Наверное, месье Мерле тоже сейчас так думает, сказал Сандро. Я же удрал от него.
Кто? переспросил отец.
Это мой хозяин, улыбнулся Сандро. Он воспитал меня и научил всему, что я знаю. Правда, в последнее время он сильно пьёт. Я сбежал от него.
Если бы не это, вы бы не попали на карнавал и не подрались с Марко, сказал де Корде, и мы бы не встретились.
Да, подтвердил Сандро, всё к лучшему, вы, наверное, хотели бы забрать меня?
Ты против? спросил отец.
Сандро грустно кивнул.
Я остаюсь здесь, потому, что нужен, вас и Марко я буду навещать с удовольствием, но сейчас моё место здесь.
Ну что ж, поднялся де Корде, надеюсь, вы передумаете. В любом случае помните, я вас жду с нетерпением, приходите, когда вам вздумается.
Обязательно, подтвердил Сандро, вставая. Позвольте, я провожу вас, отец.
На набережной было пусто, только какой-то гондольер дремал у причала. Сандро окликнул его и приказал отвезти синьора, куда он скажет.
Ну где ты бродишь? спросила Жанна, когда Сандро вернулся во дворец Фоскари. Я уже хотела тебя искать.
Юноша проводил взглядом лакея, поднимавшегося по лестнице и пояснил:
Всё в порядке, я просто подышал свежим воздухом, заодно проводил отца.
Кого? Ты совсем спятил? спросила Жанна.
Сандро вздохнул и, понимая, что самое сложное объяснение ещё впереди, обнял девушку и закрыл ей рот поцелуем.
Жанна застучала кулачками по его спине. Не обращая внимания на удары, Сандро поднял её на руки, взбежал по ступеням и ногой открыл дверь в одну из спален графини.
Мари нервно ходила по комнате, теребя цепочку медальона, висевшего у неё на шее.
Получалось, что для того, чтобы похитить письмо, нужно снова попасть в подземный ход, значит, нужно обратиться за помощью к отцу Марио. Но тут была загвоздка. Для Деко весёлый отец сделает всё, что угодно, но с какой стати он должен помогать каким-то девицам, которые неизвестно откуда взялись из христианского милосердия? Мари фыркнула.
Вмешивать Деко не хотелось, он наверняка запретит вылазку, если узнает. И вдруг девушку посетила безумная мысль: «что если попросить Антонио? Во-первых, он местный, во-вторых, как говорил его отец, давно ищет какие-то сокровища. Значит, должен знать все закоулки, подземные ходы. По крайней мере, как туда можно попасть. Нужно срочно посоветоваться с Жанной!»
Она побежала в комнату сестры, но там её не оказалось. Молоденький лакей со странной улыбкой посоветовал Мари поискать сестру в другой спальне и указал направление. Поблагодарив, Мари побежала туда. Жанна, очевидно, укладывалась спать, поэтому неласково посмотрела на сестру.
Что стряслось? спросила она, садясь на кровати.
Извини, за вторжение, я понимаю время не самое удобное, но я подумала и Мари быстро изложила свой план.
Сандро лучше ничего не говорить, потом скажем, когда всё точно будет в порядке, сказала она.
Ага, как же, дождёшься от вас! из-под одеяла показалась всклокоченная голова Сандро, никуда вы без меня не пойдёте, ясно?
Мари икнула и замолчала.
Ну, что ж, наконец сказала она, раз так, я просто обязана поспособствовать вашему венчанию. Так что засылай сватов, жених. И марш из постели.
Сандро смущённо хмыкнул и стал одеваться. Жанна зарозовела.
Подожди, сестрёнка, ты не всё знаешь. А вдруг меня не примет его семейство?
Какое? спросила Мари.
Он нашёл отца и брата, они дворяне, кому нужна безродная девчонка?
Мне, вмешался Сандро, а если им не нравится, пусть катятся ко всем чертям, жил без них, и дальше проживу.
Ну, всё ясно? спросила Мари сестру. Давайте, голубки, разлетайтесь по своим спальням.
Глава 10. Тревога
В лавке книготорговца было тихо и прохладно. Осторожно переступая через книги, Мари прошла к окну и увидела юношу, увлечённо, что-то чертившего на разложенном на полу листе.
Антонио, тихо позвала она, тронув его за плечо.
Юноша провёл грифелем тонкую линию и обернулся.
Добро пожаловать, синьорина, вежливо сказал он, графиня снова послала вас за книгами?
Нет, я не от госпожи де Ортвиль, ответила девушка. Антонио, нам с Жанной нужна ваша помощь.
Всегда к вашим услугам, поклонился юноша, что от меня потребуется?
Мари попыталась найти в его лице хоть какой-то намёк на иронию, но Антонио был сама серьёзность.
Вы хорошо знаете подземные ходы Венеции? спросила она.
Не очень, признался юноша. А вам зачем?
Нужно проучить одного негодяя, небрежно сказала Мари, кстати, Сандро идёт с нами.
Было бы странно, если бы он отпустил вас одних, заметил Антонио, как я понимаю, он идёт только в качестве охраны?
Совершенно верно, согласилась девушка.
Подземелья какой части Венеции вас интересуют? поинтересовался сын книготорговца.
Нам нужно попасть в дом графа Дюскере, сказала Мари.
Антонио наклонил голову.
Вот так? Ни больше, ни меньше? Не буду спрашивать, зачем вам это нужно, подозреваю, что это не моё дело. Когда вы туда собираетесь?
Мари задумалась.
Завтра вряд ли получится, давайте сразу после венчания.
Юноша утратил свой невозмутимый вид:
Простите?
Я говорю, что самое лучшее будет удрать туда после венчания Сандро и Жанны.
А когда, Антонио закашлялся. Когда оно состоится?
Мари задумалась.
Если у меня всё получится, то не позднее чем через неделю, а может и раньше.
За это время я всё разузнаю, заверил её юноша.
Отлично! Я пошла.
Уже у двери Мари оглянулась и сказала:
Да, вот ещё, поговорите, пожалуйста с Лючией, не согласится ли она быть подружкой невесты? До встречи!
До встречи, пробормотал потрясённый Антонио.
Выйдя из лавки, Мари немного постояла и решительно направилась в сторону порта. Там как всегда было оживленно, сновали грузчики, кричали торговки, зазывая покупателей, у многих на лицах были маски. Подойдя к причалу, Мари безуспешно всматривалась в искусно наряженных гондольеров. Пару раз её просили посторониться. Когда она уже собралась уходить, к ней подошёл высокий человек в маске кота.
Добрый день, синьорина, вы не меня ищете, спросил он по-французски.
Мари с облегчением узнала голос их провожатого.
Вас, хорошо, что вы подошли, а то у меня уже в глазах рябит от ряженых.
Это Венеция, рассмеялся старик, так о чём вы хотели поговорить?
Здесь слишком шумно, оглянулась Мари.
Зато безопасно, возразил гондольер, впрочем, если вы хотите уединиться, лучшего места, чем моя гондола, не найти, прошу вас.
Мари улыбнулась и пошла вперёд.
Ради праздника старик украсил нос своей гондолы цветами, а с красного балдахина над скамьёй свисали золотые кисти. Подождав, пока девушка удобно устроится, гондольер оттолкнулся веслом от причала.
Когда они выехали на простор канала, он сказал:
Слушаю вас, графиня.
Я не графиня, меня зовут Мари, представилась девушка.
Эрико Грасуале, поклонился старик.
Моё дело несколько странное, и вы вправе подумать, что я не в своём уме, но мне просто больше некого попросить, сказала девушка.
Просите, и будьте, уверены, вам не откажут, ответил Эрико.
Вы помните мою сестру? спросила Мари.
Гондольер утвердительно кивнул.
Вы бы не согласились быть посажённым отцом Жанны на её венчании?
Мари затаила дыхание. Эрико сдвинул маску и стало видно, какое печальное и растерянное у него лицо. Гондола остановилась посреди канала.
Как я уже сказал, отказа вы не получите, произнёс старик.
Почему? вырвалось у девушки.
Вам знакомо имя Мария де Регье?
Мари судорожно сглотнула и сказала:
Это моя бабушка, только я её никогда не видела.
Немудрено, усмехнулся Эрико. Она умерла здесь в Венеции. Умерла счастливой на руках человека, которого любила. Ваш дед, её законный муж, проклял её за то, что она опозорила род. От первого брака у них осталась дочь, лицом она пошла в мать. Вам это сходство тоже передалось по наследству, особенно взгляд, у вашей бабушки был такой же. Я был слугой в её доме, когда в Венеции начался голод, ради госпожи я брался за любую работупродавал рыбу на базаре, подносил грузы, помогал ремонтировать гондолы, потом сам стал гондольером. А она, зная, что всем приходится нелегко, не гнушалась зайти в дом последнего рыбака. Скольких людей она спасла от голодной смерти.