 Белла, попробуйте угадать что будет, если я попробую запретить эти браки?

Изабелла широко раскрытыми глазами взглянула на Деко.

 Кошмар! Только не в моём доме.

 Напротив, я собираюсь их поженить, вы разделите со мной эти заботы, надеюсь?

 Как всегда,  ответила Изабелла.

Шут покачал головой.

 Нет, не как всегда. Я хочу, чтобы вы стали моей женой, Белла.

Графиня закрыла глаза и прижалась к плечу Деко.

 Как же долго я этого ждала,  сказала она.  Я согласна, любимый мой, счастье моё, радость моя, я давно согласна.

Глава 16. Похищение

 Прости,  сказала Жанна,  всё мой гадкий характер, я рада? что вы с отцом встретились. Ну, пора готовиться к приёму?

В дверь деликатно постучали.

 Войдите,  сказала Мари.

Вошёл молодой слуга.

 Госпожа Мари, к вам пришли,  сказал он.

 Ко мне?  удивилась девушка.  Кто?

 Я его не знаю, он говорит, что он новый лакей графини де Ортвиль.

 А зачем ему Мари?  вмешалась Жанна.  Скорее всего, ему нужна графиня Фоскари.

 Нет, он говорит, что, убираясь, Лючия обнаружила вещь, которую забыла госпожа Мари, и его послали передать её, вам, наверное, известно, о чём идёт речь?

Девушки переглянулись.

 Кажется, когда мы уходили, я действительно оставила там свой медальон,  нерешительно сказала Мари.  Но он не особенно ценный, из-за него не стоило волноваться.

 Круглый, на серебряной цепочке?  спросила Жанна.

 Да, с портретом бабушки,  кивнула Мари.

Жанна с упрёком посмотрела на сестру.

 Не стоит волноваться?  спросила она.  Человек беспокоился, думал, что ты дорожишь этой вещью! Немедленно иди и забери! Луиджи, вас кажется так зовут?  обратилась она к слуге.

Молодой человек поклонился.

 Проводите мою сестру и постарайтесь не задерживаться, нам ещё нужно приготовиться к встрече гостей.

 Хорошо, госпожа Жанна,  поклонился Луиджи.  Прошу вас, госпожа Мари.

Следуя за слугой Мари спустилась по лестнице в вестибюль.

 Но здесь никого нет,  удивилась она, останавливаясь.

 Очевидно он решил подождать на улице,  предположил слуга.

 Идёмте,  решительно сказала Мари.

Они прошли через высокую арку и направились к двери.

Луиджи ушёл вперёд и открыл дверь, внимание Мари привлёк какой-то шум, она остановилась.

 Что случилось? Луиджи, где вы?

Никто не ответил.

Мари сделала шаг вперёд и ощутила чьё-то тяжелое дыхание, она хотела закричать, но кто-то прижал к её лицу грязный платок и шёпотом потребовал:

 Иди вперёд и не рыпайся!

Прикосновение этого платка было настолько мерзким, что Мари не удержалась и укусила негодяя, в следующий миг наступила темнота.

Через полчаса Жанна спустилась вниз и не найдя никого в вестибюле вышла из дома. Она еле сдержала крик, на земле с кинжалом в горле лежал Луиджи.

 Ничего себе у вас развлечения,  послышался голос Марко,  кто это его так?

Жанна обернулась и увидела подходящих братьев.

Сандро присел и посмотрел на кинжал, которым был убит слуга.

 Точный удар,  сказал он,  прямо в горло, чтобы этот парень не успел крикнуть. Интересно, кого он хотел предупредить?

Жанна задрожала. Сандро быстро встал и привлёк её к себе.

 Не плакать,  приказал он. Что случилось?

 Мари,  сказала Жанна и не удержалась, заплакала.  Он провожал Мари.

Марко присвистнул.

 Антонио знает?  быстро спросил он.

 Теперь да,  раздался голос.

Жанна вздрогнула и обернулась, прислонившись к дверному косяку, стоял Антонио, бледный как мел.

 Ты зачем спустился?  спросила она.

 Хотел увидеть Мари,  просто ответил юноша.

Сандро чертыхнулся.

 Потом,  остановил его Марко.  Ругаться будете потом, нужно куда-то убрать тело, не хватало ещё, чтобы об этой неприятности узнали Орсо или господин Деко. Следы здесь пока не затоптали, давайте посмотрим, куда могли утащить Мари.

Несколько минут юноши рассматривали землю.

 Отпечатки мужских сапог, такие носят наёмники,  бормотал Марко.

 Посмотри, как они вдавлены, он явно нёс что-то, или кого-то,  добавил Сандро.

Юноши вышли за ворота.

 На набережной следы кончаются,  заметил Антонио.

 Можно предположить, что здесь их ждала гондола,  сказал Марко. Ладно, пойдёмте уберём тело. Жанна, где здесь сарай?

Жанна вытерла слёзы и побежала вперёд, указывая дорогу.

Сандро и Антонио подхватили тело и понесли.

В сарае они положили его на сено и прикрыли какой-то ветошью.

 Так, мы пошли искать Мари,  сказал Антонио.

 Я с вами,  заявила Жанна.

 Ты сейчас вернёшься в дом,  вмешался Сандро,  и постараешься успокоить графиню и господина Деко. Говори, что Мари отлучилась на несколько минут за тканями для нового платья.

Жанна фыркнула.

 Какой отец поверит такой ерунде?

 Что?  переспросили юноши хором.

 Господин Деко отец Мари,  пояснила Жанна.

 Бог мой,  ошарашенно сказал Антонио,  это правда?

Жанна кивнула.

 Тогда ему надо всё рассказать,  сказал Марко.

Сандро поёжился.

 Ладно,  пробурчал он,  идёмте.

Они прошли через двор и вошли в дом.

В вестибюле их встретил Орсо.

 Добрый вечер, господа,  сказал он, обращаясь к братьям.  Господин Антонио, потрудитесь пройти в свою комнату.

 Орсо, господин Деко в библиотеке?  спросил юноша.

 Да, вы хотите его видеть?  осведомился слуга.

Вопрос остался без ответа, Антонио уже бежал по лестнице, друзья еле поспевали за ним. Вот и дверь библиотеки, он нажал на ручку и замер на пороге. Довольный вид графини, сидящей на коленях у шута, заставил его вспомнить о правилах приличия, Антонио покраснел.

Изабелла удивлённо взглянула на него.

 В чём дело, Антонио,  холодно спросила она.

 Прошу прощения, графиня, я бы хотел переговорить с господином Деко,  ответил он.  Мы бы хотели,  поправился юноша заметив подбежавших друзей.

 Вы ещё успеете всласть наговориться,  нахмурилась Изабелла,  у вас для этого будет целый вечер. А, Орсо,  она заметила подбежавшего слугу,  проводите господина Антонио в его комнату и скажите Луиджи, чтобы он шёл к кухарке.

 Слушаюсь, госпожа,  поклонился Орсо и потянул Антонио за рукав.

 Он не придёт,  вырвавшись, сказал юноша.

Орсо попытался взять Антонио за плечо, но Сандро сделал шаг вперёд и заслонил друга.

Изабелла встала.

 Почему?  спросила она.

 Потому, что он мёртв,  сказал Марко.

 Белла, прошу тебя,  вмешался Деко,  нам действительно надо поговорить.

Изабелла нервно раскрыла веер и обмахнулась.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора